Page 1
3369-93111 (712) OWNER / OPERATOR MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES CHAINSAW TRONÇONEUSES MOTOSIERRAS G621AVS WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Les échappements du Los gases de escape del The engine exhaust from moteur de ce produit motor de este producto this product contains...
Page 2
English SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
Français Español SECURITE LA SEGURIDAD PRIMERO Les instructions contenues dans les mises en Las instrucciones que aparecen en este manual garde de ce mode d’emploi portant le symbole bajo las advertencias marcadas con el símbolo concernent les points critiques qui doivent être hacen referencia a puntos críticos que deben pris en considération pour éviter les blessures tomarse en consideración para evitar posibles...
Page 4
Power unit : Displacement ·············································································································· 62.0(3.78) cc(cu. in.) Fuel ··································································································· Mixture(Gasoline 50 : Two-cycle oil 1) (when using RedMax/ZENOAH genuine oil) Fuel tank capacity ·········································································································· 670(1.41) cc(pints) Chain oil ·················································································································· Motor oil SAE #10W-30 Oil tank capacity ············································································································· 350(0.74) cc(pints) Carburetor ··································································································...
Groupe moteur : Cylindrée ·····················································································································62,0(3,78) cm (cu. in.) Carburant ·········································································· Mélange (Essence/Huile moteur 2-temps: 50/1 ) (Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH) Contenance du réservoir de carburant ········································································ 670(1,41) cm (pints) Huile de chaînes ······························································································ Huile moteur SAE# 10W-30 Contenance du réservoird'huile ···················································································...
Page 6
English 3. Warning labels on the machine (1) Read operator's instruction book before operating this machine. (2) Wear head, eye and ear protection. (3) Use the chain saw with two hands. (4) Warning! Danger of kickback. (5) Read, understand and follow all warnings.
Français Español 3. Etiquettes d’avertissement sur la machine 3. Etiqueta de advertencia en la máquina (1) Lire le manuel avant d’utiliser cette machine. (1) Antes de utilizar esta máquina, leer el manual del operador. (2) Porter casque, lunettes de protection et (2) Llevar casco, gafas y auriculares de protección.
Page 8
4. Symbols on the machine For safe operation and maintenance, symbols are carved in relief on the machine. According to these indications, please be careful not to make any mistake. (a) The port to refuel “MIX GASOLINE” Position: Fuel cap (b) The port to top up chain oil Position: Oil cap (c) Setting the switch to the “...
4. Symboles utilises sur la machine 4. Símbolos presentes en la máquina Pour une utilisation et un entretien sûrs, Para un uso y mantenimiento seguros les symboles sont gravés en relief sur la se han grabado en relieve los machine. siguientes símbolos sobre la máquina.
Page 10
English 5. For safe operation 1. Never operate a chain saw when you are fatigued, ill, or upset, or under the influence of medication that may make you drowsy, or if you are under the influence of alcohol or drugs. 2.
Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad 1. Ne jamais utiliser une tronçonneuse lorsqu’on est 1. Nunca opere la motosierra cuando esté fatigado, fatigué, malade, énervé, sous l’influence de enfermo o irritado, ni cuando esté bajo la influencia médicaments entraînant vertige ou somnolence, ou de medicamentos que pueden causar somnolencia, encore sous I’influence de l’alcool ou de drogues.
Page 12
English 5. For safe operation Never start cutting until you have a clear work area, secure footing, and a planned retreat path from the falling tree. 10. Always hold the chain saw firmly with both hands when the engine is running. Use a firm grip with thumb and fingers encircling the chain saw handles.
Page 13
Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad 9. Avant de commencer à tronçonner, dégager le lieu 9. Nunca comience a cortar antes de tener un área de de travail, prévoir une voie de retraite pour le trabajo despejada, un buen apoyo para los pies y moment où...
Page 14
English 5. For safe operation 16. Always shut off the engine before setting it down. 17. Use extreme caution when cutting small size brush and saplings because slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
Page 15
Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad 16. Toujours arrêter le moteur avant de poser la 16. Asegúrese de apagar el motor antes de bajar la tronçonneuse. motosierra. 17. Observer la plus grande prudence en coupant les 17.
Page 16
English 5. For safe operation into your saw. As a chain saw user you should take several steps to keep cutting jobs free from accident or injury. (1) With a basic understanding of kickback you can reduce or eliminate the element of surprise. Sudden surprise contributes to accidents.
Page 17
Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad • Les dispositifs de sécurité dont est équipée la la motosierra y puede resultar severamente lesionado. tronçonneuse ne dispensent pas d’observer la plus grande prudence. Pour éviter tout accident ou •...
Page 18
English 6. Installing guide bar and saw chain WARNING F6-1 The saw chain has very sharp edges. Use thick protective gloves for safety. 1. Loosen the nuts and remove the chain cover. (F6-1) 2. Install the attached spike to the power unit. 3.
Français Español 6. Montage du guide-chaîne et de la chaîne 6. Instalación de la barra guía y de la cadena de la motosierra AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Travailler avec des gants épais pour ne pas risquer Los dientes de la cadena de la motosierra son muy de se blesser sur les dents de la chaîne.
Page 20
• The RedMax engines are lubricated by oil specially formulated for air-cooled 2-cycle gasoline engine use. If RedMax oil is not available, use an anti- oxidant added quality oil expressly labeled for air- cooled 2-cycle engine use. (JASO FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE) •...
• Les moteurs RedMax sont lubrifiés à l’aide d’une • Los motores de RedMax están lubricados con un huile spécialement conçue pour les moteurs 2 temps aceite especialmente formulado para uso en à...
Page 22
English 7. Fuel and chain oil rings, fuel lines or fuel tank of the engine. ■ HOW TO MIX FUEL IMPORTANT Agitate carefully. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container.
Page 23
Français Español 7. Carburant et huile de chaîne 7. Combustible y aceite de la cadena afin de réduire la pollution de l’atmosphère et de medioambiente. participer ainsi à la protection de l’environnement et • Gasolinas o aceites de mala calidad puede dañar de votre santé.
Page 24
English 7. Fuel and chain oil FOR YOUR ENGINE LIFE, AVOID; 1. FUEL WITH NO OIL(RAW GASOLINE) – It will cause severe damage to the internal engine parts very quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication.
Page 25
Français Español 7. Carburant et huile de chaîne 7. Combustible y aceite de la cadena A EVITER POUR PROLONGER LA DUREE DE VIE PARA CONTRIBUIR A LA VIDA ÚTIL DEL MOTOR, DU MOTEUR; EVITE; 1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) – 1.
Page 26
English 8. Operation F8-1 WARNING It is very dangerous to run a chainsaw that mounts broken parts or lacks any parts. Before starting engine, make sure that all the parts including bar and chain are installed properly. ■ STARTING ENGINE 1.
Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Il est dangereux d’utiliser une scie avec des pièces Es muy peligroso operar una sierra de cadena cassées ou manquantes. cuando sus componentes están averiados o Avant de mettre le moteur en marche, toujours faltantes.
Page 28
English 8. Operation ■ CHECKING OIL SUPPLY WARNING Make sure to set up the bar and the chain when F8-6 checking the oil supply. If not, the rotating parts may be exposed. It is very dangerous. After starting the engine, run the chain at medium speed and see if chain oil is scattered off as shown in the figure.
Page 29
Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso ■ CONTRÔLE DU GRAISSAGE DE LA CHAÎNE ■ CONTROL DEL SUMINISTRO DE ACEITE AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Avant de vérifier l’huile, s’assurer que la barre et la Asegúrese de colocar la barra y la cadena al chaîne sont bien en place.
Page 30
English 8. Operation 3. Turn idle adjusting screw (T) counterclockwise so that saw chain does not turn. If idling speed is too slow, turn the screw clockwise. 4. Make a test cut adjust the H needle for best cutting power, not for maximum speed. (1) L needle (2) H needle (3) Idle adjusting screw...
Page 31
Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso réchauffer à régime faible pendant quelques 2. Arranque el motor, y déjelo calentarse a baja minutes. velocidad unos minutos. 3. Tourner la vis de réglage de ralenti (T) dans le sens 3. Ajuste el tornillo de regulación en ralentí (régimen contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à...
Page 32
English 8. Operation ■ CHAIN BRAKE This machine is equipped with an automatic brake to stop saw chain rotation upon occurrence of kickback while in saw cutting operation. The brake is F8-12 automatically operated by inertial force which acts on the weight fitted inside the front guard.
Page 33
Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso ■ FREIN DE LA CHAÎNE ■ FRENO DE LA CADENA La présente machine est munie d'un frein automatique Este equipo está dotado de freno automático, que qui arrête le mouvement de la chaîne de scie en hace parar la rotación de la cadena de la sierra a appliquant le frein automatiquement par I'action través de la operación automática del freno que...
Page 34
English 9. Sawing WARNING • Before proceeding to your job, read "For Safe Operation" section It is recommended to first practice sawing easy logs. This also helps you get accustomed to your unit. • Always follow the safety regulations. The chain saw must only be used for cutting wood.
Français Español 9. Travail à la tronçonneuse 9. Utilización de la motosierra AVERTISSEMENT ADVERTENCIA • Avant de commencer à travailler, Iire • Antes de comenzar la tarea, Iea atentamente la attentivement le chapitre “Pour la sécurité” au sección “Para una operación segura”. Se reco- début de cette notice.
Page 36
English 9. Sawing ■ FELLING A TREE (F9-2) 1. Decide the felling direction considering the wind, lean of the tree, location of heavy branches, ease of job after felling and other factors. F9-2 2. While clearing the area around the tree, arrange a good foothold and retreat path.
Page 37
Français Español 9. Travail à la tronçonneuse 9. Utilización de la motosierra ■ ABATTAGE D’UN ARBRE (F9-2) ■ TALADO DE ÁRBOLES (F9-2) 1. Déterminer le sens dans lequel I’arbre doit choir, 1. Decida la dirección en la cual hará caer el árbol, compte tenu du vent, de l’inclinaison du tronc, de la teniendo en cuenta la dirección del viento, la disposition des branches les plus lourdes, de la...
Page 38
English 9. Sawing A Log lying on the ground (F9-3) F9-3 Saw down halfway, then roll the log over and cut from the opposite side. A Log hanging off the ground (F9-4) F9-4 In area A, saw up from the bottom one-third and finish by sawing down from the top.
Page 39
Français Español 9. Travail à la tronçonneuse 9. Utilización de la motosierra Tronc reposant sur le sol (F9-3) Un tronco apoyado en el suelo (F9-3) Couper à moitié, retourner le tronc et finir la coupe par Haga un corte hasta la mitad del tronco. Dé vuelta al l’autre côté.
Page 40
English 10. Maintenance Maintenance, replacement, or repair of the emission control device and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual. WARNING F10-1 Before cleaning, inspecting or repairing your unit, make sure that engine has stopped and is cool. Disconnect the spark plug to prevent accidental starting.
Français Español 10. Entretien 10. Maintenimiento L’entretien, le remplacement ou la réparation du El mantenimiento, recambio o reparación del dispositif et des systèmes de lutte contre les dispositivo de control de emisiones y del equipo émissions peuvent être effectués par toute société pueden realizarse en cualquier centro de ou individu spécialisé...
Page 42
English 10. Maintenance sure to have them repaired before operating again. ■ PERIODICAL SERVICE POINTS F10-4 1. Cylinder fins Dust clogging between the cylinder fins will cause overheating of the engine. Periodically check and clean the cylinder fins after removing the air cleaner and the cylinder cover.
Page 43
Français Español 10. Entretien 10. Maintenimiento guide-chaîne. En cas d’anomalie, ne pas réutiliser la de las manijas y el montaje de la barra guía. En caso tronçonneuse avant de l’avoir réparée. de observarse defectos, asegúrese de que se efectúen las reparaciones necesarias antes de utilizar nuevamente esta unidad.
Page 44
English 10. Maintenance 4. Spark plug F10-7 Clean the electrodes with a wire brush and reset the gap to .025 in. as necessary. Replacement plug: Champion RCJ-7Y or NGK BPM7A 5. Sprocket F10-8 Check for cracks and for excessive wear interfering with the chain drive.
Page 45
Français Español 10. Entretien 10. Maintenimiento 4. Bougie 4. Bujía Nettoyer les électrodes et, si nécessaire, régler Limpie los electrodos de la bujía utilizando un cepillo l’écartement à 0,65 mm. de alambre. Verifique que la separación entre los electrodos sea de 0,65 mm y efectúe los ajustes que Bougie de remplacement: sean necesarios.
Page 46
English 11. Maintenance of Saw Chain and Guide Bar ■ SAW CHAIN F11-1 WARNING It is very important for smooth and safe operation to keep the cutters always sharp. Your cutters need to be sharpened when: • Sawdust becomes powder-like. •...
Français Español 11. Entretien de la chaîne et du guide-chaîne 11. Mantenimiento de la cadena de la motosierra y de la barra guía ■ CHAÎNE ■ CADENA DE LA MOTOSIERRA WARNING WARNING Pour la sécurité et le rendement dans le travail, les motivos seguridad para...
Page 48
(F11-3) (1) Ruler (2) Gap (3) No gap (4) Chain tilts WARNING This saw is equipped with one of the following low kickback bar/chain combinations: RedMax Part Number Bar Size Guide Bar Saw Chain 18” (45cm) 180RNDD176 72V66X 20” (50cm)
Page 49
(2) Interstice (3) Pas d’interstice (1) Regla (4) La chaîne est penchée (2) Separación (3) Sin separació (4) Cadena inclinada AVERTISSEMENT ADVERTENCIA RedMax Nº pièce Número de pieza de RedMax Taille Guide-chaîne Chaîne Dimensiones Barra Motosierr 18” (45cm) 180RNDD176 72V66X de la barra guía...
Page 50
English 12. Troubleshooting Guide Case 1. Starting failure WARNING Make sure the icing prevention system is not working. Check fuel for water Replace with proper ➜ or substandard mix- fuel. ture. Remove and dry the Check for engine spark plug. ➜...
Français Español 12. Guide de dépannage 12. Guía para la localización de averías Cas 1. Défaut de démarrage Caso 1. Falla de arranque AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Veiller à ce que le système de prévention contre la Compruebe que el sistema de prevención de congélation ne soit pas en fonctionnement.
English 13. Storage 1. Empty the fuel tank and run the engine out of fuel. 2. Empty the oil tank. 3. Clean the entire unit. 4. Store the unit in a dry place out of the reach of children. 14. Disposal •...
ZENOAH replacement. especifica en la lista de piezas. comme précisé dans la liste 2. RedMax/ does not 2. RedMax/ZENOAH no garantiza ZENOAH des pièces. warrant the machines, which máquinas que se han dañado RedMax/ ZENOAH ne garantit have been damaged by the por el uso de piezas distintas a pas les machines qui ont été...
Page 54
15. Parts list G621AVS Fig.A-1 POWER UNIT (1)
Page 55
Fig.A-1 POWER UNIT (1) G621AVS Q'TY Q'TY Key# PART NUMBER DESCRIPTION NOTE Key# PART NUMBER DESCRIPTION NOTE /UNIT /UNIT 2618-41112 Piston 3356-12141 Grommet 2618-41210 Ring 3 848-C90-14B3 Gasket 3366-41310 2618-14120 Insulator 3350-41320 Ring 5 848-C90-14C2 Gasket 1400-41410 Bearing 2616-14211 Gasket...
Page 56
15. Parts list G621AVS Fig.A-2 POWER UNIT (2)
Page 57
Fig.A-2 POWER UNIT (2) G621AVS Q'TY Q'TY Key# PART NUMBER DESCRIPTION NOTE Key# PART NUMBER DESCRIPTION NOTE /UNIT /UNIT 3356-24101 Brake band comp. 2616-71430 Cord 3356-24111 • Band 2618-71102 Rotor comp. 3356-24120 • Arm 3366-71120 • Ratchet 04025-00408 • Pin 3350-71131 •...
Page 59
G621AVS Q'TY Fig.D CUTTING HEAD Key# PART NUMBER DESCRIPTION NOTE /UNIT 1A 180RNDD176 Bar 18” 1B 200RNDD176 Bar 20” 1C 240RNDD176 Bar 24” 72V66X Chain for 18” 3/8P 72V70X Chain for 20” 3/8P 72V81X Chain for 24” 3/8P Q'TY Fig.E SPECIAL TOOLS...
Page 60
AMERICA, INC. AT (770)-381-5147. IMPORTANT: YOU WILL RECEIVE A WARRANTY REGISTRATION CARD AT TIME OF PURCHASE.PLEASE FILL OUT THE CARD AND SEND IT TO RedMax / ZENOAH AMERICA WITHIN SEVEN (7) DAYS. BE SURE TO KEEP A COPY FOR YOUR RECORDS.
Page 61
Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits variant d'une province à l'autre. Si vous désirez obtenir des informations sur le centre de service le plus proche, veuillez appeler RedMax / ZENOAH AMERICA INC. au (770)-381-5147 Note importante: vous recevrez une carte d'enregistrement de garantie au moment de l'achat.
Page 62
ZENOAH AMERICA, INC. LLAMANDO AL (770)-381-5147. IMPORTANTE: RECIBIRÁ UNA TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA EN EL MOMENTO DE LA COMPRA. LLENE LA TARJETA Y ENVÍELA A RedMax / ZENOAH AMERICA DENTRO DE SIETE (7) DÍAS. ASEGÚRESE DE CONSERVAR UNA COPIA PARA SUS REGISTROS.