Page 1
T2054-93111 (712) OWNER / OPERATOR MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES CHAINSAW TRONÇONEUSES MOTOSIERRAS G3100T WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Les échappements du Los gases de escape del The engine exhaust from moteur de ce produit motor de este producto this product contains...
Page 2
English SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
Français Español SECURITE LA SEGURIDAD PRIMERO Les instructions contenues dans les mises en Las instrucciones que aparecen en este manual garde de ce mode d’emploi portant le symbole bajo las advertencias marcadas con el símbolo concernent les points critiques qui doivent être hacen referencia a puntos críticos que deben pris en considération pour éviter les blessures tomarse en consideración para evitar posibles...
Page 4
Power unit : Displacement ················································································································ 30.1(1.9) cc(cu. in.) Fuel ··································································································· Mixture(Gasoline 50 : Two-cycle oil 1) (when using RedMax/ZENOAH genuine oil) Fuel tank capacity ·········································································································· 220(0.46) cc(pints) Chain oil ·················································································································· Motor oil SAE #10W-30 Oil tank capacity ············································································································· 130(0.27) cc(pints) Carburetor ··························································································································...
Groupe moteur : Cylindrée ·······················································································································30,1(1,9) cm (cu. in.) Carburant ·········································································· Mélange (Essence/Huile moteur 2-temps: 50/1 ) (Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH) Contenance du réservoir de carburant ········································································ 220(0,46) cm (pints) Huile de chaînes ······························································································ Huile moteur SAE# 10W-30 Contenance du réservoird'huile ···················································································...
Page 6
English 3. Warning labels on the machine (1) Read operator's instruction book before operating this machine. (2) Wear head, eye and ear protection. (3) Use the chain saw with two hands. (4) Warning! Danger of kickback. (5) Read, understand and follow all warnings.
Français Español 3. Etiquettes d’avertissement sur la machine 3. Etiqueta de advertencia en la máquina (1) Lire le manuel avant d’utiliser cette machine. (1) Antes de utilizar esta máquina, leer el manual del operador. (2) Porter casque, lunettes de protection et (2) Llevar casco, gafas y auriculares de protección.
Page 8
4. Symbols on the machine For safe operation and maintenance, symbols are on the machine. According to these indications, please be careful not to take a mistake. (a). The port to refuel the “MIX GASOLINE” Position: fuel tank cap (b). The port to refuel the “CHAIN OIL” Position: oil cap (c).
4. Symboles utilises sur la machine 4. Símbolos presentes en la máquina Pour une utilisation et un entretien sûrs, des Para la operación y el mantenimiento symboles ont été prévus sur la machine. seguros, los símbolos están grabados en la máquina.
Page 10
English 5. For safe operation 1. Never operate a chain saw when you are fatigued, ill, or upset, or under the influence of medication that may make you drowsy, or if you are under the influence of alcohol or drugs. 2.
Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad 1. Ne jamais utiliser une tronçonneuse lorsqu’on est 1. Nunca opere la motosierra cuando esté fatigado, fatigué, malade, énervé, sous l’influence de enfermo o irritado, ni cuando esté bajo la influencia médicaments entraînant vertige ou somnolence, ou de medicamentos que pueden causar somnolencia, encore sous I’influence de l’alcool ou de drogues.
Page 12
English 5. For safe operation Never start cutting until you have a clear work area, secure footing, and a planned retreat path from the falling tree. 10. Always hold the chain saw firmly with both hands when the engine is running. Use a firm grip with thumb and fingers encircling the chain saw handles.
Page 13
Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad 9. Avant de commencer à tronçonner, dégager le lieu 9. Nunca comience a cortar antes de tener un área de de travail, prévoir une voie de retraite pour le trabajo despejada, un buen apoyo para los pies y moment où...
Page 14
English 5. For safe operation 16. Always shut off the engine before setting it down. 17. Use extreme caution when cutting small size brush and saplings because slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
Page 15
Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad 16. Toujours arrêter le moteur avant de poser la 16. Asegúrese de apagar el motor antes de bajar la tronçonneuse. motosierra. 17. Observer la plus grande prudence en coupant les 17.
Page 16
English 5. For safe operation into your saw. As a chain saw user you should take several steps to keep cutting jobs free from accident or injury. (1) With a basic understanding of kickback you can reduce or eliminate the element of surprise. Sudden surprise contributes to accidents.
Page 17
Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad • Les dispositifs de sécurité dont est équipée la la motosierra y puede resultar severamente lesionado. tronçonneuse ne dispensent pas d’observer la plus grande prudence. Pour éviter tout accident ou •...
Page 18
English 6. Installing guide bar and saw chain A standard saw unit package contains the items as F6-1 shown. (F6-1) (1) Power unit (2) Guide bar (3) Socket wrench (4) Saw chain Open the box and install the guide bar and the saw chain to the power unit as follows.
Français Español 6. Montage du guide-chaîne et de la chaîne 6. Instalación de la barra guía y de la cadena de la motosierra Un paquet standard de cette tronçonneuse contient les Cada caja estándard contiene los ítems mencionados articles illustrés sur la guache. (F6-1) a continuación.
Page 20
English 6. Installing guide bar and saw chain glove, to see if it turns smoothly without noticeable gap between the tie straps and the guide bar. NOTE A new chain will expand its length in the beginning of use. Check and readjust the tension frequently as a loose chain can easily derail or cause rapid wear of itself and the guide bar.
Page 21
Français Español 6. Montage du guide-chaîne et de la chaîne 6. Instalación de la barra guía y de la cadena de la motosierra douille fournie. 6. Gire la cadena de la motosierra con la mano 6. Faire tourner la chaîne à la main, en mettant un colocándose el guante protector, para comprobar si gant de protection, pour vérifier si elle tourne bien gira suavemente sin un juego notable entre el...
Page 22
• The RedMax engines are lubricated by oil specially formulated for air-cooled 2-cycle gasoline engine use. If RedMax oil is not available, use an anti- oxidant added quality oil expressly labeled for air- cooled 2-cycle engine use. (JASO FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE) •...
• Les moteurs RedMax sont lubrifiés à l’aide d’une • Los motores de RedMax están lubricados con un huile spécialement conçue pour les moteurs 2 temps aceite especialmente formulado para uso en à...
Page 24
English 7. Fuel and chain oil rings, fuel lines or fuel tank of the engine. ■ HOW TO MIX FUEL IMPORTANT Agitate carefully. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container.
Page 25
Français Español 7. Carburant et huile de chaîne 7. Combustible y aceite de la cadena afin de réduire la pollution de l’atmosphère et de medioambiente. participer ainsi à la protection de l’environnement et • Gasolinas o aceites de mala calidad puede dañar de votre santé.
Page 26
English 7. Fuel and chain oil FOR YOUR ENGINE LIFE, AVOID; 1. FUEL WITH NO OIL(RAW GASOLINE) – It will cause severe damage to the internal engine parts very quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication.
Page 27
Français Español 7. Carburant et huile de chaîne 7. Combustible y aceite de la cadena A EVITER POUR PROLONGER LA DUREE DE VIE PARA CONTRIBUIR A LA VIDA ÚTIL DEL MOTOR, DU MOTEUR; EVITE; 1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) – 1.
Page 28
English 8. Operation ■ FUELING THE UNIT (F8-1) 1. Remove the fuel tank cap and pour fuel into the tank up to 80% of full capacity. 2. Fasten the fuel cap securely and wipe up any fuel spillage around the unit. F8-1 3.
Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso ■ REMPLISSAGE DE LA MACHINE (F8-1) ■ CARGA DE COMBUSTIBLE A LA UNIDAD (F8-1) 1. Retirer le bouchon de carburant et remplir le 1. Quite la tapa del tanque de combustible y cargue el réservoir de carburant jusqu’à...
Page 30
English 8. Operation F8-5 NOTE When restarting immediately after stopping the engine, Ieave the choke knob at the open position. 5. While holding the saw unit securely on the ground, pull the starter rope vigorously. (F8-5) WARNING Do not start the engine while hanging the chain saw with a hand.
Page 31
Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso REMARQUE NOTA En cas de redémarrage immédiatement après l’arrêt Al volver a arrancar inmediatamente después de du moteur, laisser le volet de starter en position detener el motor, deje el estrangulador en la posición ouverte.
Page 32
The chain brake is a device designed to stop the saw chain quickly when kickback occured. F8-9 The brake system equipped on the G3100T units is designed to work automatically by sensing reaction force. It can also be activated manually by pushing the brake lever (front hand guard) down forward.
Page 33
Le système de freinage dont sont équipées les El sistema de freno equipado en las unidades G3100T machines G3100T a été conçu pour fonctionner está diseñado para que opere automáticamente al automatiquement par détection de la force de réaction.
Page 34
English 8. Operation (3) Brake lever NOTE • When the brake worked, immediately release the throttle lever and slow down the engine speed. Running the engine at high speed while braking the saw chain can cause clutch failures. • Before starting the day's job, check the condition of the brake system as follows: 1) Start the engine and grasp the handles securely with both hands.
Page 35
Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso (F8-9) (1) Libere el freno (2) Accione el freno (1) Desserre le frein (3) Palanca de freno (2) Serre le frein (3) Levier de frein NOTA • Cuando actúe el freno, libere inmediatamente la REMARQUE palanca del acelerador y baje la velocidad del •...
Page 36
English 9. Sawing WARNING • Before proceeding to your job, read "For Safe Operation" section It is recommended to first practice sawing easy logs. This also helps you get accustomed to your unit. • Always follow the safety regulations. The chain saw must only be used for cutting wood.
Français Español 9. Travail à la tronçonneuse 9. Utilización de la motosierra AVERTISSEMENT ADVERTENCIA • Avant de commencer à travailler, Iire • Antes de comenzar la tarea, Iea atentamente la attentivement le chapitre “Pour la sécurité” au sección “Para una operación segura”. Se reco- début de cette notice.
Page 38
English 9. Sawing ■ FELLING A TREE (F9-2) 1. Decide the felling direction considering the wind, lean of the tree, location of heavy branches, ease of job after felling and other factors. F9-2 2. While clearing the area around the tree, arrange a good foothold and retreat path.
Page 39
Français Español 9. Travail à la tronçonneuse 9. Utilización de la motosierra ■ ABATTAGE D’UN ARBRE (F9-2) ■ TALADO DE ÁRBOLES (F9-2) 1. Déterminer le sens dans lequel I’arbre doit choir, 1. Decida la dirección en la cual hará caer el árbol, compte tenu du vent, de l’inclinaison du tronc, de la teniendo en cuenta la dirección del viento, la disposition des branches les plus lourdes, de la...
Page 40
English 9. Sawing A Log lying on the ground (F9-3) F9-3 Saw down halfway, then roll the log over and cut from the opposite side. A Log hanging off the ground (F9-4) F9-4 In area A, saw up from the bottom one-third and finish by sawing down from the top.
Page 41
Français Español 9. Travail à la tronçonneuse 9. Utilización de la motosierra Tronc reposant sur le sol (F9-3) Un tronco apoyado en el suelo (F9-3) Couper à moitié, retourner le tronc et finir la coupe par Haga un corte hasta la mitad del tronco. Dé vuelta al l’autre côté.
Page 42
English 10. Maintenance Maintenance, replacement, or repair of the emission control device and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual. F10-1 WARNING Before cleaning, inspecting or repairing your unit, make sure that engine has stopped and is cool. Disconnect the spark plug to prevent accidental starting.
Français Español 10. Entretien 10. Maintenimiento L’entretien, le remplacement ou la réparation du El mantenimiento, recambio o reparación del dispositif et des systèmes de lutte contre les dispositivo de control de emisiones y del equipo émissions peuvent être effectués par toute société pueden realizarse en cualquier centro de ou individu spécialisé...
Page 44
Also replace when the inside of the rear damper metal has worn remarkably. SPARK ARRESTER RedMax engines are equipped with a spark arresting screen at the exhaust port. Periodically check and F10-9 keep it in good condition.
Page 45
PARE-ETINCELLES PARACHISPAS Les moteurs RedMax sont équipés d’un pare-étincelles Los motores RedMax están equipados con una au niveau de l’orifice d’échappement. Le vérifier pantalla de apagachispas en el orificio de escape. périodiquement et le nettoyer si nécessaire, afin de le Revíselo periódicamente y manténgalo en buenas...
Page 46
English 11. Maintenance of Saw Chain and Guide Bar ■ SAW CHAIN F11-1 WARNING It is very important for smooth and safe operation to keep the cutters always sharp. Your cutters need to be sharpened when: • Sawdust becomes powder-like. •...
Français Español 11. Entretien de la chaîne et du guide-chaîne 11. Mantenimiento de la cadena de la motosierra y de la barra guía ■ CHAÎNE ■ CADENA DE LA MOTOSIERRA WARNING WARNING Pour la sécurité et le rendement dans le travail, les motivos seguridad para...
Page 48
Otherwise, the bar rail is worn. Such a bar needs to be corrected or replaced. (F11-4) (1) Ruler (2) Gap (3) No gap (4) Chain tilts RedMax Part Number Bar Size Guide Bar Saw Chain 14” (35cm) G0011 91SG52X...
Page 49
(2) Interstice (3) Pas d’interstice (1) Regla (4) La chaîne est penchée (2) Separación (3) Sin separació (4) Cadena inclinada RedMax Nº pièce Número de pieza de RedMax Taille Guide-chaîne Chaîne Dimensiones Barra Motosierr 14” (35cm) G0011...
Page 50
English 12. Troubleshooting Guide Case 1. Starting failure WARNING Make sure the icing prevention system is not working. Check fuel for water Replace with proper ➜ or substandard mix- fuel. ture. Remove and dry the Check for engine spark plug. ➜...
Français Español 12. Guide de dépannage 12. Guía para la localización de averías Cas 1. Défaut de démarrage Caso 1. Falla de arranque AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Veiller à ce que le système de prévention contre la Compruebe que el sistema de prevención de congélation ne soit pas en fonctionnement.
English 13. Storage 1. Empty the fuel tank and run the engine out of fuel. 2. Empty the oil tank. 3. Clean the entire unit. 4. Store the unit in a dry place out of the reach of children. 14. Disposal •...
ZENOAH replacement. especifica en la lista de piezas. comme précisé dans la liste 2. RedMax/ does not 2. RedMax/ZENOAH no garantiza ZENOAH des pièces. warrant the machines, which máquinas que se han dañado RedMax/ ZENOAH ne garantit have been damaged by the por el uso de piezas distintas a pas les machines qui ont été...
Page 56
15. Parts list G3100T Fig.2 CARBBURETOR COMPONENTS & ACCESSORIES (S/N 0723010001 and up)
Page 57
G3100T Fig.2 CARBBURETOR COMPONENTS & ACCESSORIES (S/N 0723010001 and up) Q'TY Q'TY Key# PART NUMBER DESCRIPTION NOTE Key# PART NUMBER DESCRIPTION NOTE /UNIT /UNIT T2054-81000 CARBURETOR ASS'Y T2052-81120 • PUMP COVER 3310-81130 • SCREW 3310-81280 • COVER 1480-81420 • PLUG 3350-81380 •...
Page 58
CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The California Air Resources Board and ZENOAH AMERICA, INC. are pleased to explain the emission control system warranty on your 2007 and later small off-road engine. In California, new small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards.
Page 59
ENONCE DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES EMISSIONS DE CALIFORNIE VOS DROITS ET OBLIGATIONS DE GARANTIE La Commission des ressources en air de Californie et ZENOAH AMERICA, INC. sont heureux d'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors route de 2007 et ultérieur.
Page 60
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE ACUERDO CON ESTA GARANTÍA La Comisión de Recursos del Aire de California y ZENOAH AMERICA, INC. tienen el agrado de explicar la garantía del sistema de control de emisiones para motores “todo terreno” modelo 2007 y posteriores.
Page 61
AMERICA, INC. AT (770)-381-5147. IMPORTANT: YOU WILL RECEIVE A WARRANTY REGISTRATION CARD AT TIME OF PURCHASE.PLEASE FILL OUT THE CARD AND SEND IT TO RedMax / ZENOAH AMERICA WITHIN SEVEN (7) DAYS. BE SURE TO KEEP A COPY FOR YOUR RECORDS.
Page 62
INC. au (770)-381-5147 Note importante: vous recevrez une carte d'enregistrement de garantie au moment de l'achat. Veuillez la remplir et l'adresser à RedMax / ZENOAH AMERICA sous sept (7) jours en prenant soin de conserver une copie pour vous. ZENOAH AMERICA, INC.
Page 63
ZENOAH AMERICA, INC. LLAMANDO AL (770)-381-5147. IMPORTANTE: RECIBIRÁ UNA TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA EN EL MOMENTO DE LA COMPRA. LLENE LA TARJETA Y ENVÍELA A RedMax / ZENOAH AMERICA DENTRO DE SIETE (7) DÍAS. ASEGÚRESE DE CONSERVAR UNA COPIA PARA SUS REGISTROS.