Table des Matières

Publicité

Liens rapides

ECE 116
04.04 -
F
Instructions de service
50439690
01.06

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jungheinrich ECE 116

  • Page 1 ECE 116 04.04 - Instructions de service 50439690 01.06...
  • Page 2 à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur droits d'auteur instructions service sont réservés à JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
  • Page 4: Table Des Matières

    Table de matières Utilisation suivant les directives Description du véhicule Description d’utilisation ............... B 1 Modules ....................B 2 Normes EN ..................B 3 Conditions d’utilisation ................ B 3 Marquages et plaques signalétiques ........... B 4 Plaque signalétique, véhicule .............. B 5 Transport et première mise en service Déchargement ..................
  • Page 5 Maintenance du chariot Sécurité de service et protection de l’environnement ......F 1 Prescriptions de sécurité pour l’entretien ..........F 1 Entretien et révision ................F 3 Check liste pour l'entretien ..............F 4 Schéma de Graissage ................. F 6 Ingrédients ..................
  • Page 6 Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées.
  • Page 8: A Utilisation Suivant Les Directives

    A Utilisation suivant les directives Les „Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention“ (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné...
  • Page 10: B Description Du Véhicule

    B Description du véhicule Description d’utilisation Le chariot est un transpalette à poste de commande en version à trois roues à ent- raînement électrique. Il est prévu pour une utilisation sur sol plat, pour le transport de marchandises et la préparation de commandes. Il peut prendre des palettes ouvertes en-dessous ou avec planches transversales en dehors de la zone des roues porteu- ses ou des galets.
  • Page 11: Modules

    Modules Pos. Désignation Pos. Désignation Instrument combiné Protection anti-collision 10 t Commutateur de marche Frein sur moteur 11 t Interrupteur principal Installation électrique 12 t Pompe hydraulique Tringle d’élévation 13 t Réservoir huile hydraulique Support de roue porteuse 14 t Moteur déplacement Plate-forme du conducteur 15 t...
  • Page 12: Normes En

    Normes EN Niveau de bruit constant: 66 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré...
  • Page 13: Marquages Et Plaques Signalétiques

    Marquages et plaques signalétiques 1600 1,5 V Pos. Désignation Panneau «Attention, électronique avec basse tension» Charge admissible Qmax Répartition de la charge Panneau «Attention mode à touche» Plaque signalétique, véhicule Plaque signalétique, batterie Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en D) Points de levage pour le déchargement La plaque de charge (18) utile indique la capacité...
  • Page 14 Plaque signalétique, véhicule Pos. Désignation Pos. Désignation Type Fabricant N° de série Poids de batterie min/max en kg Charge admissible nominale, en kg Puissance d’entraînement en kW Batterie: tension V Distance du centre de gravité en Poids à vide sans batterie en kg Année de construction Option Logo du fabricant...
  • Page 16: C Transport Et Première Mise En Service

    C Transport et première mise en service Déchargement N’utiliser qu’un dispositif de levage possédant une charge admissible suffisante (Po- ids, voir plaque signalétique du véhicule). – Bloquer le véhicule (voir chapitre E). Des points d’accrochage (1) sont prévus sur le châssis et sur la four- che pour un déchargement par grue.
  • Page 17: Déplacement Du Véhicule Sans Entraînement Propre

    Déplacement du véhicule sans entraînement propre Ce mode de service est interdit en descente et en montée. Si le véhicule doit être déplacé après l’apparition d’un dérangement ayant une influ- ence sur la marche, procéder comme suit: – Bloquer le véhicule. –...
  • Page 18: D Batterie - Entretien, Chargement, Changement

    D Batterie - Entretien, chargement, change- ment Directives de sécurité du maniement des batteries à acide Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Ob- server ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux.
  • Page 19: Types De Batterie

    Types de batterie Selon l´utilisation, le véhicule est équipé avec des batteries de types différents. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard avec les capa-cités correspondantes: Type de batterie Logement de batterie (185mm) Batterie 24 V - PzS 2 PzS 180 Ah L Batterie 24 V - PzS 2 PzS 220 Ah L Batterie 24 V - PzS...
  • Page 20: Charge De La Batterie

    La séparation fiche / prise doit être seu- lement effectuée si le véhicule et le char- geur sont débranchés. – Sortir le connecteur de batterie (4). – Au besoin, retirer les tapis isolants sur l’batterie. Charge de la batterie – Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
  • Page 21: Pose Et Dépose De La Batterie

    Pose et dépose de la batterie – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). – Pousser la batterie contre le châssis afin de décharger le support de la bat- terie (5). Soulever la batterie – aux crochets, – le rentrer un peu dans le châssis, –...
  • Page 22: Instrument Combiné (O)

    Instrument combiné (o) Indicateur de décharge de batterie: L’état de charge de batterie sera indiqué par tranches de 10% et représenté par 10 barres sur une batterie symbolisé (6). A la décharge, les barres s’éteignent du haut vers le bas. A l’utilisation d’batteries sans entretien, l’instru- ment combiné...
  • Page 24: E Commande

    E Commande Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à...
  • Page 25: Description Des Éléments De Commande Et D'indication

    Description des éléments de commande et d'indication Pos. Elément de commande ou Fonction d'indication o Indique la capacité restante de l’accumula- Instrument combiné teur et les heures de service du véhicule déjà effectuées (voir chapitre D). t Direction et freinage Timon Inclinaison dans la zone de freinage B: Le véhicule est freiné...
  • Page 26 13 (14)
  • Page 27: Mise En Service Du Véhicule

    Mise en service du véhicule Avant de mettre le véhicule en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Contrôles et travaux avant la mise en marche quotidienne –...
  • Page 29: Commande Du Chariot

    Commande du chariot Règles de sécurité pour le déplacement Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplace- ments prévus à...
  • Page 30: Conduite, Direction, Freinage

    Conduite, direction, freinage Arrêt de secours – Appuyer sur l'interrupteur principal (9). Toutes les fonctions électriques seront débranchées. Déplacement Ne conduire le chariot qu´après avoir fermé et verrouillé correctement les capots. – Mettre le véhicule en marche (voir paragraphe 3). Timon orientable: Touche «vitesse lente»...
  • Page 31 Direction – Faire pivoter le timon (2) vers la gauche ou vers la droite. La position du timon correspond à celle de la roue motrice dirigée. Freinage Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol. Le conducteur est prié...
  • Page 32 Commande par touche - timon (o) Lors d’une commande par touches, le véhicule peut être commandé des deux côtés par le conducteur marchant à côté. La vitesse maximale est réduite (vitesse lente). – Pivoter le timon (2) dans la zone de déplacement «F» (voir paragraphe 4.2). –...
  • Page 33: Prise Et Pose D'unités De Charge

    Prise et pose d’unités de charge Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du véhi- cule n’est pas dépassée. – Conduire le véhicule avec le dispositif de levage aussi loin que possible sous l´unité de chargement.
  • Page 34: Blocage Du Véhicule

    Blocage du véhicule Même pour une courte absence, le conducteur doit bloquer le véhicule avant de le quitter. Procéder comme suit: – Déplacer le véhicule jusque sur un sol plat. – Descendre complètement la four- che. – Placer l’interrupteur à clé (3) en pos.
  • Page 35 E 12...
  • Page 36: F Maintenance Du Chariot

    F Maintenance du chariot Sécurité de service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effec- tués selon les délais des checklistes d’entretien. Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est interdite.
  • Page 37 Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotech- nique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie.
  • Page 38: Entretien Et Révision

    Entretien et révision Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’ent- retien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger pour le personnel et pour l’entreprise.
  • Page 39: Check Liste Pour L'entretien

    Check liste pour l'entretien Intervalles de maintenance = t W A B C Standard entrepôt frigo. Châssis et 1.1 Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas endommagés carrosserie: 1.2 Vérifier les fixations par vis 1.3 Contrôle de fonctionnement et de dommages de la plateforme Entraîne- 2.1 Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et...
  • Page 40 Intervalles de maintenance = t W A B C Standard entrepôt frigo. 10.1 Batterie: Contrôle de la densité d’acide, du niveau d’acide, de la tension d. cellules 10.2 Vérifier bon serrage des bornes de raccordement et les lubrifier avec graisse pour bornes 10.3 Nettoyer prise de batterie et vérifier fixation 10.4...
  • Page 41: Schéma De Graissage

    aSchéma de Graissage A + C 0,7 l B + C 1,4 l Surfaces de glissement Raccords de graissage Tubulure de remplissage huile hydraulique Tubulure de remplissage huile d’èngrenages Vis de vidange huile d’èngrenages Emploi dans les entrepôts frigorifiques Rapport de melange pour emploi dans les entrepôts frigorifiques 1:1...
  • Page 42: Ingrédients

    Ingrédients Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescripti- ons du producteur. Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que dans des récipients conformes aux prescriptions.
  • Page 43: Instructions Pour L'entretien

    Instructions pour l'entretien Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des ac- cidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivan- tes: – Bloquer le véhicule (voir chapitre E). –...
  • Page 44: Contrôle Du Niveau D'huile Hydraulique

    Contrôle du niveau d’huile hydrau- lique – Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de mainte- nance (voir paragraphe 6.1) – Ouvrir le capot avant (voir paragra- phe 6.3) – Contrôler le niveau d’huile hydrauli- m a x que au réservoir hydraulique (3). m i n Des marques (4) se trouvent sur le ré- servoir hydraulique.
  • Page 45: Contrôle Des Fusibles Électriques

    Contrôle des fusibles électriques – Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir paragra- phe 6.1). – Ouvrir le capot avant (voir paragraphe 6.3). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles suivant la table, au besoin, les changer.
  • Page 46: Remise En Service

    Remise en service La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes: – Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur. – Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. – Contrôler le fonctionnement des freins. –...
  • Page 47: Remise En Service Après La Mise Hors-Service

    Remise en service après la mise hors-service – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter la batterie. –...
  • Page 48 Batterie de traction Jungheinrich Table des matières Batterie de traction Jungheinrich ........2-6 avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......7 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich Notice d’utilisation ............8-12 Système d’appoint Aquamatic/BFS II Batterie de traction Jungheinrich ..13-17 au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ......17...
  • Page 49: Batterie De Traction Jungheinrich

    Batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: 2,0 V x nombre d’éléments 3. Courant nominal de décharge:: C5/5h 4. Densité nominale de l’électrolyte*...
  • Page 50 Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de pré- servation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf.
  • Page 51 En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté.
  • Page 52 3. Maintenance 3.1 Maintenance quotidienne Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau de- stillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à...
  • Page 53 5. Stockage Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les bat- teries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: 1.
  • Page 54: 7. Plaque Signalétique, Batterie De Traction Jungheinrich

    7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich Baujahr T ype Year of manufacture Serien-Nr. Lieferanten Nr. Serial-Nr. Supplier No. Nennspannung Kapazität Nominal V oltage Capacity Zellenzahl Batteriegewicht min/max Number of Cells Battery mass min/max Hersteller Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Manufacturer Pos.
  • Page 55 Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Junghein- rich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Gamme de fabrication des Type de bouchon Aquamatic (Longueur) éléments* EPzS EPzB Frötek (jaune) (noir) 2/120 –...
  • Page 56 Représentation schématique Installation pour le système d’appoint d’eau 1. Réservoir d’approvisionne- ment d’eau 2. Interrupteur de niveau 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 4. Prise d’eau avec vanne magnétique 5. Chargeur 6. Obturateur express 7. Nipple de fermeture 8.
  • Page 57 4. Remplissage (manuel/automatique) Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant.
  • Page 58 8. Raccordement des tuyaux de la batterie Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du cir- cuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. 9. Température de service La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C.
  • Page 59 10.2.1 Outil à bague de serrage Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. 10.3 Elément filtrant Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté...
  • Page 60: Batterie De Traction Jungheinrich

    Batterie de traction Jungheinrich au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 3. Courant de décharge: C5/5h 4. Température nominale: 30° C Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout...
  • Page 61 Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instruc- tions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitrai- res. Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de pré- servation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf.
  • Page 62 Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins).
  • Page 63 3.2 Chaque semaine Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. 3.3 Chaque trimestre Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures mini- mum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: • Tension totale •...
  • Page 64: 7. Plaque Signalétique, Batterie De Traction Jungheinrich

    Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Sous réserve de modifications techniques. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich Baujahr T ype Year of manufacture Serien-Nr.

Table des Matières