Page 1
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:52 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Zug-, Kapp- und Gehrungssäge Original operating instructions Drag, Crosscut and Miter Saw Mode d’emploi d’origine Scie passe-partout, tronçonneuse à onglet Istruzioni per l’uso originali Sega trasversale per troncature e tagli obliqui Original betjeningsvejledning Skør,- kap- og geringssav Original-bruksanvisning Drag-, kap- och geringssåg...
Page 2
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:52 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
Page 3
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:52 Uhr Seite 3...
Page 4
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 4...
Page 5
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 5...
Page 6
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 6...
Page 7
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 7 Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 7. Betrieb 8. Austausch der Netzanschlussleitung 9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 10. Entsorgung und Wiederverwertung...
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 8 24. Feststellschraube für Zugführung Achtung! 25. Sicherungsbolzen Beim Benutzen von Geräten müssen einige 26. Feststellschraube für Werkstückauflage Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 27. Rändelschraube für Schnitttiefenbegrenzung Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 28. Anschlag für Schnitttiefenbegrenzung diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 37.
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 9 Veränderungen an der Maschine schließen eine Schalldruckpegel L 91,9 dB(A) Haftung des Herstellers und daraus entstehende Unsicherheit K 3 dB Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemäßer Schallleistungspegel L 104,9 dB(A) Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren Unsicherheit K 3 dB nicht vollständig ausgeräumt werden.
Page 10
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 10 getragen wird. gegenüberliegenden Seite der Säge montieren 3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- und mit der entsprechenden Feststellschraube Schwingungen resultieren, falls das Gerät über (26) sichern. einen längeren Zeitraum verwendet wird oder Den zusätzlichen Standbügel (9) an der nicht ordnungsgemäß...
Page 11
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 11 7. Betrieb und mit der Feststellschraube (14) fixieren. Die Säge besitzt Raststellungen bei den Positionen - 45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° und 7.1 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° 45°, an denen der Drehtisch (17) hörbar (Bild 1–3, 10) einrastet.
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 12 7.5 Schnitttiefenbegrenzung (Bild 14) läuft. Mittels der Schraube (27) kann die Schnitttiefe Achtung! Das Wechseln und Ausrichten des stufenlos eingestellt werden. Lösen Sie hierzu Sägeblattes (7) muss ordnungsgemäß die Rändelmutter an der Schraube (27) und ausgeführt werden.
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 13 9.2 Kohlebürsten Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden. 9.3 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. 9.4 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;...
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 14 Table of contents: 1. Safety Regulations 2. Layout 3. Items supplied 4. Intended use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Operation 8. Replacing the power cable 9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 10.
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 15 27. Knurled screw for cutting depth limiter Important! 28. Stop for cutting depth limiter When using equipment, a few safety precautions 37. Locking screw for stability bar must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care.
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 16 Contact with the saw blade in the uncovered saw Vibration emission value a = 1,892 m/s zone. K uncertainty = 1,5 m/s Reaching into the running saw blade (cut injuries). Additional information for electric power tools Kick-back of workpieces and parts of workpieces.
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 17 When working with wood that has been between the Saw blade (7) and the turntable(17) processed before, watch out for foreign bodies is 90° such as nails or screws etc. Finally check the position of the pointer (20) on Before you actuate the On/Off switch, make sure the scale (19).
Page 18
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 18 the machine head (4) back to its upper (home) turntable in place. position and release the ON/OFF button (2). Undo the locking screw (21) and use the handle Important. The integral resetting springs will (1) to tilt the machine head (4) to the left until it automatically lift the machine head.
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 19 blade, check to see that it spins freely in the table 9.3 Maintenance insert (12) in both perpendicular and 45° angle There are no parts inside the equipment which settings. require additional maintenance. Important. The saw blade (7) must be changed and aligned correctly.
Page 20
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 20 Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de lʼappareil 3. Limite de fourniture 4. Utilisation conforme à lʼaffectation 5. Caractéristiques techniques 6. Avant la mise en service 7. Fonctionnement 8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau 9.
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 21 25. Boulons de sécurité Attention ! 26. Vis de fixation du support de pièces Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 27. Vis moletée limitation de la profondeur de coupe certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des 28.
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 22 En outre, les règlements de prévoyance contre les Bruit et vibration accidents en vigueur doivent être strictement respectés. Dʼautre part, il faut suivre les autres Les valeurs de bruit et de vibration ont été règles générales à...
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 23 construction et le modèle de cet outil électrique : (26). 1. Lésions des poumons si aucun masque anti- Montez le support des pièces (10) sur la table de poussière adéquat n’est porté. menuisier (18), serrez les vis de fixation (26) 2.
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 24 7. Fonctionnement tournante (17) peut sʼencranter de façon audible aux positions - 45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° et 45° de la scie. 7.1 Tronçonnage 90° et table de rotation 0° Resserrez à fond la vis de fixation (14) pour fixer (fig.
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 25 l’écrou moleté sur la vis (27) et rabattez la butée Attention! Le remplacement et l’alignement de la de limitation de la profondeur de coupe (28) vers lame de scie (7) doit être réalisé dans les règles l’extérieur.
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 26 Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon. 9.3 Maintenance Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin de maintenance. 9.4 Commande de pièces de rechange: Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: Type de lʼappareil No.
Page 27
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 27 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Esercizio 8. Sostituzione del cavo di alimentazione 9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 10.
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 28 26. Vite di serraggio per appoggio del pezzo da Attenzione! lavorare Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse 27. Vite zigrinata per limitazione della profondità di avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. taglio Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 28.
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 29 totalmente i danni rispettivamente risultanti. Rumore e vibrazioni Sebbene la sega venga regolamentarmente usata, non si possono interamente rendere nulli determinati, I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati ulteriori fattori sulla eventualità di subire dei danni. secondo la norma EN 61029.
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 30 1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non della sega (18). venga indossata una maschera antipolvere Allentate le viti di serraggio per il piano del pezzo adeguata. da lavorare (26). 2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano Montate lʼappoggio del pezzo da lavorare (10) sul indossate cuffie antirumore adeguate.
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 31 7. Esercizio 7.2 Troncatura a 90° e piano girevole tra 0° e 45° (Fig. 1-3, 11) Con la sega per troncature si possono eseguire tagli 7.1 Troncatura a 90° e piano girevole a 0° obliqui verso sinistra e verso destra tra 0°...
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 32 fissare il piano girevole. Prima di continuare a lavorare con la sega si deve Svitate la vite di serraggio (21) e con verificare che i dispositivi di protezione l’impugnatura (1) inclinate verso sinistra la testa funzionino.
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 33 penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio. 9.2 Spazzole al carbone In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettricista. Attenzione! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista. 9.3 Manutenzione Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
Page 34
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 34 DK/N Indholdsfortegnelse: 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Oversigt over saven 3. Medfølgende dele 4. Formålsbestemt anvendelse 5. Tekniske data 6. Inden ibrugtagning 7. Drift 8. Udskiftning af nettilslutningsledning 9. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 10. Bortskaffelse og genanvendelse...
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 35 DK/N 23. Trækføring Vigtigt! 24. Låseskrue til trækføring Ved brug af el-værktøj er der visse 25. Sikringsbolt sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for 26. Låseskrue til emnestøtte at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor 27.
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 36 DK/N Hvis der foretages ændringer på maskinen, Støj og vibration bortfalder ethvert ansvar for eventuelle skader som følge heraf fra producentens side. Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN Også ved korrekt anvendelse af saven kan bestemte 61029.
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 37 DK/N 2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet For at sikre, at saven står stabilt, justeres høreværn. standerfoden (13) ved at dreje, således at saven 3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm- står vandret og urokkelig. vibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og 6.3 Finjustering af anslag til kapsnit 90°...
Page 38
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 38 DK/N Ved fikseret trækføring (23): Tag fat i håndtaget 7.4 Vinkelsnit 0°- 45° og drejebord 0°- 45° (1), og flyt savens overdel (4) ned i en jævn (Fig. 1 – 3, 13) bevægelse og et let tryk, indtil savklingen (7) har Med kapsaven kan der udføres vinkelsnit mod gennemskåret emnet.
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 39 DK/N Drej flangeskruen (31) helt ud, og tag den Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang udvendige flange (32) af. efter brug. Tag savklingen (7) af den indvendige flange, og Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og træk den ned og ud.
Page 40
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 40 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Leveransomfattning 4. Ändamålsenlig användning 5. Tekniska data 6. Innan du använder sågen 7. Använda sågen 8. Byta ut nätkabeln 9. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning 10. Skrotning och återvinning...
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 41 27. Räfflad skruv för begränsning av sågdjup Obs! 28. Anslag för begränsning av sågdjup Innan produkten kan användas måste särskilda 37. Fixeringsskruv för stödbygel säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning.
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 42 konstruktion och uppbyggnad: Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) Användaren rör vid sågklingan inom oskyddat har bestämts enligt EN 61029. område. Användaren griper in i den roterande sågklingan Vibrationsemissionsvärde a = 1,892 m/s (skärsår). Osäkerhet K = 1,5 m/s Tillbakaslående arbetsstycken eller delar av arbetsstycken.
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 43 6. Innan du använder sågen stödet (13) vridas runt och justeras så sågen står vågrätt och stabilt. 6.1 Allmänt 6.3 Finjustering av anslag för kapsågning 90° Se till att maskinen står stabilt, dvs. fastskruvad (bild 1, 7 - 8) på...
Page 44
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 44 maskinens överdel (4). 7.4 Geringssågning 0° - 45° och sågbord 0° - 45° Tryck på strömbrytaren (2) för att slå på motorn. (bild 1 – 3, 13) Om dragstyrningen (23) är fixerad: Sänk Kapsågen kan användas till geringssågning åt maskinens överdel (4) med svagt tryck och i en vänster med 0°...
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 45 Ta av sågklingan (7) från innerflänsen i en Rengör maskinen med jämna mellanrum med en nedåtriktad rörelse. fuktig duk och en aning såpa. Använd inga Rengör flänsskruven (31), ytterflänsen (32) och rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan innerflänsen noggrant.
Page 46
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 46 Sadržaj: 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namjenska uporaba 5. Tehnički podaci 6. Prije puštanja u pogon 7. Pogon 8. Zamjena mrežnog priključka 9. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 10.
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 47 26. Vijak za fiksiranje podloge radnog komada Pažnja! 27. Nazubljeni vijak za ograničavanje dubine rezanja Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta 28. Graničnik dubine rezanja prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati 37. Vijak za podešavanje podnožja sigurnosnih mjera opreza.
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 48 lom lista pile Vrijednost emisije vibracija a = 1,892 m/s izbacivanje neispravnih komada tvrdog metala Nesigurnost K = 1,5 m/s lista pile oštećenje sluha kada se ne koristi potrebni Dodatne informacije u vezi elektroalata štitnik sluha oslobadjanje drvene prašine, opasno po Upozorenje!
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 49 drvo pazite na strana tijela kao što su čavli ili (19). Ako je potrebno, križnim izvijačem otpustite vijci itd. kazaljku (20) postavite je na poziciju 0° skale kuta Prije nego što uključite stroj, uvjerite se da je list (19) i ponovno pritegnite pričvrsni vijak.
Page 50
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 50 Pozor! Zbog povratne opruge stroj se automatski Ponovno pritegnite vijak za fiksiranje (21). vraća prema gore, što znači da ručku (1) nakon Rezanje izvedite na način opisan pod točkom 7.1. završetka rezanja ne smijete pustiti, nego glavu stroja (4) polako i laganim protupritiskom pokrećite prema 7.5 Ograničenje dubine rezanja (slika 14) gore.
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 51 7.8 Transport (sl. 1 - 3) 9.4 Narudžba rezervnih dijelova: Da biste blokirali okretni stol (17), pritegnite vijak Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni za fiksiranje (14). slijedeći podaci: Pritisnite polugu za deblokiranje (3), glavu stroja Tip uredjaja (4) pritisnite prema dolje i aretirajte pomoću Broj artikla uredjaja...
Page 52
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 52 Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Rozsah dodávky 4. Použití podle účelu určení 5. Technická data 6. Před uvedením do provozu 7. Provoz 8. Výměna síťového napájecího vedení 9. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 10.
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 53 26. Zajišťovací šroub pro opěrnou plochu pro Pozor! obrobky Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 27. Rýhovaný šroub pro omezení hloubky řezu bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a 28. Doraz pro omezení hloubky řezu škodám.
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 54 řezání. Emisní hodnota vibrací a = 1,892 m/s Zásah do běžícího pilového kotouče (řezné Nejistota K = 1,5 m/s úrazy). Zpětné vrhání obrobků a částí obrobků. Dodatečné informace pro elektrické přístroje Zlomení pilových kotoučů. Vymrštění...
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 55 Před zapnutím za-/vypínače se ujistěte, zda je utáhnout. pilový kotouč správně namontován a Příložný úhelník není obsažen v rozsahu zkontrolujte volný chod pohyblivých částí. dodávky. Před připojením stroje se ujistěte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě. 6.4 Jemné...
Page 56
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 56 7.2 Kapovací řez 90° a otočný stůl 0° - 45°(obr. 1- 7.5 Omezení hloubky řezu (obr. 14) 3, 11) Pomocí šroubu (27) může být plynule nastavena Pomocí kapovací pily mohou být prováděny kapovací hloubka řezu. Uvolněte k tomu rýhovanou matici řezy 0°...
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 57 7.8 Transport (obr. 1 - 3) 9.4 Objednání náhradních dílů: Utáhnout zajišťovací šroub (14), aby se zajistil Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést otočný stůl (17). následující údaje: Stisknout jisticí páčku (3), stlačit hlavu stroje (4) Typ přístroje dolů...
Page 58
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 58 Obsah: 1. Bezpečnostné predpisy 2. Popis prístroja 3. Objem dodávky 4. Správne použitie 5. Technické údaje 6. Pred uvedením do prevádzky 7. Prevádzka 8. Výmena sieťového prípojného vedenia 9. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 10.
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 59 24. Aretačná skrutka pre ťahové vedenie Pozor! 25. Poistný čap Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné 26. Aretačná skrutka na podložku pre obrobok bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť 27. Ryhovaná skrutka pre obmedzenie hĺbky rezu prípadným zraneniam a vecným škodám.
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 60 Zmeny na zariadení vylučujú zodpovednosť výrobcu Používajte ochranu sluchu. za prípadné škody, ktoré takto môžu vzniknúť. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Aj napriek prepísanému používaniu sa určité rizikové faktory nedajú úplne odstrániť. V súvislosti s Celkové...
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 61 6. Pred uvedením do prevádzky 6.3 Jemné doladenie nastavenia dorazu pre kapovací rez 90° (obr. 1, 7 - 8) Otočný stôl (17) zafixujte v polohe 0°. 6.1 Všeobecne Povoľte upevňovaciu skrutku (21) a pomocou Zariadenie sa musí...
Page 62
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 62 Prostredníctvom rukoväte (1) pohybujte hlavou 7.4 Šikmý rez 0°- 45° a otočný stôl 0°- 45° prístroja (4) rovnomerne a pod ľahkým tlakom (obr. 1 – 3, 13) smerom nadol, kým pílový kotúč (7) neprereže Pomocou kapovacej píly je možné...
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 63 zaskočiť. 9. Čistenie, údržba a objednanie náh Teraz s trochou sily povoľte prírubovú skrutku radných dielov (31) v smere hodinových ručičiek. Prírubovú skrutku (31) úplne odkrúťte a vyberte Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vonkajšiu prírubu (32).
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Zug-, Kapp- und Gehrungssäge BT-SM 3100 (Einhell) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: Notified Body No.:...
Page 65
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 65 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 66
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 66 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Page 67
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 67 j Pouze pro členské země EU Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu. Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci.
Page 68
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 68 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Page 69
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 69 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz 0,3026 ø...
Page 70
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 70 Proizvod ispunjava zahtjeve EN 61000-3-11 i podliježe uvjetima specijalnog priključivanja. To znači da nije dopuštena uporaba na slobodno odabranim priključnim točkama po želji. Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uredjaj može uzrokovati privremena kolebanja napona. Proizvod je namijenjen isključivo za uporabu na priključnim točkama koje a) ne prekoračuju maksimalnu dopuštenu impedanciju mreže 0,3026 ø...
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 71 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 72 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 73
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 73 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 74
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 74 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
Page 75
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 75 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Page 76
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 76 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 77 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
Page 78
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 78 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
Page 79
Anleitung_BT_SM_3100_SPK1:_ 15.06.2010 11:53 Uhr Seite 79 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.