Beurer IH 18 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour IH 18:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

D Inhalator
Gebrauchsanweisung ............ 2 – 10
G Nebuliser
Instructions for use ...............11 – 18
F Inhalateur
Mode d'emploi ...................... 19 – 27
E Inhalador
Manual de instrucciones ...... 28 – 36
I Inalatore
Istruzioni per l'uso ................ 37 – 45
IH 18
T Inhalatör
Kullanım kılavuzu .................. 46 – 53
r Ингалятор
Инструкция по
применению ......................... 54 – 63
Q Inhalator
Instrukcja obsługi ................. 64 – 72
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
..................................... 73 – 76
INFORMATION
0483

Publicité

Table des Matières

Dépannage

loading

Sommaire des Matières pour Beurer IH 18

  • Page 1 IH 18 D Inhalator T Inhalatör Gebrauchsanweisung .... 2 – 10 Kullanım kılavuzu ....46 – 53 G Nebuliser r Ингалятор Instructions for use ....11 – 18 Инструкция по применению ......54 – 63 F Inhalateur Mode d’emploi ...... 19 – 27 Q Inhalator Instrukcja obsługi ....
  • Page 2: Table Des Matières

    Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Seriennummer Ihr Beurer-Team 20 ON / 20 Minuten Betrieb, anschließend 40 Minu- Anwendungsbereich 40 OFF ten Pause vor erneutem Betrieb.
  • Page 3 • Sollte das Gerät nicht korrekt funktionieren, sich Un- service oder Händler in Verbindung. wohlsein oder Schmerzen einstellen, brechen Sie die • Der IH 18 Inhalator darf nur mit dafür passenden Anwendung sofort ab. Beurer Verneblern und mit entsprechendem Beurer •...
  • Page 4: Geräte- Und Zubehör Beschreibung

    • Es ist aus hygienischen Gründen unbedingt erfor- • Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kunden- derlich, dass jeder Benutzer sein eigenes Zubehör service oder an einen autorisierten Händler. verwendet. 4. Geräte- und Zubehör- • Nach dem Gebrauch immer den Netzstecker ziehen. •...
  • Page 5: Inbetriebnahme

    Übersicht Vernebler und Zubehör • Stecken Sie das andere Ende des Schlauchs [6] mit leichter Drehung in den Schlauchanschluss [4] des Inhalators. 6 Druckluftschlauch Netzanschluss 7 Vernebler Das Gerät nur an die auf dem Typschild angegebene 8 Verneblereinsatz Netzspannung anschließen. 9 Medikamentenbehälter •...
  • Page 6: Filterwechsel

    • Prüfen Sie vor der Benutzung das Gerät auf ord- 5. Behandlung nungsgemäße Funktion, hierfür schalten Sie den • Während des Inhalierens aufrecht und entspannt an Inhalator (samt angeschlossenem Vernebler, aber einem Tisch und nicht in einem Sessel sitzen, um ohne Medikamente) für einen kurzen Moment ein.
  • Page 7: Reinigung Und Desinfektion

    • Achten Sie auf ausreichende Trocknung nach jeder Achtung Reinigung, Desinfektion. Eine Restfeuchtigkeit bzw. Restnässe kann ein erhöhtes Risiko für Keimwachs- • Versuchen Sie nicht, den gebrauchten Filter zu rei- tum darstellen. nigen und wieder zu verwenden! • Benutzen Sie ausschließlich den Original-Filter des Vorbereitung Herstellers, da ansonsten Ihr Inhalator beschädigt •...
  • Page 8: Entsorgen

    • Das Gerät darf im angeschlossenen Zustand nicht Hinweis mit feuchten Händen angefasst werden; es darf kein Bitte beachten Sie, dass die Teile nach der Reinigung Wasser auf das Gerät spritzen. Das Gerät darf nur im vollständig getrocknet werden, da an sonsten hier das vollständig trockenen Zustand betrieben werden.
  • Page 9: Problemlösung

    Inhalations- normal. Beenden Sie die Inhalation, 11. Technische Angaben lösung im sobald Sie ein deutlich verändertes Vernebler Verneblergeräusch hören. Model IH 18 zurück. Type IH18/1 Was ist bei 1. Bei Babys sollte die Maske Abmessungen Babys und Mund und Nase abdecken...
  • Page 10: Ersatz- Und Verschleißteile

    EN13544-1 und unterliegt besonderen Vorsichts- Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren maßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Ver- ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Ger- träglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare many) geltend zu machen. und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen können.
  • Page 11: Signs And Symbols

    Protect from moisture they contain. With kind regards 3. Safety information and warnings Your Beurer team Warning Area of application This nebuliser is a device used for the nebulisation • Before use, ensure that there is no visible damage to of liquids and liquid medication (aerosols) and for the the unit or accessories.
  • Page 12 In case of doubt, contact our quency, and duration of inhalation. customer service department or your local dealer. he IH 18 nebuliser must only be used with suit- • Only use medicines that have been prescribed or • T able atomisers and with the appropriate accesso- recommended by your doctor or pharmacist.
  • Page 13: Description Of Device And Accessories

    • This unit is not intended for commercial or clinical Overview of atomiser and accessories use, but only for individual, private household use! Before using the unit for the first time Important • Before you use the unit for the first time, remove all packaging materials.
  • Page 14: Operation

    1. Inserting the nozzle attachment • Connect the other end of the hose [6] to the hose connector [4] on the nebuliser by lightly turning it. • To open the atomiser [7], twist the upper section anti- clockwise against the medicine container [9]. Place the nozzle attachment [8] in the medicine container [9].
  • Page 15: Changing The Filter

    To replace the filter, proceed as follows: Important Caution The device is not suitable for continuous operation; • First switch off the unit and unplug it. after 20 minutes of operation it must be switched off • Allow the unit to cool down. for 40 minutes.
  • Page 16 Cleaning First clean the atomiser and the accessories as • described under “Cleaning”. Important • Place the disassembled nebuliser and mouthpiece Before you clean the unit, always switch it off, un- in boiling water for five minutes. plug it and let it cool off. •...
  • Page 17: Disposal

    Does each per- This is absolutely necessary for atomiser. ence in the noise of the atomiser. son need their hygiene reasons. own atomiser? 11. Technical specifications Model IH 18 Type IH18/1 Dimensions 160 x 155 x 84 mm (WxHxD) Weight 1.3 kg...
  • Page 18: Replacement Parts And Wearing Parts

    the stated Customer Service address or found at the Operating approx. 0.8-1.45 bar end of the instructions for use. The unit conforms to pressure the requirements of the European Directive for Medi- Atomiser fill min. 2 ml cal Products 93/42/EEC, the MPG (German Medical volume max.
  • Page 19: Apprendre À Connaître

    à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Marche Sincères salutations, Arrêt votre équipe Beurer Numéro de série Domaine d’application 20 ON / après 20 minutes d’utilisation, il doit être Cet inhalateur est un appareil servant à la nébulisation 40 OFF arrêté...
  • Page 20: Consignes D'avertissement Et De Sécurité

    à une utilisation avec les votre service après-vente ou votre revendeur. systèmes habituels de thérapie par aérosols. ’inhalateur IH 18 ne peut être utilisé qu’avec • L • En cas de fonctionnement erratique de l’appareil, de des nébuliseurs et accessoires adaptés. L’utili- malaise ou de douleurs, interrompez immédiatement...
  • Page 21: Description De L'appareil Et Des Accessoires

    Réparation • L’appareil ne doit pas être utilisé dans des pièces où des aérosols ont été utilisés auparavant. Ces pièces Remarque doivent être aérées avant de procéder au traitement. • Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appa- •...
  • Page 22: Mise En Service

    Aperçu du nébuliseur et des accessoires • Enfichez l’autre extrémité du flexible [6] dans le raccord de flexible [4] de l’inhalateur, en le tournant légèrement. 6 Flexible à air comprimé 7 Nébuliseur Raccordement au secteur 8 Système de nébulisation L’appareil doit uniquement être raccordé à la tension 9 Récipient à...
  • Page 23: Changement Du Filtre

    • Contrôlez le fonctionnement correct de l’appareil • Retirez le nébuliseur de son support [7] en le tirant avant de l’utiliser ; pour ce faire, mettez brièvement vers le haut avant de commencer le traitement. l’inhalateur en marche (avec le nébuliseur raccordé •...
  • Page 24: Nettoyage Et Désinfection

    d'utilisation ou une année. Vérifiez l'état du filtre à air • Demandez conseil à votre médecin pour connaître régulièrement (toutes les 10 à 12 atomisations). les exigences supplémentaires en matière de prépa- S’il est fortement encrassé ou bouché, remplacez- ration hygiénique requise (manucure, manipulation le.
  • Page 25: Mise Au Rebut

    Remarque Attention Assurez-vous du séchage complet des pièces lors • Veillez à ce qu’il ne s’infiltre pas d’eau dans l’intérieur du nettoyage, ou tout particulièrement après le net- du boîtier ! toyage, afin d’éviter le risque accru de prolifération • Ne passez pas l’appareil ni les accessoires au lave- de bactéries.
  • Page 26: Dépannage

    Consultez votre médecin. 11. Caractéristiques techniques caments En général, tous les médicaments peut-on qui sont autorisés et propres à Modèle IH 18 inhaler ? l’inhalation avec un appareil peuvent Type IH 18/1 être inhalés. Dimensions (l x H x P)
  • Page 27: Pièces De Rechange Et Consommables

    Diagramme sur la taille des particules • Les appareils radio peuvent avoir une incidence sur le fonctionnement de l’appareil. 12. Pièces de rechange et consom- mables Les pièces de rechange et les consommables sont dis- ponibles à l’adresse du service aprèsvente concerné, sous la référence donnée.
  • Page 28: Introducción

    Fabricante estén accesibles para otros usuarios y respete las in- dicaciones. Atentamente, Desactivar El equipo de Beurer Número de serie Campo de aplicación 20 minutos de servicio, a continuación 20 ON / Este inhalador es un aparato para atomizar líquidos y 40 minutos de descanso antes de volver...
  • Page 29: Indicaciones De Advertencia Y De Seguridad

    • El inhalador IH 18 solo deberá utilizarse con nebuli- • Si el aparato no funcionase correctamente, o produ- zadores compatibles de Beurer y con los correspon- jese malestar o dolores, deje de utilizarlo inmediata- dientes accesorios de Beurer.
  • Page 30: Descripción Del Aparato Y Los Accesorios

    • No utilice nunca el aparato cuando al hacerlo se es- • Para llevar a cabo las reparaciones, diríjase al servi- cuche un ruido anómalo. cio de atención al cliente o a un distribuidor autori- • Por motivos de higiene es imperativo que cada usua- zado.
  • Page 31: Puesta En Funcionamiento

    Vista general del nebulizador y los accesorios • Introduzca el otro extremo del tubo flexible [6] en la toma para el tubo [4] del inhalador girándolo ligera- mente. 6 Tubo flexible de aire comprimido 7 Nebulizador Alimentación de red 8 Accesorio insertable Conecte únicamente el aparato a la tensión de red 9 Recipiente para indicada en la placa indicadora de tipo.
  • Page 32: Cambio De Filtro

    (junto con el nebulizador conectado pero sin me- 5. Tratamiento dicamento) brevemente. Si al hacerlo sale aire del • Durante la inhalación, siéntese erguido y relajado en nebulizador [7], el aparato funciona correctamente. una mesa y no en un sillón, para no comprimir las vías respiratorias y reducir así...
  • Page 33: Limpieza Y Desinfección

    to con restos de humedad puede suponer un mayor Atención riesgo de crecimiento de gérmenes. • ¡No intente limpiar un filtro usado y volver a utilizarlo! Preparación • Utilice exclusivamente filtros originales del fabrican- • Los restos de medicamento y las impurezas deberán te.
  • Page 34: Eliminación

    trónico y otras piezas del inhalador y afectar al buen Secado funcionamiento del mismo. • Coloque las piezas sobre una superficie seca, limpia y absorbente y déjelas secar completamente (míni- Condensación de agua, cuidado de los tubos mo 4 horas). flexibles Durabilidad de los materiales En función de las condiciones del entorno, podría...
  • Page 35: Resolución De Problemas

    10. Resolución de problemas Problemas/ Posible causa/Solución Preguntas Problemas/ Posible causa/Solución ¿Qué se debe 1. En el caso de los bebés, la Preguntas tener en cu- mascarilla debe cubrir la boca El nebulizador 1. Demasiado o insuficiente medi- enta al utilizar y la nariz para garantizar una no produce camento en el nebulizador.
  • Page 36: Datos Técnicos

    11. Datos técnicos Nota Modelo IH 18 ¡No garantizamos el correcto funcionamiento de este aparato si se usa al margen de las especificaciones! Tipo IH18/1 Nos reservamos el derecho de efectuar modificacio- Dimensiones nes técnicas para mejorar y perfeccionar el producto.
  • Page 37: Presentazione

    Numero di serie Cordiali saluti 20 minuti di funzionamento, dopodiché Il Beurer Team 20 ON / 40 minuti di pausa prima della rimessa in 40 OFF Campo di impiego funzione.
  • Page 38: Avvertenze E Indicazioni Di Sicurezza

    • Verificare sul foglietto illustrativo del farmaco l'esi- tattare il rivenditore o il servizio clienti. stenza di controindicazioni per l'uso in combinazione L’inalatore IH 18 deve essere fatto funzionare • con i comuni sistemi di aerosolterapia. esclusivamente con gli adeguati nebulizzatori e •...
  • Page 39: Descrizione Dell'apparecchio E Degli Accessori

    • Non utilizzare l’apparecchio, qualora esso produca • Per le riparazioni rivolgersi al servizio clienti o a un rumori inconsueti. rivenditore autorizzato. • Per ragioni igieniche è assolutamente necessario che 4. Descrizione dell’apparecchio e ogni utente utilizzi i suoi accessori personali. •...
  • Page 40: Messa In Funzione

    Nebulizzatore e accessori • Inserire l’altra estremità del tubo [6] con una leggera rotazione nell’attacco per il tubo [4] sull’inalatore. 6 Tubo per aria compressa Allacciamento elettrico 7 Nebulizzatore L’apparecchio deve essere alimentato solo con la ten- 8 Accessorio per la nebuliz- sione indicata sulla targhetta identificativa.
  • Page 41: Sostituzione Del Filtro

    5. Trattamento qualche istante. Se dal nebulizzatore [7] fuoriesce dell’aria, ciò vuol dire che l’apparecchio funziona. • Durante l'inalazione, sedere in posizione eretta e ri- lassata a un tavolo e non in poltrona, in modo da non 1. Inserimento del boccaglio comprimere le vie respiratorie e non compromettere •...
  • Page 42: Pulizia E Disinfezione

    A tal fine, smontare il nebulizzatore[7] separando- sere danneggiato o la terapia potrebbe non rivelarsi • sufficientemente efficace. ne i singoli componenti. • Non utilizzare mai l’apparecchio senza filtro. Estrarre il boccaglio [10] o maschera [11,12] dal • nebulizzatore. • Non utilizzare mai l’apparecchio senza filtro. Aprire il nebulizzatore ruotando la parte superio- •...
  • Page 43: Smaltimento

    terapia il più possibile efficace, l’umidità deve essere consigliamo di sostituire il nebulizzatore dopo un assolutamente eliminata. Procedere come segue: anno. Staccare il tubo [6] dal nebulizzatore [7]. • Per la pulizia e la disinfezione è importante: uti- • Lasciare il tubo collegato all’inalatore [4]. •...
  • Page 44: Dati Tecnici

    Dopo il Questo è tecnicamente normale e 11. Dati tecnici trattamento inevitabile. Sospendere l’inalazio- rimane della ne, non appena si avverte un netto Modello IH 18 soluzione cambiamento nel rumore prodotto Tipo IH 18/1 all’interno dall’apparecchio. del nebuliz- Dimensioni (lar-...
  • Page 45: Pezzi Di Ricambio E Parti Soggette A Usura

    Le misurazioni sono state eseguite con una soluzione di fluoruro di sodio e un “Next Generation Impactor” (NGI). Il diagramma non è quindi applicabile a sospensioni o a farmaci particolarmente densi. Per ulteriori informazioni a questo riguardo, consultare il produttore del farmaco in questione.
  • Page 46: İşaretlerin Açıklaması

    önce 40 dakika mola. mesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Nemden koruyun Beurer Ekibiniz Kullanım alanı 3. Uyarı ve güvenlik yönergeleri Bu enhalatör, sıvılara ve akışkan ilaçlara (aerosoller) yönelik nebülizasyonun yanı sıra üst ve alt solunum Uyarı...
  • Page 47 Lütfen aşağıdaki hususları dikkate alın: ile irtibat kurun. Uygulama için yalnızca doktor tarafından hastalığa • IH 18 Enhalatör, sadece cihaza uygun Beurer ne- uygun olarak önerilen parçaları kullanın. bülizatörler ile birlikte ve uygun Beurer aksesuarlar • İlacın prospektüsünü inceleyerek, aerosol tedavisine kullanılarak çalıştırılmalıdır.
  • Page 48: Cihaz Ve Aksesuar Açıklaması

    • Usulüne uygun olmayan her türlü kullanım tehli- 1 Elektrik bağlantı kablosu keli olabilir! 2 Filtre ve filtre kapağı • Akut acil durumlarda, ilk yardım önceliklidir. 3 Açma/kapama düğmesi • İlaçların haricinde sadece damıtılmış su veya sodyum 4 Hortum bağlantısı klorür çözeltisi kullanın.
  • Page 49: Kullanım

    • Basınçlı hava hortumunu [6] alttan ilaç haznesine [9] • Aksesuar parçaları sadece bir kişi tarafından kullanı- labilir; birden çok kişi tarafından kullanılmaları tavsiye takın. edilmez. • Tedavi sırasında birden fazla farklı ilaç arka arkaya enhale edilecekse, nebülizatörün [7] her kullanımdan sonra ılık musluk suyu altında yıkanmasına dikkat edilmelidir.
  • Page 50: Filtre Değişimi

    kullanılması mümkün olmadığında (örn. henüz ağızlıkla kanmışsa, kullanılmış filtreyi değiştirin. Filtre ıslanmışsa enhalasyon yapamayan çocuklarda) önerilir. yeni bir filtre ile değiştirilmesi gerekir. Dikkat • Uygulamadan önce nebülizatörü yukarı doğru çeke- rek [5] tutucudan dışarı çıkarın. • Kullanılmış bir filtreyi temizleyerek yeniden kullanma- •...
  • Page 51 Hazırlık sağlamak için nem mutlaka giderilmelidir. Bunun için aşağıdakileri yapın: • Her kullanımdan sonra, nebülizatörde [7] ve kullanı- • Hortumu [6] nebülizatörden [7] çekin. lan aksesuarda kalan ilaç kalıntıları ve kirler hemen • Hortumu enhalatör tarafında [4] takılı bırakın. temizlenmelidir. •...
  • Page 52: Bertaraf Etme

    Hortum katlanmıştır, filtre tıkalıdır, 11. Teknik veriler düşük. enhalasyon çözeltisi çok fazladır. Hangi ilaçlar Bununla ilgili olarak lütfen dok- Model IH 18 enhale edile- torunuza başvurun. IH18/1 bilir? Prensip olarak, cihazla enhalasyon Ölçüler (GxYxD) 160 x 155 x 84 mm için uygun olan ve kullanılmasına...
  • Page 53: Yedek Parçalar Ve Yıpranan Parçalar

    ELEKTROMANYETİK UYUMLULUK Nebülizatör dol- min. 2 ml • Cihaz, güncel olarak yürürlükte olan elektromanye- durma hacmi maks. 8 ml tik uyumluluk yönetmeliklerine uygundur ve oturum İlaç akışı ca. 0,4 ml/dak. amaçlı kullanılan özel mülkler de dahil tüm binalar Ses seviyesi <...
  • Page 54: Пояснения К Символам

    менению, сохраняйте ее для последующего исполь- по применению зования, храните ее в месте, доступном для других Прибор с классом защиты 2 пользователей, и следуйте ее указаниям. Производитель С наилучшими пожеланиями, компания Beurer Вкл. Область применения Выкл. Данный ингалятор предназначен для распыления Серийный номер жидкостей и жидких лекарственных препаратов...
  • Page 55: Безопасности

    личии сомнений обратитесь в сервисную службу достаточном расстоянии от глаз, распыленный или к торговому представителю. лекарственный препарат может привести к их • Ингалятор IH 18 разрешается использовать толь- повреждениям. ко вместе с подходящими распылителями Beurer • Не используйте прибор в помещениях с горючими и с соответствующими принадлежностями. При- газами...
  • Page 56: Описание Прибора И Принадлежностей

    из строя. Поэтому рекомендуется иметь запасной применение разрешено исключительно в домаш- прибор или лекарство (согласованное с врачом). них условиях! • При необходимости использования адаптеров Перед вводом в эксплуатацию или удлинителей они должны отвечать действу- ющим предписаниям техники безопасности. Внимание Нельзя превышать предельную мощность тока •...
  • Page 57: Подготовка К Работе

    • Вставьте трубку-удлинитель [6] в емкость для 1. Сетевой кабель лекарства [9]. 2. Фильтр с крышкой 3. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. 4. Разъем для подсоединения трубки 5. Крепление для распылителя Обзор компонентов распылителя и принад- лежностей • Слегка повернув его, вставьте другой конец труб- ки [6] в штуцер [4] ингалятора. 6.
  • Page 58: Обслуживание

    6. Обслуживание кости до минимум 4 мл. Необходимо также раз- бавлять густые лекарственные препараты. При Внимание этом также следует соблюдать указания врача. • В целях соблюдения санитарно-гигиенических 3. Закрытие распылителя требований распылитель [7] и принадлежности • Закройте распылитель [7], удерживая емкость следует очищать после каждого использования, для...
  • Page 59: Замена Фильтра

    цательно сказаться на работе прибора, а также на Указание эффективности его применения. При повышенной Если после снятия крышки фильтр остается в при- чувствительности бронхиальной системы медика- боре, извлеките его из прибора, например, с помо- менты с эфирными маслами могут вызвать острый щью пинцета или другого подобного инструмента. бронхоспазм...
  • Page 60 • Извлеките трубку [6] из распылителя [7]. • Разберите распылитель, • Со стороны ингалятора [4] трубку не отсоединяй- удерживая емкость для те. лекарства [9] и повернув • Включите ингалятор и оставьте его работать до верхнюю часть корпуса по тех пор, пока ток воздуха не удалит всю влагу. часовой...
  • Page 61: Утилизация

    аэрозоля и, как следствие, снизить эффектив- Проблемы/ Возможная причина/ ность лечения. Поэтому рекомендуется ежегодно вопросы устранение заменять распылитель. Распылитель 4. Используемый лекарственный • При выборе средства для очистки и дезинфекции не произво- препарат не подходит для рас- необходимо учитывать следующее: используйте дит...
  • Page 62: Технические Данные

    Проблемы/ Возможная причина/ Условия хране- Температура: от 0 до +60 °C вопросы устранение ния и транспор- Относительная влажность воздуха: тировки от 10 до 95 % Почему нуж- Это обусловлено двумя при- Давление окружающей среды: от но регулярно чинами: 500 гПа до 1060 гПа заменять 1. Чтобы обеспечить необходи- Характеристики...
  • Page 63: Запасные Детали И Детали, Подверженные Пользованию. Обработка Включает В Себя Заме- Быстрому Износу

    ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ СОВМЕСТИМОСТЬ Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2 • Прибор соответствует всем действующим в на- Тел(факс) 495-658 54 90 стоящее время предписаниям по электромагнит- bts-service@ctdz.ru ной совместимости и подходит для использова- ния в любых зданиях, включая жилые помещения. Дата продажи__________________________________ Уровень...
  • Page 64: Informacje O Urządzeniu

    Szanowni Klienci, Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asor- Należy przestrzegać instrukcji obsługi tymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane produkty wysokiej jakości przeznaczone do pomiaru cię- Urządzenie klasy ochronnej 2 żaru, ciśnienia, temperatury i tętna, a także przyrządy do Producent łagodnej terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania.
  • Page 65 • Sprawdzić na ulotce lekarstwa, czy nie ma przeciw- wątpliwości należy skonsultować się z serwisem lub wskazań do zastosowania z typowymi urządzeniami przedstawicielem handlowym. nhalator IH 18 należy stosować wyłącznie z pa- do leczenia nebulizacją. • I sującym nebulizatorem oraz odpowiednimi akce- •...
  • Page 66: Opis Urządzenia I Akcesoriów

    4. Opis urządzenia i akcesoriów • Urządzenie przechowywać w miejscu chronionym przed wpływami niekorzystnych warunków atmos- Budowa inhalatora ferycznych. Urządzenie należy przechowywać w odpowiednich warunkach. ZABEZPIECZENIE • W urządzeniu znajduje się zabezpieczenie przecią- żeniowe. Może je wymienić wyłącznie pracownik autoryzowanego serwisu. Wskazówki ogólne Uwaga •...
  • Page 67: Uruchomienie

    5. Uruchomienie Wskazówka Ustawianie • Należy dopilnować, aby gniazdo sieciowe znajdo- Wyjąć urządzenie z opakowania. Ustawić na równej wało się w pobliżu miejsca ustawienia urządzenia. powierzchni. • Przewód zasilający należy położyć w taki sposób, Zwrócić uwagę, aby szczeliny wentylacyjne nie były aby nikt nie mógł...
  • Page 68: Wymiana Filtra

    kuchennej do co najmniej 4 ml. Rozcieńczenie ko- Preparaty te często mają gęstą konsystencję i mogą nieczne jest również w przypadku lekarstw o gęstej zakłócać działanie urządzenia, a tym samym nieko- konsystencji. Także w tym przypadku należy prze- rzystnie wpływać na skuteczność terapii. strzegać...
  • Page 69: Czyszczenie I Dezynfekcja

    3. Sprawdzić, czy pokrywa jest stabilnie zamocowana. sucha części miękką ściereczką. Części zmontować dopiero, gdy będą całkowicie suche i włożyć do 8. Czyszczenie i dezynfekcja suchego, szczelnego pojemnika lub przeprowadzić dezynfekcję. Nebulizator i akcesoria Podczas czyszczenia należy upewnić się, że usu- Ostrzeżenie nięte zostały wszystkie pozostałości.
  • Page 70: Utylizacja

    9. Utylizacja • Do pozostałych akcesoriów użyć roztworu octu skła- dającego się w ¼ z octu oraz w ¾ z wody destylowa- Ze względu na ochronę środowiska naturalnego urzą- nej. Upewnić się, że ilość roztworu jest wystarczająca dzenia nie należy wyrzucać wraz z odpadami z gospo- do pełnego zanurzenia w nim części.
  • Page 71: Dane Techniczne

    Więcej informacji na ten temat można uzyskać u po- nebulizator? szczególnych producentów lekarstw. 11. Dane techniczne Wskazówka Model IH 18 W przypadku zastosowania urządzenia poza zakresem IH 18/1 specyfikacji nie można zagwarantować prawidłowego działania. Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicz- Wymiary 160 x 155 x 84 mm nych mających na celu ulepszenie i rozwój produktu.
  • Page 72: Części Zamienne I Części Ulegające Zużyciu

    nośne i mobilne urządzenia komunikacyjne HF mogą oddziaływać na urządzenie. Dokładniejsze dane moż- na uzyskać po skontaktowaniu się z działem obsługi klienta pod podanym poniżej adresem. Dane znajdują się także na końcu instrukcji obsługi. Urządzenie od- powiada wymogom europejskiej dyrektywy dotyczącej artykułów medycznych 93/42/EEC (ustawa o wyrobach medycznych).
  • Page 73 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The [IH18/1] is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the [IH18/1] should assure that it is used in such an environment Emissions Compliance Electromagnetic environment –...
  • Page 74 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The [IH18/1] is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the [IH18/1] should assure that it is used in such an environment Immunity test EN 60601 Compliance level Electromagnetic environment –...
  • Page 75 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The [IH18/1] is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the [IH18/1] should assure that it is used in such an environment Immunity test EN 60601 Compliance Electromagnetic environment –...
  • Page 76 NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. 0483 Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany...

Table des Matières