Beurer IL 11 Mode D'emploi
Beurer IL 11 Mode D'emploi

Beurer IL 11 Mode D'emploi

Lampe à infrarouge
Masquer les pouces Voir aussi pour IL 11:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

D
Infrarotlampe
Gebrauchsanweisung
G
Infrared lamp
Instruction for Use
F
Lampe à infrarouge
Mode d´emploi
E
Lámpara de infrarrojos
Instrucciones para el uso
I
Lampara a raggi infrarossi
Instruzioni per l´uso
T
İnfraruj Lambası
Kullanma Talimatı
IL 11
IL 21
r
Прибор инфракрасного
излучения
Инcтpyкция пo пpименению
Q
Lampa na podczerwień
Instrukcja obsługi
O
Infraroodlamp
Gebruiksaanwijzing
P
Lâmpada de infravermelhos
Instruções de utilização
K
Λàµπα µε Yπεριώδη
Aκτινοβολία
Oδηγίες χρήσεως

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer IL 11

  • Page 1 IL 11 IL 21 Прибор инфракрасного Infrarotlampe излучения Gebrauchsanweisung Инcтpyкция пo пpименению Infrared lamp Lampa na podczerwień Instruction for Use Instrukcja obsługi Lampe à infrarouge Infraroodlamp Mode d´emploi Gebruiksaanwijzing Lámpara de infrarrojos Lâmpada de infravermelhos Instrucciones para el uso Instruções de utilização Lampara a raggi infrarossi Λàµπα...
  • Page 2: Zum Kennenlernen

    Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körper- temperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Anwendung Dieser Infrarotstrahler ist nur für die Bestrahlung des menschlichen Körpers vorgesehen. Durch Bestrahlung mit Infrarotlicht wird Wärme an den Menschen transportiert. Die bestrahlte Haut wird verstärkt durchblutet und der Stoffwechselumsatz im Temperaturfeld erhöht.
  • Page 3: Sicherheitshinweise Warnung

    3. Hinweise Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, ma- chen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Sicherheitshinweise Warnung • Dieser Infrarotstrahler ist nur für die Bestrahlung des menschlichen Körpers vorgesehen. •...
  • Page 4: Bedienung

    Worauf sollten Sie achten Der Abstand zwischen Infrarotstahler und dem bestrahlten Körperteil sollte folgende Werte nicht unter- schreiten: IL 11: mindestens 60 cm IL 21: mindestens 80 cm Grundsätzlich gilt: Kontrollieren Sie regelmäßig die bestrahlte Körperstelle. Beenden Sie bei Anzeichen von Überempfind- lichkeit oder allergischer Reaktion umgehend die Bestrahlung und konsultieren Sie einen Arzt.
  • Page 5: Auswechseln Des Infrarotstrahlers

    Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. 9. Technische Angaben Netzanschluss IL 11: 220-230 V~ / 50-60 Hz; IL 21: 220-230 V~ / 50-60 Hz Leistungsaufnahme IL 11: 100 W; IL 21: 150 W Max.
  • Page 6: Garantie Und Service

    Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
  • Page 7: About The Daylight Lamp

    Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for ap- plications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air. With kind regards Your Beurer team Application This infrared lamp is only intended for radiating the human body.
  • Page 8 3. Notes Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Safety notes Warning • This infrared lamp is only intended for radiating the human body. •...
  • Page 9: Mains Connection

    Important instructions The distance between the infrared lamp and the radiated part of the body should not be less than the following: IL 11: at least 24 in (60 cm) IL 21: at least 32 in (80 cm) Basically, examine the radiated section of the body regularly. Discontinue radiation immediately if any signs of an over-sensitive or allergic reaction appear and consult a physician.
  • Page 10: Changing The Infrared Lamp

    Equipment). If you have any queries, please contact the appropriate local authorities. 9. Technical specifications Mains connection IL 11: 220-230 V~ / 50-60 Hz; IL 21: 220-230 V~ / 50-60 Hz Power consumption IL 11: 100 W; IL 21: 150 W Max.
  • Page 11: Familiarisation Avec L'appareil

    Sincères salutations, votre équipe Beurer Application L‘exposition à l‘émetteur infrarouge est destiné uniquement au corps humain. Les rayons infrarouges transmettent de la chaleur à l‘organisme humain. L‘irrigation sanguine de la peau s‘en trouve activée et le métabolisme s‘améliore dans le champ thermique.
  • Page 12: Remarques

    Numéro de lot Conformité du produit avec les normes russes 3. Remarques Lisez attentivement ce mode d‘emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Consignes de sécurité Avertissement •...
  • Page 13: Utilisation

    La durée d’utilisation dépend en revanche de la distance: La distance entre l‘émetteur de rayons infrarouges et la partie du corps exposée ne devrait pas être inférieure aux données suivantes: IL 11: au moins 60 cm IL 21: au moins 80 cm Règle générale: Vérifiez régulièrement la partie du corps exposée aux rayons.
  • Page 14: Remplacement De La Lampe Infrarouge

    Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recycla- ge de ces produits. 9. Caractéristiques techniques Raccordement au secteur IL 11: 220-230 V~ / 50-60 Hz; IL 21: 220-230 V~ / 50-60 Hz Puissance absorbée IL 11: 100 W; IL 21: 150 W max. Intensité du rayonnement...
  • Page 15: Para Conocerlo

    ámbitos del calor, el peso, la tensión arterial, la temperatura corporal, el pulso, las terapias no agresivas, los masajes y el aire. Atentamente, Su equipo Beurer Aplicación El presente reflector infrarrojo ha sido previsto para usarse exclusivamente en la irradiación del cuerpo humano.
  • Page 16 3. Notas Por favor lea atentamente estas instrucciones para el uso, consérvelas para su empleo posterior, facilite su acce- so a las mismas a otros usuarios y tenga en cuenta las notas. Notas relativas a la seguridad Advertencia • El presente reflector infrarrojo ha sido previsto para usarse exclusivamente en la irradiación del cuerpo humano.
  • Page 17: Puesta En Servicio

    La distancia entre el radiador infrarrojo y la parte del cuerpo a irradiar no debe ser menor que los valores indicados a continuación: IL 11: por lo menos 60 cm IL 21: por lo menos 80 cm Por norma general: Controlar regularmente la parte irradiada del cuerpo.
  • Page 18: Limpieza Y Cuidado Del Aparato

    Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de elimi- nación de residuos. 9. Características técnicas Alimentación de red IL 11: 220-230 V~ / 50-60 Hz; IL 21: 220-230 V~ / 50-60 Hz Consumo de potencia IL 11: 100 W; IL 21: 150 W Máx. Intensidad de irradiación...
  • Page 19: Contenuto Della Confezione

    Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro nome è garanzia per prodotti di alta qualità nel settore calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio e aria. Cordiali saluti Il Beurer Team Applicazione L’uso dell’irradiatore di raggi infrarossi è previsto solo per l’irradiazione del corpo umano.
  • Page 20: Avvertenze

    3. Avvertenze Legga attentamente queste istruzioni per l‘uso, che dovrà conservare per un uso successivo e alla portata di chi utilizza la bilancia, e rispetti le avvertenze. Norme di sicurezza Pericolo • L’uso dell’irradiatore di raggi infrarossi è previsto solo per l’irradiazione del corpo umano. •...
  • Page 21: Messa In Funzione

    Attenersi alle seguenti indicazioni La distanza tra l’irradiatore a raggi infrarossi e la parte del corpo irradiata non deve essere inferiore ai valori di seguito riportati: IL 11: almeno 60 cm IL 21: almeno 80 cm Vale che: Controllare quindi la zona del corpo irradiata ad intervalli regolari. Qualora si presentassero segni di iper- sensibilità...
  • Page 22: Sostituzione Dell'irradiatore

    In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di smaltimento. 9. Dati tecnici Allacciamento alla rete IL 11: 220-230 V~ / 50-60 Hz; IL 21: 220-230 V~ / 50-60 Hz Potenza assorbita IL 11: 100 W; IL 21: 150 W Max.
  • Page 23: Sembol Açıklaması

    ürünlerin simgesidir. Saygılarımızla Beurer Ekibiniz Uygulama Bu Enfraruj ışınlayıcı, yalnız, insan bedeninin ışınlanmasına yöneliktir. İnfraruj ışın veya kızılötesi ışın denilen ışınlarla insan vücuduna ısı aktarılır. Işınlanan cild daha iyi kanlanır ve me- tabolizma madde değişimi ısınan bölgede arttırılır.
  • Page 24 3. Uyarılar Lütfen bu kullanma kılavuzunu itinayla okuduktan sonra, ileride yine kullanımlar için saklayınız, cihazı kullanan diğer kişilerinde okumasına olanak tanıyınız ve içinde verilen bilgi ve uyarılara dikkat ediniz. Güvenlik Uyarıları Uyarı • Bu Enfraruj ışınlayıcı, yalnız, insan bedeninin ışınlanmasına yöneliktir. •...
  • Page 25 Nelere dikkat etmelisiniz? Enfraruj ışınlayıcı ile ışınlanan organ arasındaki mesafe, şu değerlerin üzerine çıkmamalıdır: IL 11: asgari 60 cm IL 21: azami 80 cm Daima geçerlidir: Bedeninizin ışınlanan yerini, düzenli olarak kontrol ediniz. Aşırı duyarlılık veya allerjik reaksiyonun belir- tilerinin ortaya çıkması...
  • Page 26: Cihaz Temizliği Ve Bakımı

    Bertaraf etmeyle ilgili diğer sorularınızı bertaraf etmeden sorumlu yerel makamlara iletebilirsiniz. 9. Teknik Veriler Şebeke bağlantısı IL 11: 220-230 V~ / 50-60 Hz; IL 21: 220-230 V~ / 50-60 Hz Güç alımı IL 11: 100 W; IL 21: 150 W Maks.
  • Page 27: Для Ознакомления

    протестированные, высококачественные изделия для измерения массы, артериального давления, температуры тела, пульса, мягкой терапии, массажа и очистки воздуха. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer Предназначение Этот инфракрасный нагреватель предназначен только для облучения человеческого тела.Тепло передается человеку за счет облучения инфракрасными лучами. Облученный участок кожи усиленно снабжается кровью, в...
  • Page 28 Код партии Соответствие изделий российским стандартам 3. Указание Внимательно прочитайте данную инструкцию и следуйте указаниям, приведенным в ней. Сохраните инструкцию на случай возможной передачи другому пользователю. Указания по технике безопасности Предостережение • Этот инфракрасный нагреватель предназначен только для облучения человеческого тела. •...
  • Page 29: Подготовка К Работе

    На что следует обратить внимание Не допускается, чтобы инфракрасный излучатель и облучаемый участок тела находились на расстоянии друг от друга менее: IL 11: 60 см IL 21: 80 см Главное правило: Необходимо регулярно проверять облучаемый участок тела. При возникновении симптомов...
  • Page 30: Замена Инфракрасного Облучателя

    В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов. 9. Технические данные Подключение к сети IL 11: 220-230 B~ / 50-60 Hz; IL 21: 220-230 B~ / 50-60 Hz Потребляемая мощность IL 11: 100 Вт; IL 21: 150 Вт Макс. Интенсивность облучения...
  • Page 31: Informacje O Urządzeniu

    1. Informacje o urządzeniu Szanowni Klienci, Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asortymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane produkty wysokiej jakości przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia, temperatury i tętna, a także przyrządy do łagodnej terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania.
  • Page 32: Objaśnienia Do Rysunków

    Zakres dostawy: • Lampa na podczerwień • Instrukcja obsługi Wskazówka: Ograniczenie gwarancji Dołączona żarówka podczerwieni nie jest (jak wszystkie świetlówki) objęta gwarancją. 2. Objaśnienia do rysunków W instrukcji obsługi lub na urządzeniu użyto następujących symboli Należy przestrzegać instrukcji Numer seryjny obsługi Chronić...
  • Page 33 – u pacjentów diabetyków, – u osób ospałych, z demencją lub zaburzeniami koncentracji, – u osób ze zmianami skórnymi wywołanymi chorobą oraz u osób z bliznami w miejscu naświetlania, – u alergików, – u dzieci i osób starszych, – u osób przyjmujących lekarstwa lub spożywających alkohol. •...
  • Page 34: Czyszczenie I Konserwacja Urządzenia

    Na co należy uważać Odstęp pomiędzy promiennikiem podczerwieni a naświetlaną częścią ciała nie powinien przekraczać poniższych wartości: IL 11: przynajmniej 60 cm IL 21: przynajmniej 80 cm Ogólnie obowiązuje zasada: należy regularnie kontrolować nagrzewaną część ciała. W przypadku jakichkolwiek oznak nadwrażliwości lub reakcji alergicznej należy natychmiast zakończyć...
  • Page 35: Dane Techniczne

    W przypadku pytań należy zwrócić się do lokalnego urzędu odpowiedzialnego za utylizację odpadów. 9. Dane techniczne Zasilanie sieciowe IL 11: 220-230 V~ / 50-60 Hz; IL 21: 220-230 V~ / 50-60 Hz Pobór mocy IL 11: 100; IL 21: 150 W maks.
  • Page 36: Verklaring Van De Tekens

    2. Verklaring van de tekens De volgende symbolen bevinden zich in de gebruikshandleiding of op het apparaat: Neem de gebruiksaanwijzing Serienummer in acht Niet blootstellen aan vocht Met de CE-markering wordt aangetoond dat het apparaat voldoet aan de funda- mentele eisen van de richtlijn 93/42/EEG voor medische hulpmiddelen.
  • Page 37 – bij kinderen en ouderen – na het innemen van medicijnen of alcohol • Bij acute ontstekingsprocessen mag een bestraling pas na overleg met een arts worden uitgevoerd. • Beperk altijd de gebruiksduur en controleer hoe de huid reageert. • Medicijnen, cosmetische of voedingsmiddelen kunnen bij bepaalde omstandigheden tot overgevoeligheid of een allergische reactie van de huid leiden.
  • Page 38: Apparaat Reinigen En Onderhouden

    (bijv. rood worden, blaasjes vorming, jeuk, sterk zweten) of allergisch reageren op de warmtebestraling. Waarop u dient te letten De afstand tussen de infraroodlamp en het te bestralen lichaamsdeel mag de volgende waarden niet overschrijden: IL 11: minstens 60 cm IL 21: minstens 80 cm Principieel geldt: Controleer regelmatig het bestraalde lichaamsdeel.
  • Page 39: Technische Gegevens

    Neem bij vragen contact op met de verantwoordelijke instanties voor afvalverwijdering in uw gemeente. 9. Technische gegevens Netaansluiting IL 11: 220-230 V~ / 50-60 Hz; IL 21: 220-230 V~ / 50-60 Hz Opgenomen vermogen IL 11: 100 W; IL 21: 150 W Max.
  • Page 40: Explicação De Símbolos

    2. Explicação de símbolos Nestas instruções de utilização e no próprio aparelho é usada a simbologia a seguir indicada. Observar as instruções de Número de série utilização Proteger da humidade A marcação CE comprova a conformida- de com os requisitos básicos da diretiva 93/42/CEE sobre dispositivos médicos.
  • Page 41: Colocação Em Funcionamento

    • Na presença de processos inflamáveis agudos, só se deve realizar uma radiação depois de consultar o médico. • Não exceda o tempo de aplicação recomendado e controle sempre a pele quanto a possíveis reacções adversas. • Certos medicamentos, produtos cosméticos ou alimentos podem causar reacções hipersensíveis ou alérgicas da pele.
  • Page 42: Limpar E Tratar O Aparelho

    O que deve ter em atenção A distância entre a lâmpada infravermelha e a parte do corpo que se pretende irradiar não deve ser inferior aos seguintes valores: IL 11: pelo menos 60 cm IL 21: pelo menos 80 cm Por norma, controle regularmente a parte do corpo irradiada.
  • Page 43: Dados Técnicos

    Se tiver qualquer dúvida a este respeito, informe-se junto do serviço municipal responsável pela elimi- nação de resíduos. 9. Dados técnicos Ligação à rede IL 11: 220-230 V~ / 50-60 Hz; IL 21: 220-230 V~ / 50-60 Hz Consumo de energia IL 11: 100 W; IL 21: 150 W Máx. Intensidade de radiação...
  • Page 44: Επεξήγηση Των Συμβόλων

    2. Επεξήγηση των συμβόλων Στις οδηγίες χρήσης ή στη συσκευή χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα. Προσοχή στις οδηγίες χρήσης Αριθμός σειράς Προστατεύετε τη συσκευή Η σήμανση CE πιστοποιεί τη από την υγρασία συμμόρφωση με τις βασικές απαιτήσεις της οδηγίας 93/42/ΕΟΚ περί των ιατροτεχνολογικών...
  • Page 45: Θέση Σε Λειτουργία

    – σε άτοµα µε αλλεργίες – σε παιδιά ή ηλικιωµένα άτοµα – µετά τη λήψη φαρµάκων ή αλκοόλ • Σε περίπτωση οξείας φλεγμονής η ακτινοβολία οφείλει να διεξαχθεί μόνο μετά από μια συνεννόηση με το γιατρό σας. • Περιορίζετε πάντα τη διάρκεια εφαρµογής και ελέγχετε την αντίδραση του δέρµατος. •...
  • Page 46 Τι θα πρέπει να προσέχετε Η απόσταση του προβολέα υπέρυθρης ακτινοβολίας και του ακτινοβοληµένου µέρους του σώµατος οφείλει να µην είναι µικρότερη από τις ακόλουθες τιµές: IL 11: τουλάχιστον 60 cm IL 21: τουλάχιστον 80 cm Βασικά ισχύει: Ελέγχετε τακτικά το μέρος του σώματος που εκτίθεται στην ακτινοβολία. Σταματάτε σε περίπτωση...
  • Page 47: Καθαρισμός Και Φροντίδα Της Συσκευής

    Μεγ. Ισχύς ακτινοβολίας 1900 W/m σε 380-3000 nm Διαστάσεις (Π x Υ x β) IL 11: 120 x 205 x 165 mm; IL 21: 145 x 220 x 175 mm βάρος IL 11: ca. 320g; IL 21: ca. 600g Συνθήκες λειτουργίας...
  • Page 48 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Il 21

Table des Matières