Sommaire des Matières pour Sinoboom GTJZ1412/1412/4647
Page 1
Manuel Réf. : 501046100002 Rév. : A d’utilisation Juillet 2020 GTJZ1412/1412/4647 GTJZ1414/1414/4655...
Page 3
L’utilisation, l’entretien et la maintenance de ce véhicule ou de cet équipement peuvent exposer les personnes à des produits chimiques tels que les gaz d’échappement du moteur, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, qui sont reconnus par l’État de Californie comme étant à l’origine de cancers, de malformations congénitales ou d’autres problèmes liés à...
Page 5
APPLICATION Utiliser le tableau suivant pour identifier le numéro de série spécifique aux modèles inclus dans ce manuel. Vérifier le modèle de la machine avant de consulter ce manuel, puis utiliser le manuel correspondant au numéro de série du modèle. Se reporter à la plaque constructeur de la machine pour identifier modèle...
Page 6
Cette page a été intentionnellement laissée vide...
Page 7
Ne pas hésiter à consulter et à télécharger le Manuel d’utilisation, le Manuel d’entretien et le Catalogue des pièces détachées des produits selon les besoins à l’adresse suivante : www.sinoboom.com. Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd., se réserve le droit d’interprétation finale du manuel.
Page 8
Cette page a été intentionnellement laissée vide...
TABLE DES MATIÈRES Introduction ..........iii Préparation pour un essai de fonctionnement avant utilisation ......... 6-1 Paramètres de performance ..... 1-1 Essai du boîtier de commande au sol ..6-1 Composants de la machine ....2-1 Essai du fonctionnement du boîtier de commande au sol ........
Page 10
Transport et levage de la machine ... 8-1 Levage de la machine à l’aide d’un chariot élévateur ............ 8-1 Levage de la machine à l’aide d’une grue . 8-2 Transport de la machine ......8-2 Entretien ..........9-1 Effectuer une inspection avant livraison ..9-1 Calendrier d’entretien .........
PARAMÈTRES DE PERFORMANCE Tableau 1-1 Caractéristiques GTJZ1412 GTJZ1412 (MÉTRIQUE) 4647 (IMPÉRIAL) MESURE PARAMÈTRES DIMENSIONNELS Hauteur maxi de la plateforme 13,8 m 45 ft 3 in. Hauteur de travail maxi 15,8 m 51 ft 10 in. Extension horizontale maxi 0,9 m 3 ft Longueur 2,78 m...
Page 14
PARAMÈTRES DE PERFORMANCE Tableau 1-1 Caractéristiques GTJZ1412 (suite) GTJZ1412 (MÉTRIQUE) 4647 (IMPÉRIAL) MESURE Force manuelle maxi admissible (intérieur 400 N 90 lbf uniquement) Bruit maxi 72 dB PARAMÈTRES D’ALIMENTATION Capacité réservoir hydraulique 15 l 3,3 gal (impérial)/3,96 gal (US) Capacité du circuit hydraulique (réservoir 42 l 9,2 gal (impérial)/11,1 gal (US) compris)
Page 15
PARAMÈTRES DE PERFORMANCE Tableau 1-2 Caractéristiques GTJZ1414 (suite) GTJZ1414 (MÉTRIQUE) 4655 (IMPÉRIAL) MESURE Hauteur (repliée, garde-corps rabattus) 1,96 m 6 ft 5 in. Hauteur (repliée, garde-corps non rabattus) 2,6 m 8 ft 6 in. Empattement 2,22 m 7 ft 3 in. Voie 1,26 m 4,1 ft...
Page 16
PARAMÈTRES DE PERFORMANCE Tableau 1-2 Caractéristiques GTJZ1414 (suite) GTJZ1414 (MÉTRIQUE) 4655 (IMPÉRIAL) MESURE Tension de contrôle 24 Vcc EXIGENCES ENVIRONNEMENTALES Vitesse de vent maxi admissible 0 m/s (intérieur)/12,5 m/s 0 mph (intérieur)/28 mph (intérieur/extérieur) (extérieur) (extérieur) Altitude maxi admissible 1 000 m 3 280,8 ft Température ambiante admissible -10℃...
Page 18
COMPOSANTS DE LA MACHINE Tableau 2-1 Composant Japon Chine ANSI Corée Pologne √ 1. Plateforme fixe √ 2. Commutateur au pied √ 3. Plateforme déployée 4. Conteneur de √ stockage manuel √ 5. Dispositif de limitation de la hauteur √ 6.
SÉCURITÉ Lire, comprendre et respecter les règles et règlements OBSERVATION de sécurité du lieu de travail et du gouvernement. Indique une situation qui peut endommager le moteur, Toute personne devra, avant d’utiliser la machine, les biens personnels et/ou l’environnement, ou avoir reçu une formation appropriée pour une entraîner un mauvais fonctionnement de l’équipement.
SÉCURITÉ Déploiement : Extension 120 kg (265 lb) uniquement GTJZ1414 RISQUES D’ÉLECTROCUTION Rétraction 227 kg (500 lb) • Toujours maintenir une distance de Déploiement : Stationnaire 107 kg (235 lb) sécurité suffisante par rapport aux uniquement lignes électriques et aux équipements Déploiement : Extension 120 kg (265 lb) électriques, conformément aux...
Page 23
SÉCURITÉ RISQUES DE BASCULEMENT ISQUES DE BASCULEMENT • Ne pas changer ou modifier les • Le personnel, l’équipement et les plateformes aériennes mobiles sans matériaux sur la plateforme ne doivent l’autorisation écrite préalable du fabricant. pas dépasser la capacité de charge maximale.
Page 24
SÉCURITÉ RISQUES POUR L’ENVIRONNEMENT DE RISQUES DE DANGERS SUR LE CHANTIER TRAVAIL la plateforme lorsque la vitesse du vent dépasse 12,5 m/s (18 mph). Si la vitesse du vent dépasse 12,5 m/s (18 mph) après le levage de la plateforme, rabattre la plateforme et ne RISQUES DE DANGERS SUR LE CHANTIER pas continuer à...
SÉCURITÉ OBSERVATION La capacité de montée maximale est adaptée aux RISQUES D’UTILISATION DANGEREUSE machines avec plateforme rétractée. Pente maximum : 25 % (14°) • Ne pousser aucun objet en dehors de La capacité de montée correspond à l’angle la plateforme. La force latérale d’inclinaison maximal admissible de la machine maximale admissible est : lorsqu’elle se trouve sur un sol ferme et que la...
SÉCURITÉ RISQUES D’UTILISATION DANGEREUSE RISQUES DE CHUTE • Ne pas fixer la plateforme sur des • Toute personne sur la plateforme doit objets à proximité. porter des harnais ou utiliser des équipements de sécurité conformes • Ne pas placer la charge en dehors de aux réglementations la plateforme.
SÉCURITÉ RISQUES DE COLLISION RISQUES DE COLLISION • Faire attention au champ de vision et à • Ne jamais conduire une machine de la présence d’angles morts lors du façon dangereuse ou s’amuser avec. déplacement ou de l’utilisation de la machine.
SÉCURITÉ RISQUES RISQUES LIÉS À LA D’ENDOMMAGEMENT BATTERIE DE LA MACHINE OBSERVATION RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION • Les batteries contiennent de l’acide Pour éviter d’endommager la machine, respecter sulfurique et génèrent des mélanges toutes les exigences d’utilisation et d’entretien de ce explosifs d’hydrogène et d’oxygène.
SÉCURITÉ OBSERVATION Après avoir chargé la batterie, s’assurer que : RISQUES LIÉS AU SOUDAGE • Les connexions des câbles de batterie • Se conformer aux recommandations du sont exemptes de corrosion. fabricant de la soudeuse concernant • Le dispositif de maintien de la batterie et les les bonnes procédures d’utilisation de connexions de câble sont fixés.
INSPECTION DU CHANTIER • Surfaces instables ou ultra-lisses • Obstacles aériens et câbles haute tension RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE • Emplacements dangereux • Surface du sol pouvant ne pas supporter la Veiller à suivre les instructions et les capacité de la machine et sa charge règles de sécurité...
INSPECTION AVANT UTILISATION la machine présente des problèmes évidents avant que l’opérateur n’effectue un essai de fonctionnement avant utilisation. RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE • L’inspection avant utilisation aide également Veiller à suivre les instructions et les l’opérateur à déterminer si la machine nécessite un règles de sécurité...
INSPECTION AVANT UTILISATION • Vérifier que la batterie ne fuit pas et que le niveau VÉRIFIER LE NIVEAU de liquide est correct. Ajouter de l’eau distillée au D’HUILE HYDRAULIQUE besoin. Voir Inspection de la batterie, page 5-2. • Vérifier si le dispositif de protection utilisé Il est important de s’assurer que l’huile hydraulique correspond au type de travail effectué...
Page 35
INSPECTION AVANT UTILISATION OBSERVATION Une fois la batterie complètement chargée, porter des gants de protection pour l’inspection. • Vérifier le niveau de liquide acide de la batterie au plomb. Si nécessaire, remplir d’eau distillée via une ligne de remplissage au-dessus de la batterie au plomb.
ESSAI DE FONCTIONNEMENT AVANT UTILISATION PRÉPARATION POUR UN ESSAI DE RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE FONCTIONNEMENT AVANT Veiller à suivre les instructions et les UTILISATION règles de sécurité de ce manuel. Le non-respect des instructions et des règles de sécurité de ce manuel peut Avant de commencer un essai de fonctionnement avant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
ESSAI DE FONCTIONNEMENT AVANT UTILISATION ESSAI DES FONCTIONS DE 1. Assurance LEVAGE ET D’ABAISSEMENT 9. Touche de retour arrière 2. Bouton d’arrêt d’urgence 10. Touche de page précédente 3. Position OFF (arrêt) 11. Commutateur d’activation 4. Position de commande de la plateforme 1.
ESSAI DE FONCTIONNEMENT AVANT UTILISATION ESSAI BOÎTIER DE COMMANDE DE LA PLATEFORME 1. Pousser le bouton d’arrêt d’urgence du boîtier de commande au sol et du boîtier de commande de la plateforme sur la position ON (marche). 2. Tourner le commutateur à clé du boîtier de commande au sol vers la position de commande de la plateforme.
ESSAI DE FONCTIONNEMENT AVANT UTILISATION ESSAI DES FONCTIONS DE ESSAI DES FONCTIONS DE LEVAGE ET D’ABAISSEMENT MARCHE ET DE FREINAGE Avancer Levage Recu 1. Appuyer sur le bouton de 1. Appuyer sur le bouton de marche et de direction. levage/d’abaissement. Le bouton doit s’allumer. Le bouton doit s’allumer.
ESSAI DE FONCTIONNEMENT AVANT UTILISATION 6. Appuyer sur le bouton de levage/d’abaissement. Maintenir enfoncé le commutateur d’activation de la poignée de commande et pousser la poignée de commande vers l’arrière pour activer la fonction d’abaissement et l’abaisser à l’état complètement rétracté.
ESSAI DE FONCTIONNEMENT AVANT UTILISATION Essai de la protection contre les nids de poule. 8. Placer les deux planches en bois sous les deux S’assurer que la protection contre les nids de roues à l’avant ou à l’arrière de la machine, puis poule s’active automatiquement lorsque la déplacer la machine sur les deux planches.
UTILISATION DE LA MACHINE Chaque nouvel opérateur doit effectuer l’inspection avant utilisation, l’essai de fonctionnement avant utilisation et les contrôles sur le lieu de travail avant RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE d’utiliser la machine. Veill er à suivre les instructions et les règles de sécurité...
Page 44
UTILISATION DE LA MACHINE En cas d’urgence, de défaillance ou de panne de 2. Le boîtier de commande au sol ne peut pas courant, il est possible d’activer la fonction de contrôler les fonctions de marche et de direction tractage/remorquage d’urgence de la machine en de la machine.
UTILISATION DE LA MACHINE 2. Retirer de la plateforme le boîtier de commande de OBSERVATION la plateforme. L’état de la batterie affecte les performances de la 3. À l’intérieur de la plateforme, déposer les deux machine. Lorsque l’affichage de la plateforme indique goupilles de sécurité...
UTILISATION DE LA MACHINE 2. S’assurer que la plateforme est complètement Figure 7-2 rabattue. 3. S’assurer que la pente sur laquelle il est prévu de 2. Mesurer la hauteur et la longueur/distance rouler a un dénivelé inférieur à la capacité de de la pente.
UTILISATION DE LA MACHINE Déposer le couvercle de ventilation de la CHARGEMENT DE LA batterie au plomb. BATTERIE 3. Vérifier le niveau de liquide acide de la batterie au plomb. Si nécessaire, remplir d’eau distillée via une ligne de remplissage au-dessus de la batterie au plomb.
Page 48
UTILISATION DE LA MACHINE 1. Appuyer maintenir enfoncée touche « Select » pendant 10 s. Lorsque l’affichage indique EQ en clignotant rapidement, relâcher la touche et le chargeur sera réglé en mode EQ. 2. Pour quitter le mode EQ, maintenir la touche «...
TRANSPORT ET LEVAGE DE LA MACHINE LEVAGE DE LA MACHINE À L’AIDE D’UN CHARIOT RISQUE DE TRANSPORT ET DE LEVAGE ÉLÉVATEUR • Utiliser un chariot élévateur ou une grue ayant la capacité de levage Respecter les exigences suivantes lors du levage de la appropriée pour soulever la machine.
TRANSPORT ET LEVAGE DE LA MACHINE OBSERVATION Le fait de ne pas utiliser la fente du chariot élévateur pendant le levage de la machine entraînera des dommages aux composants. LEVAGE DE LA MACHINE À L’AIDE D’UNE GRUE Respecter les exigences suivantes lors du levage de la machine à...
Page 51
TRANSPORT ET LEVAGE DE LA MACHINE 1. Avant le transport, tourner le commutateur à clé du boîtier de commande au sol sur la position OFF (arrêt), puis retirer la clé. 2. Inspecter soigneusement la machine pour vérifier qu’elle ne présente pas de pièces desserrées. 3.
ENTRETIEN Cette section fournit des procédures détaillées pour – S’assurer que le commutateur à clé du boîtier les inspections d’entretien périodique. de commande au sol est sur la position OFF (arrêt) et retirer la clé pour empêcher toute utilisation non autorisée de la machine. –...
ENTRETIEN machine ne doit pas être utilisée. Elle devra 2. Utiliser le tableau suivant pour inscrire les être réexaminée une fois la réparation terminée résultats. Une fois chaque section terminée, et la case « REPAIRED » (réparée) devra être cocher la case appropriée. cochée.
Page 55
ENTRETIEN Tableau 9- 3 RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION Modèle Nº de série Liste de contrôle des procédures A RÉPARÉE/la OUI/la machine NON/la machine Description du machine a été est en bon état est endommagée Éléments problème réparée ou défectueuse A-1 Inspecter tous les manuels A-2 Inspecter tous les autocollants...
Page 56
ENTRETIEN RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION RÉPARÉE/la OUI/la machine NON/la machine Description du machine a été Éléments est en bon état est endommagée problème réparée ou défectueuse B-1 Inspecter les câbles électriques B-2 Inspecter les jantes, les pneus et les fixations B-3 Inspecter la batterie B-4 Inspecter l’huile hydraulique...
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/ PLAQUES SIGNALÉTIQUES Utiliser les méthodes d’inspection appropriées pour vérifier que tous les autocollants sont faciles à identifier et correctement placés. RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE Remplacer tout autocollant de sécurité perdu ou Toutes les étiquettes de sécurité doivent endommagé. être lisibles afin d’alerter le personnel des Nettoyer les autocollants de sécurité...
ANNEXE 1 : SYMBOLES ET DESCRIPTION TABLEAU DES SYMBOLES Lire le manuel Le point d’ancrage ne Fermer le boîtier de la Appuyer sur la valve Déplacer à plusieurs d’entretien permet d’attacher porte du châssis d’inversion reprises la valve de qu’une seule personne desserrage de frein manuel Vitesse du vent...
Page 80
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES Risques de Risques de Risques de Risques de Risques de basculement : ne jamais basculement : ne jamais basculement : ne jamais basculement : ne jamais basculement : ne jamais utiliser la machine en utiliser la machine en laisser la porte du pousser ou tirer des suspendre d’objets à...
ANNEXE 2 : PRÉPARER LE DOSSIER DE TRAVAIL AVANT LA LIVRAISON PRÉPARER LE DOSSIER DE TRAVAIL AVANT LA LIVRAISON Modèle Nº de série RÉPARÉE/la OUI/la machine NON/la machine est Inspection de l’élément machine a été est en bon état endommagée ou réparée défectueuse Inspection avant utilisation...
ANNEXE 3 : RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION Modèle Nº de série Liste de contrôle des procédures A RÉPARÉE/la OUI/la machine NON/la machine Description du machine a été Éléments est en bon état est endommagée problème réparée ou défectueuse...
Page 86
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION A-18 Effectuer un entretien après 30 jours Liste de contrôle des procédures B RÉPARÉE/la OUI/la machine NON/la machine Description du machine a été Éléments est en bon état est endommagée problème réparée ou défectueuse B-1 Inspecter les câbles...
Page 87
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION Nom de l’inspecteur Entreprise inspectrice REMARQUES : 1. Le rapport de réparation et d’inspection doit inclure le tableau d’inspection de chaque inspection régulière. 2. Copier le rapport de réparation et d’inspection pour chaque inspection. Conserver les tableaux remplis pendant 10 ans ou jusqu’à...
Page 88
Toujours plus haut Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. No.128, East Jinzhou Avenue, Ningxiang High-tech Industrial Park, Changsha, Hunan, Chine 0086–400–601–5828 (service commercial) / 0086–400–608–1289 (service administratif) info@sinoboom.com www.sinoboom.com Filiale nord-américaine Filiale Europe Filiale de Corée Sinoboom North American LLC Sinoboom B.V.