Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Art.Nr.
5906602901
AusgabeNr.
5906602850
Rev.Nr.
03/07/2018
WSE860
Inverter Schweißgerät
DE
Originalbetriebsanleitung
Inverter welder
GB
Translation of Original Operating Manual
Appareil à souder à inverseur
FR
Traduction des instructions d'origine
Saldatrice inverter
IT
Traduzioni del manuale d'uso originale
Invertorová zváračka
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Svařovaci invertor
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Inverter-hegsztőkészülék
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
Keeviusinverter
EE
4-9
Tõlkimine juhiseid
Invertinis suvirinimo aparatas
LT
10-15
Vertimas originalios operacinės vadove
Metināšsanas invertors
LV
16-21
Tulkojums sākotnējā ekspluatācijas rokasgrāmatas
Invertterihitsauskone
FI
22-27
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Συσκευή συγκόλλησης Inverter
GR
28-33
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Инверторен заваръчен апарат
BG
34-39
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
40-45
46-51
52-57
58-63
64-69
70-76
77-83

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach WSE860

  • Page 1 Инверторен заваръчен апарат 34-39 77-83 Překlad originálního návodu k obsluze Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Inverter-hegsztőkészülék 40-45 Az eredeti használati útmutató fordítása Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 2  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 3  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 4 Elektromagnetische Felder können die Funktion von Herzschrittmachern stören. Schweißfunken können eine Explosion oder einen Brand verursachen. Lichtbogenstrahlen können die Augen schädigen und die Haut verletzen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien und nie bei Regen! 4 І DE  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 5 Regeln zu beachten. den. • Es dürfen nur die im Lieferumfang enthaltenen Schweißleitungen oder vom Hersteller empfohlene Zubehöre verwendet werden. • Sorgen Sie für angemessene Pflege des Gerätes 5 І DE  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 6 Schweißens für andere sonders ausgebildeten und geprüften Schweißern Verbraucher Störungen verursacht werden. Im ausgeführt werden. Beispiel sind: Druckkessel, Zweifelsfalle ist das Stromversorgungsunternehmen Laufschienen, Anhängerkupplungen usw. zu Rate zu ziehen. 6 І DE  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 7 Punkt „Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss“). Die lichst so abzuschirmen, dass die in der Nähe be- Schweißkabel sollten so kurz wie möglich gehalten findlichen Personen geschützt sind. Unbefugte werden. sind von den Schweißarbeiten fernzuhalten 7 І DE  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 8 (9) wird normalerweise an den Plus-Pol (6) Abstand sollte möglichst konstant bleiben, während angeschlossen, das Kabel mit der Masseklemme (10) Sie schweißen. Die Elektrodenneigung in Arbeits- an den Minus-Pol (7). richtung sollte 20/30 Grad betragen. 8 І DE  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 9 Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen- de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- brauchsmaterialien benötigt werden. Verschleißteile*: Elektrodenhalter, Masseklemme * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! 9 І DE  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 10 Electromagnetic fields can interfere with the functionality of pacemakers. Welding sparks can cause an explosion or fire. Arc rays can damage the eyes and injure the skin. Do not use the device outdoors and never in rain! 10 І GB  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 11 Make sure that the appliance is correctly connected to the mains supply. Do not subject the mains lead to any tensile stress. Unplug the appli- ance before you change its position. 11 І GB  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 12 • If electric touch voltages occur, switch off the weld- ing set immediately and have it checked by an ex- pert. • Always check for good electrical contacts on the welding current side. 12 І GB  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 13 Idling voltage (V) 85 V or for equivalent purposes. Weight 5.3 kg Fitting the carrying strap (Fig. 2) Attach the carrying strap (11) as shown in Fig. 2. 13 І GB  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 14 (6/7) accordingly. Then fasten the unsheathed end of ately each time you have finished using it. the electrode in the electrode holder (9) and connect the ground terminal (10) to the part you wish to weld. 14 І GB  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 15 Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council. 15 І GB  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 16 Les étincelles de soudage peuvent provoquer une explosion ou un incendie. Les rayons d‘arc électrique peuvent endommager les yeux et blesser la peau. Ne pas utiliser l‘appareil en plein air, ou en cas de pluie ! 16 І FR  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 17 • Seules les conduites de soudage comprises dans les fournitures ou les accessoires recommandés par le producteur doivent être utilisés.dage en gomme). • Assurez un entretien convenable de lʼappareil. 17 І FR  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 18 à lʼentreprise dʼalimentation en cou- longtemps, étant donné le risque dʼexplosion pré- rant. sent. • Dans les salles exposées au risque dʼincendie et au danger dʼexplosion des prescriptions particu- lières sont valables. 18 І FR  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 19 19 І FR  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 20 (8) à la conduite d’alimentation, si les données de la sur une pièce d’essai si vous avez bien choisi la plaque signalétique correspondent aux valeurs de la bonne électrode et l’ampérage correct. conduite d’alimentation disponible. 20 І FR  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 21 électrique augmente le risque de dé- munal d’élimination des déchets, un organisme charge électrique. agréé pour éliminer les déchets d’équipements élec- triques et électroniques ou le service d’enlèvement des déchets. 21 І FR  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 22 Le scintille da saldatura possono causare esplosioni o incendi. Le radiazioni emesse dall‘arco elettrico danneggiare gli occhi e ferire la pelle. Non utilizzare l’apparecchio all‘aperto o in caso di forti piogge 22 І IT  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 23 • Fate in modo che lʼapparecchio venga tenuto con cura. 23 І IT  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 24 24 І IT  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 25 Proteggere le finestre, almeno fino ad al- tezza uomo, contro il passaggio o il riverbero dei raggi, ad esempio con una vernice adatta. 25 І IT  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 26 Se scatta la protezione di surriscaldamento si illumi- na la spia di controllo (5) dell’apparecchio. Fate raf- freddare la saldatrice per qualche minuto. 26 І IT  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 27 L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. 27 І IT  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 28 Iskry zo zvárania môžu spôsobiť výbuch alebo požiar. Lúče elektrického oblúka môžu poškodiť oči a poraniť kožu. Zariadenie nepoužívajte na voľnom priestranstve a v daždi! 28 І SK  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 29 Presvedčite sa o tom, že je prístroj správne napojený na elektrickú sieť. Vystríhajte sa akéhokoľvek namáhania elektrického kábla ťahom. Prístroj vždy rozpojte predtým, než zariadenie pre- miestnite inam. 29 І SK  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 30 Veľký zvárací prúd môže mať za chajte vykonávať len odborníkom. Platí to predo- následok pretavenie ochranného vodiča. všetkým pre zhotovovanie medzikáblov. 30 І SK  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 31 Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zrane- nia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym pou- žívaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca. 31 І SK  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 32 (5) na zváračke. Nechajte v takom Svorka kostry (10) sa pripevňuje najlepšie priamo na prípade zváračku určitý čas vychladnúť. zváranom obrobku, alebo na podložke, na ktorom je zváraný obrobok postavený. 32 І SK  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 33 5 a 30 ˚C. Elektrický prístroj skladujte v originálnom obale. Elektrický prístroj zakryte, aby ste ho chránili pred prachom alebo vlhkosťou. Návod na obsluhu skladujte pri elektrickom prístroji. 33 І SK  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 34 Jiskry, které odlétají při sváření mohou způsobit výbuch nebo požár. Záření z elektrického oblouku může poškodit oči a zranit pokožku. Nepoužívejte přístroj venku a nikdy za deště! 34 І CZ  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 35 • Dbejte na stav svařovacího kabelu, elektrodových kleští a ukostřovacích svorek; opotřebení na izolaci a na proud vodících částech mohou vyvolat nebez- pečné situace a snížit kvalitu svařovacích prací. 35 І CZ  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 36 Tyto chrání před úderem elektrickým prou- vodivých částí zařízení a pod. dem (napětí naprázdno svařovacího proudového okruhu), před škodlivým zářením (teplo a UV zá- ření) a před žhnoucím kovem a stříkající struskou. 36 І CZ  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 37 ťového zásobovacího systému, je nutné použít elek- tromagnetický filtr, který snižuje elektromagnetické rušení natolik, že ho už uživatel nevnímá jako rušivé. 37 І CZ  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 38 Vniknutí vody do elektrického přístro- da k zapálení oblouku. Na zkušebním kusu otestujte, je zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem. zda jste zvolili správnou elektrodu a sílu proudu. 38 І CZ  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 39 39 І CZ  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 40 Az elektromágneses terek zavarhatják a szívritmusszabályzó működését. A hegesztési szikrák robbanást vagy égést okozhatnak. Az ívsugarak károsíthatják a szemet és megsérthetik a bőrét. A készüléket soha ne használja szabadban és esőben! 40 І HU  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 41 Győződjön meg arról, hogy a készülék helyesen van rákapcsolva a hálózatra. Kerülje el a hálózati kábel minden fajta húzó igény- bevételét. Húzza ki a készüléket mielőtt más he- lyen felállítaná. 41 І HU  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 42 Ez különösen a közkábelek készítésé- folyik a géphez. A magas hegesztőáram következ- re vonatkozik. ménye a védővezeték átolvadása lehet. • Balesetek esetén a hegesztőáramforrást azonnal leválasztani a hálózatról. 42 І HU  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 43 A készüléket csak rendeltetése szerint szabad hasz- nálni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a keze- lő felelős és nem a gyártó. 43 І HU  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 44 Ha bekapcsol a túlhevítési védelem, akkor rabra kell ráerősíteni vagy az alátétre, amelyre rá lett világit a készülékén a kontroll lámpa (5). Hagyja a he- állítva a hegesztési darab. gesztőkészüléket egy ideig lehülni. 44 І HU  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 45 5 és 30˚C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolásá- ban őrizze. Takarja le az elektromos szerszámot, ezzel védve portól és nedvességtől. A kezelési útmutatót az elektromos szerszámmal együtt őrizze meg. 45 І HU  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 46 Keevitusgaaside sissehingamine võib Teie tervist ohustada. Elektromagnetilised väljad võivad südamestimulaatorite talitlust häirida. Keevitussädemed võivad plahvatust või tulekahju põhjustada. Valguskaare kiired võivad silmi kahjustada ja nahka vigastada. Ärge kasutage seadet õues ega kunagi vihma käes! 46 І EE  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 47 • Kontrollige keevituskaablite, elektroodikaabli ja maandusklambri seisundit; isolatsiooni ja pinge all olevate detailide kulumus võivad põhjustada ohtlik- ke olukordi ja halvendada keevitustöö kvaliteeti. 47 І EE  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 48 • Kandke tugevaid isoleerjalatseid, jalanõud peavad volti (efektiivväärtus). Sellisel juhul ei tohi kõrgema isoleerima ka märjaga. Tagant lahtised jalanõud ei väljundpingega aparaati kasutada. sobi, sest kukkuvad hõõguva metalli tilgad võivad tekitada põletusi. 48 І EE  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 49 5. Selleks ühendage elektroodihoidiku (9) ja kasutaja vastutusalas need ülal punktis „Tähtis juhis massiklambri (10) pistikud (9) vastavatesse kiirühen- elektriühenduse kohta“ nimetatud tehniliste abiva- dustesse (6/7) ning lukustage pistikud, keerates neid henditega kõrvaldada. päripäeva. 49 І EE  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 50 Op- timaalne ladustamistemperatuur on 5 ja 30˚C vahel. Säilitage elektritööriista originaalpakendis. Katke elektritööriist kinni, et seda tolmu või niiskuse eest kaitsta. Säilitage käsitsemiskorraldust tööriista juures. 50 І EE  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 51 Kasuta- tud seadmete kogumispunktide kohta saate informat- siooni kohalikust linnavalitsusest, avalik-õiguslikest utiliseerimisasutustest, kasutatud elektri- ja elektroo- nikaseadmetega utiliseerimisega tegelevatest asu- tustest või oma prügiveoettevõttest. 51 І EE  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 52 Elektromagnetiniai laukai gali sutrikdyti širdies stimuliatorių veikimą. Suvirinant susidariusios kibirkštys gali sukelti gaisrą. Elektros lanko spinduliai gali sužaloti akis ir pažeisti odą. Nenaudokite įrenginio lauke ir niekada lyjant lietui. 52 І LT  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 53 Prieš perkeldami į kitą vietą prietaisą išjunkite. • Stebėkite suvirinimo kabelių, elektrodų replių ir ma- sės gnybto būklę; dėl izoliacijos ir elektros detalių susidėvėjimo gali susidaryti pavojinga situacija ir suprastėti suvirinimo darbų kokybė. 53 І LT  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 54 • Virindami ant abiejų rankų mūvėkite izoliacines pirštines. Izoliacinės pirštinės apsaugo nuo elek- tros smūgių (suvirinimo srovės grandinės tuščio- sios eigos), nuo kenksmingų spindulių (šilumos ir ultravioletinių spindulių), nuo įkaitusio metalo ir šla- kų purkštuko. 54 І LT  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 55 Pavojus! Tinklo kištuką gali pakeisti tik kvalifikuotas Pramonės arba kitose srityse, kur srovė tiekiama ne elektrikas. per viešąją žemos įtampos tiekimo sistemą, prietaisą galima naudoti be šio filtro. 55 І LT  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 56 60 - 110 A kiklis 80 - 130 A * netiekiamos kartu su prietaisu! Pastaba! Nelieskite elektrodu ruošinio, nes tai gali lemti gedi- mus ir gali sunkiau įsižiebti šviesos lankas. 56 І LT  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 57 Informacijos apie senų prietaisų surinkimo punktus Jums suteiks miesto savivaldybėje, viešojo- je utilizavimo įmonėje, įgaliotame senų elektrinių ir elektroninių prietaisų utilizavimo punkte arba Jūsų atliekas išvežančioje bendrovėje. 57 І LT  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 58 Elektromagnētiskie lauki var traucēt kardiostimulatoru darbību. Metināšanas dzirksteles var izraisīt sprādzienu vai ugunsgrēku. Elektriskā loka stari var bojāt acis un savainot ādu. Neizmantojiet ierīci ārpus telpām un nekad lietus laikā! 58 І LV  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 59 • Remonta vai/un apkopes darbus drīkst veikt tikai kvalificēts personāls. • Drīkst izmantot tikai piegādes komplektā iekļautos metināšanas kabeļus vai ražotāja ieteiktos piede- rumus. • Gādājiet par aparāta piemērotu kopšanu. 59 І LV  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 60 • Darbus tīkla sprieguma pusē, piemēram, ar kabe- vai ugunsgrēku ēkā. ļiem, kontaktdakšām, kontaktligzdām utt. uzticiet veikt speciālistam. Tas sevišķi attiecas uz starpka- beļu ierīkošanu. 60 І LV  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 61 Metināšanas sejsarga montāža (3./4. att.) • Uzstādiet rokturi (14) uz metināšanas sejsarga (13), kā parādīts 4. att. • Uzstādiet aizsargstiklu (15) uz metināšanas sejsar- ga (13), kā parādīts 4. att. 61 І LV  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 62 • Uzturiet aizsargmehānismus, gaisa spraugas un motora korpusu maksimāli tīrus no putekļiem un netīrumiem. Noberziet ierīci ar tīru drānu vai nopū- tiet ar zema spiediena gaisu. • Ierīci ieteicams tīrīt tūlīt pēc katras lietošanas. 62 І LV  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 63 Nelietpratīga rīkošanās ar nolietotām iekārtām sa- karā ar potenciāli bīstamām vielām, kuras bieži vien satur elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi, var negatīvi ietekmēt apkārtējo vidi un cilvēku veselību. 63 І LV  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 64 Hitsaussavun hengittäminen voi vaarantaa terveyden. Elektromagneettiset kentät voivat häiritä sydämentahdistinten toimintaa. Hitsauskipinät voivat aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon. Valokaarisäteet voivat vahingoittaa silmiä ja ihoa. Älä käytä laitetta ulkona, äläkä koskaan sateessa! 64 І FI  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 65 Varmista, että laite on liitetty oikein verkko- virtaan. Vältä kaikenlaista verkkojohdon vetämistä. Kytke laite pois päältä, ennen kuin siirrät sen toi- seen paikkaan. 65 І FI  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 66 • Varmista aina hitsausvirran puolella, että sähköliit- timet ovat kunnossa. • Käytä aina hitsatessa molemmissa käsissä eristä- viä käsineitä. Ne suojaavat sähköiskuilta (hitsaus- virtapiirin tyhjäkäyntijännitteeltä), vahingolliselta säteilyltä (lämpö ja UV-säteet) sekä hehkuvalta metallilta ja kuonaroiskeilta. 66 І FI  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 67 Liitä kone vain asianmukaisesti asennettuun suoja- sähkömagneettista suodatinta, joka vähentää säh- koskettimelliseen pistorasiaan, jonka suojaus on vä- kömagneettisia häiriöitä niin paljon, etteivät käyttäjät hintään 16A. pidä niitä enää häiritsevinä. 67 І FI  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 68 Ohje! vassa ja jäätymättömässä paikassa, jonne lapsil- Älä painele puikolla työkappaletta, se saattaa vaurioi- la ei ole pääsyä. Optimaalinen varastointilämpötila tua ja vaikeuttaa valokaaren sytyttämistä. on 5 - 30˚C. 68 І FI  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 69 Lisäksi tuotteen asianmukainen hävitys edesauttaa luonnollisten resurssien tehokasta hyödyntämistä. Tietoja vanhojen laitteiden keräyspisteistä saat kun- tasi hallinnosta, julkisoikeudellisesta jätehuollosta, valtuutetusta sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävi- tyspisteestä tai jätelaitokselta. 69 І FI  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 70 Οι σπινθήρες συγκόλλησης μπορούν να προκαλέσουν έκρηξη ή πυρκαγιά. Η ακτινοβολία από ηλεκτρικά τόξα μπορεί να προκαλέσει βλάβη στα μάτια και να τραυματίσει το δέρμα. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υπαίθριο χώρο και ποτέ με βροχή! 70 І GR  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 71 βάνονται στις παρούσες οδηγίες λειτουργίας και τους πεται να εκτελούνται μόνο από εξειδικευμένους ιδιαίτερους κανονισμούς της χώρας σας, πρέπει να τεχνικούς. τηρούνται οι γενικά αναγνωρισμένοι τεχνικοί κανό- νες για τη λειτουργία ξυλουργικών μηχανών. 71 І GR  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 72 • Προστατέψτε τον εαυτό σας (αλλά και τα παρευρι- επιδράσεις τύπου ηλιακού εγκαύματος σε μη προ- σκόμενα άτομα) από τις ενδεχομένως επικίνδυνες στατευμένα σημεία του σώματος. επιδράσεις του ηλεκτρικού τόξου. 72 І GR  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 73 επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνερ- γεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες πα- ρόμοιες με αυτές. 73 І GR  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 74 ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (1) στη θέση „I“. Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας (4) ανάβει. Απενερ- γοποιήστε τη συσκευή θέτοντας το διακόπτη ενερ- γοποίησης/ απενεργοποίησης (1) στη θέση „0“. Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας (4) σβήνει. 74 І GR  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 75 χρησιμοποιούμενων ηλεκτροδίων. Η απόσταση θα πρέπει να παραμένει όσο το δυνατόν πιο σταθερή κατά τη διάρκεια της συγκόλλησης. Η κλίση του ηλε- κτροδίου στην κατεύθυνση εργασίας πρέπει να είναι 20/30 μοίρες. 75 І GR  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 76 να ανακυκλώνονται ή να διατίθενται σε τρόπο φιλικό για το περιβάλλον. Να παραδίδετε τα ελαττωματικά εξαρτήματα σε κέ- ντρα συλλογής ειδικών απορριμμάτων. Ενημερω- θείτε στα ειδικά καταστήματα ή στην διοίκηση της κοινότητας! 76 І GR  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 77 Електромагнитните полета могат да нарушат функционирането на пей- смейкърите. Искрите при заваряване могат да причинят експлозия или пожар. Дъговите заварки могат да увредят очите и да наранят кожата. Не използвайте уреда на открито и когато вали! 77 І BG  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 78 трябва да се спазва. то. Потребителят на уреда носи отговорност както за собствената си безопасност, така и за другите лица: • Непременно прочетете това ръководство за експлоатация и спазвайте предписанията. 78 І BG  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 79 не на заваръчния апарат може да се стигне до дълго време, тъй като съществува опасност от неизправности на други консуматори в мрежа- експлозия поради наслояванията. та. • При пожар и във взривоопасни помещения ва- жат специални предписания. 79 І BG  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 80 потребителя е да ги отстрани чрез споменатите го изисква, носете защитен костюм и, при необ- по-горе в точка „Важно указание за свързване ходимост, зашита за главата. към източника на ток“ технически помощни сред- ства. 80 І BG  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 81 кибрит. Това е най-добрият начин за запалване сталиран контакт тип Шуко, който е обезопасен на електрическата дъга. с поне 16A. Върху пробен детайл проверете дали сте избра- ли правилните електрод и сила на тока. 81 І BG  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 82 теля възможно най-чисти от прах и замърся- вания. Избърсвайте уреда с чиста кърпа или го продухвайте със сгъстен въздух под ниско налягане. • Препоръчваме да почиствате уреда веднага след всяка употреба. 82 І BG  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 83 те пунктове за стари уреди можете да получите от Вашата градска администрация, общинските комунални фирми, оторизираните пунктове за събиране на отпадъци от електрическо и елек- тронно оборудване или Вашия сметосъбирач. 83 І BG  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 84 完善爆炸图 刘夏华 2016.06.22 ENDU130PIS 标记 处数 分区 更改文件号 签字 年月日 Assembly Drawing 年月日 标准化 (签名) 年月日 设计 (签名) 版本号 数量 比例 (767-001) 刘夏华 2015.12.17 审核 GJ-B-IW-426 共 张 第 张 工艺 批准  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 85  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 86 CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
  • Page 87 í skaut kaupanda. Ógilding sölu eða afsláttur á kaupverði sem og aðrar kröfur vegna skemmda ónothæfur er vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils. Af því er eru undanskildar.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 88 οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο . Όσον αφορά τα τμήματα scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5906602901