Page 1
Instruction manual Manuel d'utilisation Bedienungsanleitung Handboek Manual de Utilización Manuale d’uso KOL7012 Portable Air Conditioner Climatiseur Portable Mobile Kilmaanlage Draagbare Air Conditioner Aire acondicionado portátil Condizionatore portatile...
Page 2
ENGLISH Thank you very much for selecting this new model of Portable Air Conditioner, please read this Use and Care Manual carefully before installing and using this appliance. Please keep this Use and Care Manual properly for future reference. Safety Instructions Electrical Specifications 1.
Page 3
l Never cover or obstruct air inlet or outlet to prevent overheating. l Never hit or shake the unit to prevent damage. l Never spray water or place the unit near water to prevent electric shocks. l Never place the unit near gas appliances, fire or flammable liquids. l Need two or more people to move and install air conditioner.
Page 4
Features and Identification of Parts 1. Features l New appearance with compact design, more luxury and upscale. l Remote control & Panel control with LCD display and touch screen makes your operation more accessible. l The unit is with cooling, heating, fan, dehumidifying, and sleep functions. l Air outlet is upwards, auto swing of horizontal louver and cover air outlet window when stop working, to avoid dust into unit, vertical louvers can be manually adjusted.
Page 5
2. Identification of Parts Slant Panel of Adapter Front panel Lower filter assembly of back panel Remote control receiving window Drain cover Control panel Universal wheel Top panel Filter assembly of side panel Horizontal louver Protective grid Right decoration board Fastener Upper filter assembly of back panel Handle...
Page 6
Operations and Settings 1. Control Panel This section explains proper mobile air conditioner operation. Fan Speed Display Window Mode Timer Down Power 2. Control Panel Operation This unit is with Cooling, Heating, Dehumidifying, Fan and Energy Conversation & Sleep modes operations. 1) Energize the Unit: Plug in and all icons in LCD display window will light up for 2 seconds and reminding music will be on, then LCD display window will show ambient temperature with range 5 - 35℃...
Page 7
number by 0.5 second interval, temperature setting range is 16~30℃/60~86℉。 C. Touch together in same time to convert Celsius degrees and Fahrenheit degrees. (℃←→℉ transition). D. Touch in TIMER status to adjust time setting. : touch this key to change fan running speed to High speed 、Medium speed or Low speed.
Page 8
or HEAT mode, in LCD screen will be on; re-touch to stop “Sleep” function, will be off. Sleep function will be ineffective under FAN or DEHUMIDIFY mode. :Turn on or turn off Auto-Swing by touching Horizontal louvers will swing automatically when unit starts working, touch together to turn off auto- swing, in LCD screen will be off.
Page 9
8) Timer: press this button to set AUTO-ON and AUTO-OFF time. Time can be adjusted between 0.5-24 hours. It jumps by 0.5 hour interval within 5 hours, and 1 hour interval over 5 hours, set time will flash 5 times on screen then confirm the setting. Before using your remote, install the AAA batteries into remote control.
Page 10
Remote Control Hold direction Remote Control Remote Control Box Open and Close Direction Installation & Adjustment 1. Installation Notes: l Keep this mobile air-conditioner in upright position at least 2 hours before first installation. l This air-conditioner may be moved indoor conveniently; keep the unit in upright position while moving it.
Page 11
2) Installation of exhaust hose assembly to main unit. Fastener Slot Exhaust Hose - Assembly Put front end of exhaust hose assembly onto jugged position of exhaust air outlet at back panel, fasteners will lock the exhaust hose assembly. Note: l Keep the right direction of slant side of adapter, for ease installation of window seal-plate.
Page 12
4) Installation of the unit A. Move the unit with the exhaust hose assembly installed in front of window and keep the unit at least 50cm away from the walls or other objects. B. Install the rectangle end of exhaust hose assembly into the corresponding rectangle hole in window seal-plate assembly, fix it with screw and close the window.
Page 13
Notes: l Protect the drain cover and water stopper properly. l Move the unit carefully to avoid the leakage it is necessary. l Tilt the unit slightly backwards when draining. l Block the drain hole as soon as possible before the tray is full if it cannot hold all water in the unit to prevent the water leakage and wet the floor or carpet.
Page 14
condensate and re-start the unit. (For more information about how to drain, refer to the “Drainage Instruction” please). If the unit is not shut down manually, the unit will recover to the original operating status automatically once the water is fully drained. Or connect the power to re-start the unit again.
Page 15
Upper Filter frame Upper Filter Side filter frame Lower filter frame Push direction Lower filter Side filter 3. Installation of the filter Aim the end of the filter toward slot then push filter gently into slot. Notes: l Be sure to install the filter to side panel then for the filter to back panel. l Install the filter with opposite direction of removal.
Page 16
hose assembly. 5) Pack the air-conditioner properly with soft plastic bag and put it in dry place with appropriate dust-proof measures, and keep the unit away from children. 6) Take out the batteries from the remote control and keep it properly. Note: Assure the unit is stored in a dry place.
Page 18
In fact, electrical and electronic products contain hazardous substances that have harmful effects on the environment or human health and should be recycled. The symbol here indicates that electrical and electronic equipment should be chosen carefully, a wheeled waste container is marked with a cross. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
Page 19
FRANÇAIS Merci d´avoir choisi notre climatiseur portable, lisez attentivement ce manuel avant de l´utiliser et conservez-le afin de pouvoir vous y référer en cas de besoin. Instructions de sécurité Caractéristiques électriques 1. L´appareil doit être compatible avec votre installation électrique et installé par un professionnel qualifié.
Page 20
l Ne pas placer l´appareil près d´un appareil au gaz, une source de feu ou bien près de substances inflammables. l Déplacez l´appareil à deux pour éviter de vous blesser ou bien de l´endommager. l Ne laissez pas les enfants jouer trop près de l´appareil. l Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé...
Page 21
2. Composants Adaptateur Panneau frontal Filtre inférieur Censeur télécommande Cache de l´évacuation Panneau de contrôle Roue universelle Panneau supérieur Accès latéral au filtre Persienne horizontale Grille protectrice Panneau décoratif droit Fermoir Filtre supérieur Poignée Rangement de la télécommande Connecteur de l´évacuation d´eau Panneau décoratif gauche Tuyau d´évacuation Câble d´alimentation...
Page 22
Programmes et réglages 1. Panneau de contrôle Cette section explique comment utiliser l´appareil. Vitesse du ventilateur Panneau d´affichage Mode Horloge Power Plus Moins Modes : refroidissement, chauffage, déshumidificateur, ventilateur économie d´énergie et veille. 1) Allumer l´appareil: toutes les icones s´allument sur l´écran LCD pendant 2 seconds et l´alarme sonne, l´écran LCD affiche une température comprise entre 5 et 35℃...
Page 23
A. Appuyer sur pour augmenter ou baisser la température de 1℃ ou 1℉. B. Maintenir appuyé pendant 2 secondes pour baisser ou augmenter la température de manière continue par intervalles de 0.5 secondes entre 16~30℃ / 60~ 86℉。 C. Appuyez simultanément sur pour permuter entre degrés Celsius et Fahrenheit.
Page 24
C. Vous pouvez appuyer sur le bouton à nouveau pour le programmer à nouveau. L´horloge prendre en compte le dernier réglage. L´horloge peut être désactivée et l´icone éteinte depuis le panneau de control et avec la télécommande. : Démarrer la fonction Veille en appuyant simultanément sur que ce soit en mode Froid ou Chauffage, l´icône s´affichera sur l´écran LCD;...
Page 25
3. Mode d´emploi de la télécommande Écran LCD Boutons plus et moins Bouton ON/OFF Vitesse du ventilateur Bouton Mode Bouton Bouton Oscillation automatique Bouton veille Bouton nettoyage automatique 1) ON/OFF: Pressez ce bouton pour allumer ou éteindre l´appareil. 2) Mode: Pressez pour sélectionner le mode. : Pressez le bouton pour augmenter le température et l´horloge.
Page 26
Attention à la polarité des piles Notes: l Utilisez uniquement des piles alcalines, les batteries rechargeables ne sont pas compatibles. l Remplacez toujours les deux piles, ne pas laisser une pile usée avec la nouvelle. l Si vous entendez ne pas utiliser l´air conditionné pendant une longue période de temps, enlevez les piles de la télécommande.
Page 27
Installation & Réglages 1. Installation Notes : l Laisser l´air conditionnel à la verticale pendant au moins 2 heures avant de l´installer. l Cet appareil peut se déplacer facilement, maintenez le à la verticale pendant que vous le déplacez. Utilisez-le sur une surface stable et plane l Ne pas utiliser dans la salle de bain ou toute autre pièce humide.
Page 28
3) Installation du support de fenêtre. A. Entrouvrez la fenêtre, placez le support de fenêtre à la verticale ou à l´horizontale. B. Ajustez le support en place et vissez le en place. Note: l Faites en sorte que le support soit bien calé de part et d´autre de la fenêtre. l Serrez le écrous en place.
Page 29
Notes importantes: Le tuyau d´évacuation mesure 280mm de large et 1500mm de long, ça longueur est adaptée à l´air conditionné. N´utilisez pas de rallonge sur le tuyau d´évacuation et ne le remplacez pas par un autre tuyau d´évacuation, il pourrait ne pas être adapté...
Page 30
Tuyau d´évacuation Évacuation Fonctions multiples 1. Mode anti-gel En mode FROID, lorsque le compresseur fonctionne pendant plus de 10 minutes, si le tuyau est à moins de ≦2℃/36℉ pendant 20 secondes, le mode anti-gel se déclenche. E4 s´affiche à l´écran LCD et le compresseur s´arrête. Si le tuyau est à...
Page 31
C. Immergez le filtre dans l´eau savonneuse et tiède (40℃) rincez et séchez soigneusement. Notes: l Retirez le filtre avec précaution. l Le filtre à l´arrière de l´appareil doit être retiré avant le filtre latéral. l Ne pas écraser le grillage du filtre. l Ne pas utiliser d´objet coupant sur le grillage.
Page 32
3) Éteignez l´appareil, enlevez la prise et enroulez le câble. 4) Retirez le tuyau d´évacuation. Notes: l Attention à ne pas laisser couler de lé au du tuyau lorsque vous le démontez. l Ouvres les persiennes pour laisser passer l´air. 5) Couvrez l´appareil avec un sac plastique et gardez dans un endroit sec et hors de portée des enfants.
Page 33
“CH02” Mauvaise lecture de la Vérifiez les senseurs s´affiche température du tuyau “E4” s´affiche L´appareil reprendra Protection anti-gel normalement une fois le mode anti-gel sera fini. Videz le réservoir et redémarrez Le réservoir est plein l´appareil s´affiche Informations Puissance V~, Hz 220~240,50 Btu/h 12,000...
Page 34
électroniques peuvent contenir des substances dangereuses qui ont des effets néfastes sur l'environnement ou la santé humaine et doivent être recyclés. Le symbole ci-contre indique que les équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
Page 35
DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für dieses neue Modell der mobilen Klimaanlage entschieden haben. Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer zum Nachschlagen auf. Sicherheitshinweise Elektrische Vorgaben 1. Alle Stromleitungen müssen den lokalen und nationalen Vorschriften entsprechen und von einem qualifizierten Elektrofachmann installiert worden sein.
Page 36
Steckdose angeschlossen sein. l Zerlegen, Reparieren oder ändern Sie das Gerät niemals ohne Genehmigung, um Körperverletzungen oder Sachschäden zu vermeiden. Lassen Sie es nur vom Hersteller oder qualifizierten Fachkräften reparieren. l Stecken Sie niemals irgendwelche Gegenstände in das Gerät. l Wegen Überhitzungsgefahr des Geräts, bedecken oder blockieren Sie niemals den Luftein- oder auslass.
Page 37
Ausstattung und Beschreibung der Bestandteile 1. Ausstattung l Neues kompaktes Design, mehr Luxus und gehobene Klasse. l Die Fernbedienung & das Bedienfeld mit LED-Display und Tastbildschirm erleichtern den Betrieb. l Das Gerät ist mit einer Kühlungs-, Lüftungs-, Entfeuchtungs- und Schlaffunktion ausgestattet.
Page 39
Bedienung und Einrichtung 1. Bedienfeld Dieser Abschnitt erklärt den richtigen Gebrauch der mobilen Klimaanlage. Display Mode Geschwindigkeit Lüfter Power Timer Down 2. Verwendung des Bedienfeldes Das Gerät ist mit einer Kühlungs-, HEIZUNG, Lüftungs-, Entfeuchtungs- und Schlaffunktion ausgestattet. 1) Schließen Sie das Gerät an: Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und alle Symbole des LED-Display leuchten für 2 Sekunden auf und ein Ton ertönt.
Page 40
16℃-- 30℃ Temperatur HEIZUNG Einstellbereich (60℉- -86℉) LÜFTEN ----- ----- 16℃-- 30℃ Temperatur Energieeinsparung Einstellbereich (60℉- -86℉) : A. Drücken Sie oder um die Temperatur zu erhöhen oder zu verringern 1℃ oder 1℉ durch einmaliges Drücken. B. Halten Sie oder für mehr als 2 Sekunden gedrückt in einem 0,5 Sekunden Intervall um die Temperatur und der Temperatur Einstellbereich liegt bei 16~...
Page 41
LÜFTUNGS-Modus läuft, bleibt die Lüftergeschwindigkeit gleich, wenn auf den KÜHL-Modus umgestellt wird; wenn der Lüfter auf hoher Geschwindigkeit im KÜHL-Modus läuft, würde sie gleich bleiben, wenn auf den LÜFTUNGS-MODUS gewechselt wird. E. Der Lüfter läuft automatisch auf niedriger Geschwindigkeit, wenn der Entfeuchtungs- oder Schlafmodus eingestellt ist und der Lüfter kann nicht verstellt werden.
Page 42
gleichzeitig um das automatische Schwingen einzuschalten, scheint wieder auf der LED-Anzeige auf. 8) Andere Funktionen A. Energiesparen: Das Hintergrundlicht auf dem LED-Display leuchtet für 10 Sekunden auf und schaltet sich danach automatisch aus sobald Sie eine beliebige Taste drücken wenn das Gerät eingeschaltet ist oder das Hintergrundlicht ausgeschaltet ist.
Page 43
Stunden gewählt werden. Sie springt in 0,5 Stunden Intervallen bis zu 5 Stunden, ab 5 Stunden in 1 Stunden Intervallen; die eingestellte Zeit blinkt 5-mal auf dem Display, dann ist die Einstellung bestätigt. Bevor Sie die Fernbedienung benutzen, legen Sie AAA Batterien ein. 1) Drücken Sie zuerst den Deckel und schieben Sie ihn an der Rückseite der Fernbedienung, dann können Sie den Deckel abnehmen.
Page 44
Wenn Sie die Flüssigkeit aus den Batterien essen, putzen Sie sich die Zähne und suchen Sie einen Arzt auf. Die Chemikalien in den Batterien können Verbrennungen oder andere Gesundheitsgefährdungen verursachen. Richtung für Fernbedienung Fernbedienung Box für Fernbedienung Richtung für Öffnen/Schließen Inbetriebnahme &...
Page 45
2) Anschluss des Abluftschlauches an dem Gerät. Verschluss Schlitz Luftauslass- Bausatz Setzen Sie das vordere Ende des Abluftschlauches an den Luftauslass auf der Rückseite, der Verschluss schließt den Abluftschlauch fest. Hinweis: l Halten Sie die schräge Seite des Adapters in die richtige Richtung, für eine einfache Montage der Fensterdichtungsschiene.
Page 46
Inbetriebnahme des Gerätes A. Bewegen Sie das Gerät mit dem angeschlossenen Abluftschlauch vor ein Fenster und halten Sie einen Mindestabstand von 50cm zu einer Wand oder anderen Gegenständen ein. B. Stecken Sie das rechteckige Ende des Abluftschlauches in das in der Fensterdichtungsschiene vorgesehene Loch und schrauben Sie es fest und schließen Sie das Fenster.
Page 47
Anleitung für Entwässerung Manuelle Entwässerung: 1) Schaltet sich das Gerät aufgrund vollen Wassertanks ab, schalten Sie es aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2) Stellen Sie eine Schale unter den Wasserauslass auf der Rückseite des Gerätes. 3) Drehen Sie den Verschluss des Ablaufs auf und ziehen Sie den Stöpsel damit das Wasser in die Schale läuft.
Page 48
Abwasserschlauch Drain Cover Mehrere Schutzfunktionen 1. Anti-Frost-Schutz Im KÜHL-Modus, wenn der Kompressor kontinuierlich mehr als 10 Minuten läuft und die Temperatur des Schlauches ≦2℃/36℉ für über 20 Sekunden beträgt, schaltet sich der Anti-Frost-Schutz ein und auf der Anzeige scheint E4. Der Kompressor und der Wasserradmotor stoppen aber der obere Lüfter ist weiterhin in Betrieb;...
Page 49
Erhaltung und Wartung Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und Sie den Stecker aus der der Steckdose gezogen haben, bevor Sie es warten oder zum Kundendienst senden. 1. Reinigung der Oberfläche 1) Reinigen Sie die Oberfläche mit einem feuchten weichen Tuch und verwenden Sie keine chemischen Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin um Schäden zu vermeiden.
Page 50
Seitlicher Filterrahmen Unterer Filterrahmen Zieh-Richtung Unterer Filter Seitlicher Filter 3. Einsetzen der Filter Richten Sie das Ende des Filters in Richtung des Schlitzes und drücken Sie den Filter vorsichtig in den Schlitz. Anmerkungen: l Vergewissern Sie sich, dass Sie zuerst die seitlichen Filter einsetzen und danach den Filter auf der Rückseite.
Page 51
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät an einem trockenen Ort gelagert ist. Alle Zubehörteile sollen zusammen mit dem Gerät geschützt werden. Fehlerbehebung Konsultieren Sie bitte zuerst das Gerät und diese Vorschläge bevor Sie bei einem Kundendienst anfragen, aber versuchen Sie niemals das Gerät selbst zu zerlegen oder reparieren, da dies zu Schäden am Gerät und Ihrem Eigentum führen kann.
Page 53
Produkte gefährliche Stoffe, die schädliche Auswirkungen auf die Umwelt oder die menschliche Gesundheit haben und sollte recycelt werden. Das Symbol hier darauf hinweisen, dass elektrische oder elektronische Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
Page 54
NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kiezen van dit nieuwe model van de Draagbare Air Conditioner, lees voor gebruik en onderhoud zorgvuldig deze handleiding door. Bewaar de handleiding goed voor toekomstig gebruik. Veiligheidsinstructies Elektrische specificaties 1. Alle bedrading moet voldoen aan de lokale en nationale elektrische codes en geïnstalleerd worden door een elektricien.
Page 55
schokken te voorkomen. l Plaats het apparaat nooit in de buurt van gastoestellen, brand of brandbare vloeistoffen. l Behoefte twee of meer mensen te bewegen en te installeren air conditioner. l Laat kinderen niet spelen in de buurt van het apparaat. l Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een after- sales service om elk gevaar te voorkomen.
Page 56
Hoge positie van de luchtuitlaat, eenvoudige montage en snel te ontluchten. Intelligent, milieu-vriendelijk energiebesparing self- verdampingskoeling systeem. 24-uurs timerfunctie, unieke aan / uit herinneren muziek. l 3 minuten vertraging re-start bescherming aan de compressor en andere meerdere functies bescherming. 1. Beschrijving van de onderdelen Paneel van de adapter 1.
Page 57
Werking en Instellingen 1. Controle Paneel Dit gedeelte legt de juiste werking van de mobiele airconditioner uit. Display scherm Snelheid Modus Timer Omhoog Omlaag 2. Controle paneel werking Dit apparaat heeft koeling, verwarming, Ontvochtiger, Ventilator en Energie besparing & Slaap mode operaties. 1) Energize de Eenheid: Plug in en alle pictogrammen in LCD-display licht op gedurende 2 seconden en herinneren muziek op, dan LCD display zal de omgevingstemperatuur tonen met een bereik 5-35 ℃...
Page 58
16℃--30℃(60 Temoeratuur KOELEN Instelling ℉--86℉) ONTVOCHTIGEN ----- ----- 16℃--30℃(60 Temoeratuur VERWARMING Instelling ℉--86℉) Gebruiksmethoden 16℃--30℃(60 ENERGIE Temperatuur BESPARING instelling ℉--86℉) VENTILATOR ----- ----- 16℃--30℃(60 ENERGIE Temperatuur BESPARING instelling ℉--86℉) : A. Druk op om de temperatuur te verhogen of te verlagen per 1℃of 1℉ door eenmaal te drukken.
Page 59
in VENTILATOR-modus. E. Ventiatoren zullen worden gedwongen op lage snelheid te draaien in de ONTVOCHTIGINGS en SLAAP modus. : Druk op deze toets om de timer aan of uit te zetten, of om de instellingen van de timer te controleren of te wijzigen. A.
Page 60
LCD display Hoog en laag knoppen Aan knop Ventilator snelheid knop Modus knop Timer knop Auto-draai knop Slaap knop Auto-schoonmaak knop 1) Vermogen: Druk op deze toets om het apparaat te starten wanneer deze wordt bekrachtigd of stop het toestel wanneer het in werking is. 2) Modus: Druk op deze knop om de werking te selecteren.
Page 61
Voor het gebruik van uw afstandsbediening, installeert u de AAA-batterijen in de afstandsbediening. 1) Druk op en glijden het batterijklepje aan de achterkant van de afstandsbediening, dan kunt u het deksel te verwijderen. 2) Plaats twee nieuwe alkaline AAA-batterijen in het batterijcompartiment, waarbij u de juiste polariteit mee.
Page 62
Afstandsbediening richting Afstandsbediening Controle box afstandsbediening Open en Sluit richting Installatie & Aanpassing 1. Installation Notes: l Keep this mobile air-conditioner in upright position at least 2 hours before first installation. l This air-conditioner may be moved indoor conveniently; keep the unit in upright position while moving it.
Page 63
2) Installatie van uitlaatgassen slang naar hoofdunit. Verbinder Slot Uitlaat assemblage Zet voorkant van uitlaatgas slang op juiste positie van de afgevoerde lucht uitlaat aan achterzijde, zal bevestigingsmiddelen de afvoerslang bekistingslot. Let op: l Houd de juiste richting van de schuine kant van de adapter, voor eenvoudige installatie van raam afdichtplaat.
Page 64
B. Installeer de rechthoek einde van uitlaatgassen slang in de overeenkomstige rechthoekig gat in het venster seal-plate assembly, bevestig het met de schroef en het venster te sluiten. Notitie: Schuif de adapter omlaag en verzekeren adapter in goede positie geïnstalleerd. Assure het paneel richting schuin naar seal-plate richting aan te passen.
Page 65
Blokkeer de afvoer gat zo spoedig mogelijk voor de lade vol als het niet al het water in het apparaat om het water lekkage te voorkomen en nat de vloer of tapijt kan houden. Water stop en putdeksel moet stevig worden geïnstalleerd, om nieuwe condensaat aan de vloer of tapijt nat wanneer het apparaat opnieuw begint te voorkomen.
Page 66
anti-bevroren op zijn, zal E4 worden getoond op het LCD-scherm, compressor en water wheel motor zal stoppen met werken, maar de bovenste ventilator blijft lopen; Als buistemperatuur ≧ 8 ℃ / 46 ℉, zal het apparaat stoppen met anti-bevroren beschermen en te herstellen in de oorspronkelijke staat. Compressor zal opnieuw begint te werken met 3 minuten vertraging voor de bescherming.
Page 67
Opmerkingen: Trek het filter voorzichtig. Verwijdering van filter op achterpaneel is op prioriteit dan voor het filter aan zijpaneel, om eventuele twist of schade aan filter te voorkomen. Laat het gaas niet pletten. Raak niet het gaas met scherpe voorwerpen of borstel. Upper Filter frame Upper Filter Side filter frame...
Page 68
4. Seizoen Einde Storage 1) Schroef de putdeksel en trek de stop op om condenswater volledig weglopen. (Let op: de hellingshoek van het apparaat moet ≦ 30). 2) Houd unit draaiende ventilator modus voor een halve dag te drogen binnenkant van de eenheid volledig om te voorkomen dat uit te gaan schimmelen, 3) Zet het toestel, trek de stekker wikkel het snoer rond de draad kronkelende pijler, steek de stekker in de universele bevestiging gat aan de achterkant van het...
Page 69
Probleemoplossing Controleer het apparaat en suggesties hieronder voordat vraagt om professionele service, maar nooit openmaken of het toestel zelf te repareren, kan schade veroorzaken aan u en uw woning. Probleem Oorzaak Oplossing Verbind het apparaat aan een Geen stroomtoevoer stopcontact en zet deze opnieuw aan.
Page 71
Het symbool aan de kant geeft aan dat het een elektrisch en elektronisch toestel is en zijn dus artikelen van een selectieve collectie. Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
Page 72
ESPAÑOL Muchas gracias por seleccionar este nuevo modelo de aire acondicionado portátil, lea este Manual de Uso y Cuidado antes de instalar y utilizar este aparato. Guarde este Manual de Uso y Cuidado correctamente para referencia futura. Instrucciones de seguridad Especificaciones eléctricas 1.
Page 73
evitar lesiones o daños materiales o al dispositivo, asegúrese de que sea reparado por el fabricante o algún profesional capacitado. l Nunca coloque objetos dentro de la unidad. l No cubra ni obstruya la entrada o salida de aire para evitar el sobrecalentamiento. l Nunca sacuda o golpee la unidad, así...
Page 74
l La unidad cuenta con funciones de enfriamiento, ventilador, deshumidificación y funciones de descanso. l La salida de aire es hacia arriba, la oscilación automática horizontalmente y la ventana de salida de aire cuando deja de funcionar, para evitar que se acumule polvo en la unidad las rejillas verticales se pueden ajustar manualmente.
Page 75
Panel frontal Control remoto de la ventana de recepción Panel de control Panel superior 14. Rueda universal Persiana horizontal 15. Conjunto de filtro del panel lateral Tablero de decoración derecho 16. Reja de protección Conjunto de filtro superior del panel posterior 17.
Page 76
ambiente, a continuación se pondrá en marcha el ventilador y la ventana de salida de aire se abrirá automáticamente. B. Cuando la unidad está apagada, todas las partes dejan de funcionar, la ventana de salida de aire se cerrará automáticamente. :...
Page 77
B. En modo calefacción , el ventilador funcionara en modo lento , después el compresor funcionara dos minutos. C. Bajo el modo SECO , el ventilador se verá obligado a funcionar a baja velocidad , la temperatura no puede modificarse. D.
Page 78
:Activar o desactivar el modo Auto- oscilación presionando . Las rejas horizontales giraran automáticamente cuando la unidad comiese a funcionar, presione a la misma vez para apagar el modo auto-oscilación, la pantalla LCD se apara. Presione nuevamente a la misma vez para activar el modo auto-oscilación, la pantalla LCD se encenderá...
Page 79
secuencia: Bajo → Medio → Alto. 6) Auto-Oscilación: Presione este botón para encender o apagar la función de auto- oscilación. 7) Descanso: Presione este botón para seleccionar o cancelar el modo de suspensión (sólo efectivo bajo la operación de enfriamiento, calefacción o de modo de conservación de la energía).
Page 80
ADVERTENCIA Si el líquido de las pilas entra en la piel o la ropa, lavar bien con agua limpia, no utilice el mando a distancia si las pilas tienen alguna fuga. Si usted come el líquido de las baterías, cepillarse los dientes y ver al médico. Los productos químicos de las pilas podrían causar quemaduras u otros peligros para la salud.
Page 81
Nota: Atornille el conector redondo y el adaptador en su posición correcta, al menos 3 vueltas, para mantener una buena conexión del conjunto de la manguera de escape. 2) Instalación del conjunto de la manguera de escape a la unidad principal. Cierre Espacio Ensamblado de manguera de escape...
Page 82
4) Instalación de la unidad A. Mueva la unidad con el conjunto de la manguera de escape instalada delante de la ventana y mantenga la unidad al menos a 50 cm de las paredes u otros objetos. B. Instalar el extremo rectangular del conjunto de la manguera de escape en el orificio rectangular correspondiente al conjunto de la ventana de sello-placa, fijarlo con el tornillo y cerrar la ventana.
Page 83
Instrucción de drenaje 1. Manual de drenaje: 1) Una vez que la unidad se deshaga del agua por completo, apague la unidad y desenchufe. 2) Coloque la bandeja debajo de la salida de agua en la parte posterior de la unidad. 3) Destornille la tapa de drenaje, desconecte el tapón de agua para que el caiga agua en la bandeja.
Page 84
Manguera de drenaje Cubierta de drenaje Múltiples funciones de protección 1. Función de protección Anti/congelado Bajo el modo FRÍO, cuando el compresor funciona continuamente durante 10 minutos, si la temperatura del tubo es ≦ 2 ℃ / 36 ℉ durante 20 segundos, la función de protección anti-congelado se encenderá, en la pantalla LED se mostrara E4 y el compresor y motor de la rueda de agua dejara de funcionar, pero el ventilador superior permanecerá...
Page 85
2) Limpiar la salida de aire sucio o rejillas de ventilación con un paño suave húmedo y detergente. 3) Se prohíbe el uso de cualquier solvente químico para la limpieza o poner productos similares a la unidad por un largo tiempo. 4) Cualquier disolvente, alcohol u otros disolventes similares están prohibidos para la limpieza de la unidad.
Page 86
3. Instalación del filtro Apunte el extremo del filtro hacia la ranura y luego empuje el filtro suavemente en la ranura. Notas: l Asegúrese de instalar el filtro de panel lateral y luego el filtro del panel trasero. l Instalar el filtro con dirección opuesta. l Instalar el filtro en su sitio con cuidado para evitar cualquier daño al filtrar.
Page 87
Problema Causa Solución Conectar la unidad a una toma de La Fuente eléctrica se corriente activa y vuelva a interrumpe encenderlo. Se visualiza el icono de Escurrir el agua almacenada en la exceso de agua unidad. Se recomienda utilizar esta unidad La unidad Temperatura ambiente falla al...
Page 88
Apéndice Fuente de alimentación V~, Hz 220~240,50 Btu/h 12,000 Capacidad de enfriamiento 3,520 Btu/h 13,200 Capacidad de calentamiento 3,800 Btu/W.h 8.90 EER de enfriamiento 2.61 Btu/W.h 10.56 COP de calentamiento 3.09 Refrigerante / carga R410A/560 entrada Enfriamiento 1,350 clasificada Calificación Enfriamiento 6.20 actual...
Page 89
El símbolo aquí presente indica que los equipos eléctricos o electrónicos deben de ser cuidadosamente seleccionados, representa un recipiente de basura con ruedas marcado con una X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
Page 90
ITALIANO La ringraziamo per aver scelto questo nuovo modello di condizionatore portatile; si prega di leggere questo manuale con cura e attenzione prima di installare e utilizzare questo apparecchio. Si prega di conservare questo manuale in un luogo sicuro per ogni riferimento futuro.
Page 91
eseguita dal produttore o da professionisti. l Non inserire oggetti nell'unità. l Non coprire o ostruire le prese o le uscite d'aria per evitare il surriscaldamento. l Non colpire o scuotere l'apparecchio per evitare danni. l Non spruzzare acqua o posizionare l'unità in prossimità di fonti d’acqua per evitare scosse elettriche.
Page 92
la polvere nell’unità, delle feritoie verticali possono essere regolate manualmente. l Compartimento integrato per conservare il telecomando che sarà facile da riporre. l Maniglie con cut-point, rendono l'intera unità a misura d’uomo. l Il dispositivo è dotato di un vano di conservazione del cavo di alimentazione e della presa in grado di proteggerli.
Page 93
1. Pannello frontale 2. Remote control receiving window 3. Pannello di controllo Copertura scarico 4. Pannello superiore Rotella universale 5. Feritoia orizzontale Assemblaggio del filtro del pannello 6. Bordo di decorazione destro laterale 7. Gruppo filtro superiore Griglia di protezione pannello posteriore Chiusura 8.
Page 94
B. Quando l'unità è spenta, tutte le parti smettono di funzionare, la finestra di uscita dell'aria si chiude automaticamente. : Toccare questo tasto per passare da una modalità all’altra seguendo questo ordine. Raffreddare – Deumidificare – Riscaldare – Ventola – Conserva energia Temperatura 16°C—30°C COOL...
Page 95
B. Con modalità RISCALDARE ,la ventola superiore funzionarà a bassa velocità il compressore funziona in due minuti. C. Con la modalità TRY , la ventola sarà impostata a funzionare a bassa velocità , e la temperatura non potrà essere regolata. D.
Page 96
insieme per disattivare l'auto-oscillazione, l’icona sullo schermo LCD si spegne. Ripremere insieme per accendere l’auto-oscillazione, LCD schermo sarà di nuovo. 8) Altre funzioni A. Risparmio energetico: la luce di sfondo dello schermo LCD si illuminerà per 10 secondi e poi automaticamente si spegne se si tocca un tasto quando l'unità è collegata o la luce di sfondo è...
Page 97
f) Auto-Swing (oscillazione): premere questo pulsante per attivare o disattivare la funzione di auto-oscillazione. g) SLEEP: premere questo pulsante per selezionare o annullare la modalità “sleep” (valido solo in modalità di raffreddamento, riscaldamiento o di dialogo di energia). h) Timer: premere questo pulsante per impostare AUTO-ON (autoaccensione) e il tempo di AUTO-OFF (autospegnimento).
Page 98
AVVERTENZA Se il liquido delle batterie entra in contatto con la pelle o con gli indumenti, lavare bene con acqua pulita, non utilizzare il telecomando se le batterie hanno perdite. Se si ingerisce il liquido dalle batterie, lavarsi i denti e consultare un medico. Le sostanze chimiche delle batterie potrebbero causare scottature o altri pericoli per la salute.
Page 99
B. Estendere un’estremità del tubo di scarico, svitare l’estremità senza fessura del connettore circolare su di esso facendo almeno 3 giri in senso antiorario. C. Estendere l'altra estremità del tubo di scarico, avvitare l'adattatore su di esso in senso antiorario con almeno 3 giri. Nota: avvitare il connettore tondo e l’adattatore a destra, per almeno 3 giri, per mantenere una buona connessione di assemblaggio al tubo di scarico.
Page 100
Avvitare in un buona posizione. 4) Installazione dell’apparecchio A. Spostare l'unità con il gruppo del tubo di scarico installato davanti alla finestra e mantenere l'unità ad almeno 50 centimetri di distanza dalle pareti o da altri oggetti. B. Installare l’estremità del rettangolo del gruppo del tubo di scarico nel foro corrispondente al rettangolo nel blocco della piastra sigillata, fissarlo con la vite e chiudere la finestra.
Page 101
piastra sigillata. l Il tubo di scarico non può essere piegato con una flessione superiore a 45°, al fine di mantenere una buona ventilazione del tubo di scarico. Note importanti: Il tubo di scarico è lungo 280 millimetri-1500 millimetri e questa lunghezza è determinata in base alle specifiche del condizionatore d'aria (s).
Page 102
raffreddamento, al fine di garantire il sufficiente riciclo d’acqua nell'unità, per migliorare l’efficacia del raffreddamento. l Si suggerisce di adottare continuo drenaggio quando la modalità HEAT é in funzionamento, al fine di creare un ciclo continuo. l Mettere il tubo di scarico in un luogo inaccessibile, non più in alto del foro di drenaggio e mantenere il tubo di scarico dritto senza alcuna flessione.
Page 103
3. Funzione di protezione per ritardo compressore Questa unità offre una protezione per il riavvio del compressore. A accezione del fatto che il compressore può iniziare immediatamente quando l'unità è collegata per la prima volta, ci sono sempre 3 minuti di ritardo del compressore prima che si riaccenda quando viene spento.
Page 104
Telaio filtro superiore Filtro superiore Telaio del filtro laterale Telaio filtro Premere Filtro inferiore Filtro laterale direzione 3. Installazione del filtro Puntare la fine del filtro verso la fessura per poi spingere delicatamente il filtro nella fessura. Note: l Assicurarsi di installare prima il filtro sul pannello laterale e poi su quello posteriore. l Installare il filtro con direzioni opposte a quelle della rimozione.
Page 105
universale sul pannello posteriore dell'unità, installare il tappo di scarico dell'acqua e la copertura. 4) Rimuovere il gruppo del tubo di scarico, pulire e conservare in modo corretto. Note: l Tenere il gruppo del tubo di scarico con entrambe le mani durante la rimozione. l Spingere le chiusure di fissaggio sull’uscita dell'aria con i pollici, quindi estrarre il blocco del tubo di scarico.
Page 106
ingresso o uscita dell'aria Rimuovere l'ostacolo intasati L’apparecchi L'unità è stata posizionata Mettere l'unità su una superfice o fa troppo su una superficie irregolare. piana e solida (può ridurre il rumore rumore) Avvio di protezione termica. Attendere la diminuzione della compressor temperatura, l'unità...
Page 107
Appendice Potenza V~, Hz 220~240,50 Btu/h 12,000 Capacità di raffreddamento 3,520 Btu/h 13,200 Capacità di riscaldamento 3,800 Btu/W.h 8.90 EER di raffreddamento 2.61 Btu/W.h 10.56 di riscaldamento 3.09 Refrigerante/carica R410A/560 Ingresso nominale Raffreddamento 1,350 Corrente nominale Raffreddamento 6.20 Ingresso nominale riscaldamento 1,330 Corrente nominale...
Page 108
Il simbolo al lato indica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche fanno parte di una raccolta selettiva e differenziata (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...