Sommaire des Matières pour Schumacher Electric SL1316
Page 1
MODEL / MODELO / MODÈLE : SL1316 Lithium Ion Jump Starter, Fuel Pack and Backup Power Litio Ion Jump Starter, pack de energía y energía de reserva Lithium ion aide-démarrage, bloc d’alimentation et énergie de secours OWNERS MANUAL MANUAL DEL USUARIO MANUEL D’UTILISATION...
CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..............4 PERSONAL PRECAUTIONS ..................4 PREPARING TO USE THE UNIT .................5 FOLLOW THESE STEPS WHEN CONNECTING TO A BATTERY ......5 FEATURES ........................6 CONTROL PANEL ......................6 CHARGING THE INTERNAL BATTERY ...............6 OPERATING INSTRUCTIONS ..................7 DISPLAY MESSAGES ....................8 MAINTENANCE INSTRUCTIONS ................9 STORAGE INSTRUCTIONS ..................9 TROUBLESHOOTING ....................9 BEFORE RETURNING FOR REPAIRS ..............
Page 3
TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ............22 MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE .............22 PRÉPARATION UTILISER L’APPAREIL ..............23 SUIVEZ CES ÉTAPES LORSQUE CONNEXION À UNE BATTERIE ......23 CARACTÉRISTIQUES ....................24 PANNEAU DE CONTRÔLE ..................24 CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE ..............25 CONSIGNES D’UTILISATION ..................25 MESSAGES D’AFFICHAGE ..................27 CONSIGNES D’ENTRETIEN ..................27 INSTRUCTIONS DE STOCKAGE ................27...
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING – RISK OF EXPLOSIVE GASES WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL OPERATION. IT IS IMPORTANT THAT YOU FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE UNIT. To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions and those published by the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment you intend to use in the vicinity of a battery.
2.10 If battery acid is accidentally swallowed, ABC dry chemical, powdered graphite, drink milk, the whites of eggs or water. copper powder or soda (sodium carbonate) DO NOT induce vomiting. Seek medical to extinguish the fire. Once the fire is attention immediately.
7.4 CHARGING THE INTERNAL BATTERY, 7.5 CHARGING THE INTERNAL BATTERY USING THE AC WALL CHARGER WHILE DRIVING You may also charge the internal battery WARNING! Use only the charger included while driving, using the 12V DC car with the unit to charge the internal battery. charger (included).
8.2 STARTING A BATTERY WITH LOW Press any button, to turn on the display. VOLTAGE Then press the button, to turn off the If the vehicle’s battery voltage is too low for 12V function. the jump starter to detect that the clamps 6.
BATTERY LOW-RECHARGE – While OFF – The jump start button has been using the 12V/USB, the battery voltage pressed twice. has dropped. The 12V/USB power will shut BATTERY TOO HOT – The internal off after 10 minutes. temperature of the battery is too warm. Messages during use of jump starter: Allow battery to cool down before attempting another jump start.
Page 10
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The unit won’t jump Clamps are not making a good Check for poor connection to start my car. connection to the battery. battery and frame. Make sure connection points are clean. The internal battery is not Check the battery charge status charged.
For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT SHIP UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA) number from Customer Service at Schumacher Electric Corporation. When returning an item, place the original package into a shipping carton. If you received an emailed label from Schumacher, please print the label and tape it to the carton.
ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE. Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this jump starter for one (1) year from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that may occur under normal use and care.
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. ES IMPORTANTE QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILICE LA UNIDAD.
2.8 Utilice protección visual y corporal 2.11 Neutralice el ácido derramado completa, incluyendo gafas de seguridad abundantemente con bicarbonato de y prendas de protección. Evite tocar sus sodio antes de intentar limpiarlo. ojos mientras trabaje en forma cercana a 2.12 Este producto contiene una batería la batería.
3. Adaptador de puerto 12 V 4. Conector USB / USB micro 5. Cargador de pared de 100V ~ 120 V CA 6. Adaptador de la abrazadera de la batería 7. SL1316 8. Botón de arrancador 9. Pantalla digital 10. Indicador LED de carga 11.
7.4 CARGANDO LA BATERÍA INTERNA CON 7.5 CARGA DE LA BATERÍA INTERNA EL CARGADOR DE PARED INCLUIDO. MIENTRAS SE CONDUCE UN AUTOMÓVIL ADVERTENCIA: Utilice sólo el cargador También puede cargar la batería interna incluido con la unidad para cargar la durante la conducción, utilizando el cargador batería interna.
Page 17
8. Después de arrancar el motor, pulse 4. Pulse el botón en la unidad, dos veces. el botón para apagar la unidad. 5. Cuando haya terminado, desconecte Desconecte la pinza negro (-) y luego el dispositivo de DC (si se requiere) la pinza roja (+), en ese orden.
9. MENSAJES DE LA PANTALLA Mensajes durante la recarga: Mensajes durante la utilización del arrancador: CHARGING – xx% (LED verde encendido) – Enchufado al cargador de CA o DC y la xx.xV – Pinzas están conectados a una batería interna se está recargando. batería de coche, pero botón de arranque no se ha presionado.
11. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO 11.1 Cargue la batería a plena capacidad 11.4 Cargue después de cada uso. antes de su almacenamiento. 11.5 Cargue al menos una vez cada 3 a 6 11.2 Almacene la unidad a temperaturas entre meses, si no en el uso frecuente, para - 20 °C –...
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La pantalla muestra La temperatura interna de Encienda los faros o tratar de JUMP START la batería del arrancador es reactivar un par de veces, para demasiado baja. calentar la batería interna del READY-BATTERY COLD REDUCED arrancador.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado...
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVER CES INSTRUCTIONS. AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE PLOMB-ACIDE EST DANGEREUX. EN FONCTIONNEMENT NORMALE, LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS. POUR CETTE RAISON IL EST IMPORTANT QUE VOUS SUIVIEZ CES INSTRUCTIONS CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ L’UNITÉ.
2.7 Ayez assez d’eau fraîche et du savon à 2.11 Neutraliser les déversements d’acide proximité au cas ou votre peau, vos yeux abondamment avec du bicarbonate de ou vos habits viendraient en contact avec soude avant de tenter de nettoyer. l’acide de la batterie.
3. Adaptateur de port 12V 4. Connecteur USB / micro 5. 100V~120V CA chargeur mural 6. Adaptateur de serrage de la batterie 7. SL1316 8. Bouton pour démarrer 9. Affichage numérique 10. Indicateur de charge LED 11. Bouton de 12V / USB...
7. CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE IMPORTANT! CHARGE IMMÉDIATEMENT 3. Le voyant vert s’allume, et l’écran APRÈS L’ACHAT, APRÈS CHAQUE affiche CHARGING-xx%. La charge UTILISATION ET TOUS LES 3-6 MOIS, complète peut prendre 4-6 heures. POUR GARDER LA BATTERIE INTERNE 4.
Page 26
6. Après une bonne connexion a été faite, 1. Assurez-vous que le dispositif a appuyez sur le bouton . Lorsque alimenter est éteint avant d’insérer la l’écran affiche JUMP START READY, fiche de l’accessoire 12V CC dans la le démarreur de saut est prêt a l’emploi. prise 12V CC.
9. MESSAGES D’AFFICHAGE Messages lors de la recharge: tension de la batterie a chuté. 12V / USB s’éteindra au bout de 10 minutes. CHARGING - xx% (LED verte allumée) – Messages lors de l’utilisation de Branché sur la chargeur CA ou CC et la batterie interne se recharge.
12. TABLEAU DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION Lorsque l’unité de Lorsque la température interne est Débranchez l’unite. Déplacez recharge, l’écran affiche trop élevée, l’unité ne se recharge l’unité à un endroit plus frais, bien BATTERY TOO HOT pas (ou démarrage), pour se aéré...
Pour RÉPARATION OU RETOUR, contactez le service téchnique au 1-800-621-5485. NE PAS ENVOYER L’UNITÉ jusqu’à ce que vous receviez une AUTORISATION DE RETOUR DE MARCHANDISE (RMA) auprès du service clientèle au Schumacher Electric Corporation. Lorsque vous retourner l’unité, placer l’emballage original dans un carton d’expédition. Si vous avez reçu un email avec postage de Schumacher, imprimer l’étiquette et la coller sur le carton.
L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE. Schumacher Electric Corporation ( le « Fabricant » ) garantit ce aide-demarrage pour un (1) an à partir de la date d’achat, contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent survenir dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien.
Page 31
ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims. This warranty is not transferable. Send warranty card only. DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR. Mail this card to: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Name ______________________________________________________________...
éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable. Envoyer la carte de garantie seulement. NE PAS ENVOYER L’UNITÉ À CETTE ADRESSE POUR RÉPARATION. Envoyer cette carte à : Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 (É.-U ) Nom _______________________________________________________________...