Page 2
Anleitung EGH 2440 24.06.2004 11:28 Uhr Seite 2 ¸ µ Umlaufende Werkzeuge; Werkzeug läuft nach. Caution! Blade freewheels. Outils en rotation; L ’outil continue à tourner par inertie Rondlopend gereedschap; gereedschap loopt uit Utensili rotanti, l’utensile continua a ruotare dopo aver spento il motore! Pyöriviä...
Page 3
Anleitung EGH 2440 24.06.2004 11:28 Uhr Seite 3...
Page 4
Anleitung EGH 2440 24.06.2004 11:28 Uhr Seite 4 1. Wichtige Hinweise wenn Zünd- oder Schaltschlüssel oder Zünd- kerzenstecker oder Netzstecker abgezogen sind, vorgenommen werden. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig Die mitgelieferten Schutzeinrichtungen (z.B. durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie Auswurfeinrichtung) müssen verwendet werden.
Page 5
Anleitung EGH 2440 24.06.2004 11:28 Uhr Seite 5 ein Hinweis auf eine Störung. ACHTUNG! Die Schutzvorrichtung ist für Ihre Für die Instandhaltung nur Original-Ersatzteile Sicherheit und die Sicherheit anderer, sowie verwenden. für ein korrektes Funktionieren der Maschine Reparaturen dürfen nur von einem Elektrofach- wesentlich.
Page 6
7. Inbetriebnahme nimmt. Max. je nach Beschaffenheit des Häcksel- gutes. 7.1 Motorbremse 4. Gerätebeschreibung EGH 2440 (Bild 2a / 2b) Der Elektromotor ist mit einer Motorbremse ausgerüstet, die den Motor und damit auch die Messer in 5 Sekunden nach Drücken des 1 Einfülltrichter...
Page 7
Anleitung EGH 2440 24.06.2004 11:28 Uhr Seite 7 den Schalter (Abb. 2b/Pos. 10) ausgeschaltet und währleisten Sie die Funktionstüchtigkeit und eine den Stecker abgezogen zu haben. lange Lebensdauer. Nach beendeter Arbeit nehmen Sie den Füll- 7.5 Messerwechsel trichter ab und reinigen Sie den Innenraum. Ab- lagerungen an den inneren Metallteilen mit einer Tragen Sie immer feste Arbeitshandschuhe.
Page 8
Anleitung EGH 2440 24.06.2004 11:28 Uhr Seite 8 1. Important information Additional Safety information Please read the directions for use carefully and The shredder must be assembled correctly before observe the information provided. It is important to it is put into operation.
Page 9
4. Layout of the EGH 2440 (Figure 2a / housing and the release screw tightened. If the garden refuse shredder vibrates excessively,...
Page 10
Anleitung EGH 2440 24.06.2004 11:28 Uhr Seite 10 2a/Item 1). the On switch. Collecting the shredded material 7.4 SAFETY INTERLOCK A container can be placed underneath the ejector The apparatus is fitted with a safety switch on the opening to catch the shredded material.
Page 11
Anleitung EGH 2440 24.06.2004 11:28 Uhr Seite 11 pile-ups. Do not cover the vent slots. 8. Care and maintenance Caution! Interrupt the power supply by pulling the plug out of the socket-outlet before you carry out any checks or maintenance work on the machine.
Page 12
Anleitung EGH 2440 24.06.2004 11:28 Uhr Seite 12 1. Remarques importantes uniquement lorsque la clé d’allumage, de contact, la cosse de bougie d’allumage ou la fiche secteur sont retirées. Veuillez lire consciencieusement ce mode d’emploi Les dispositifs de protection fournis (par ex. le jusqu’au bout et en respecter les consignes.
Page 13
Anleitung EGH 2440 24.06.2004 11:28 Uhr Seite 13 Après l’emploi, retirez la fiche de la prise de nécessaires. courant et vérifiez que l’appareil ne présente pas N’utilisez jamais de pièces de rechange ou de détériorations. d’accessoires n’étant pas prévus par le fabricant Utilisez l’appareil uniquement selon les...
Page 14
à vide. Max. en fonction de la nature du 7. Mise en service matériau à hacher. 7.1 FREIN DE SECURITE 4. Description de l’appareil EGH 2440 (figure 2a / 2b) Le moteur électrique est muni d’un frein de sécurité et s’arrête (la rolation des lames s’arrête en conséquen-ce) dans les 5 secondes qui suivent la...
Page 15
Anleitung EGH 2440 24.06.2004 11:28 Uhr Seite 15 7.5 LAMES Nettoyez régulièrement l’appareil. Vous en Portez toujours des gants de traval robustes. assurerez ainsi la bonne capacité de Les lames (Fig. 9-10) du plateau porte-lames sont fonctionnement et une longue durée de vie.
Page 16
Anleitung EGH 2440 24.06.2004 11:28 Uhr Seite 16 1. Belangrijke aanwijzingen als de contact- of schakelsleutel of de bougiestekker verwijderd of de netstekker uit het stopcontact getrokken is. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volg de De bijgeleverde veiligheidsinrichtingen (b.v. aanwijzingen ervan op. Maakt u zich aan de hand uitlaatinrichting) moeten zeker worden gebruikt.
Page 17
Anleitung EGH 2440 24.06.2004 11:28 Uhr Seite 17 verontreinigingen. Indien het toestel moet worden opgeheven om Trek na gebruik de netstekker uit het stopcontact het te transporteren, dient u de motor stop te en controleer de machine op beschadiging. zetten en te wachten tot het gereedschap Als u het toestel niet gebruikt bewaar het op een stilstaat.
Page 18
Anleitung EGH 2440 24.06.2004 11:28 Uhr Seite 18 Vultrechter (fig. 2a, pos. 1) op de trechter Geluidsdrukniveau LPA : 86 dB (A) plaatsen (fig. 02a) en met drie schroeven Geluidsvermogen LWA : 106 dB (A) vastmaken (fig. 08 / pos. A).
Page 19
Anleitung EGH 2440 24.06.2004 11:28 Uhr Seite 19 af en maakt u de binnenruimte schoon. Resten 7.5 MESSEN van het hakselgoed op de binnenste metalen onderdelen met een borstel verwijderen. Bij het De messen (fig. 9-10) van het messenbord zijn terug aanbrengen van de trechter dient u erop te uitwisselbaar.
Page 20
Anleitung EGH 2440 24.06.2004 11:28 Uhr Seite 20 1. Tärkeitä ohjeita Ennen joka käyttöä tarkista laite silmämääräisesti. Älä käytä konetta, jos sen turvallisuusvarusteet ovat vahingoittuneet tai Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ja noudata siinä loppuunkuluneet. Älä koskaan poista annettuja määräyksiä. Tutustu tämän käyttöohjeen turvavarusteita.
Page 21
3x2,5 mm2. Jos laitetta täytyy nostaa kuljetusta varten, tulee koostumuksesta. moottori sammuttaa ja odottaa, kunnes silppurin 4. Laitteen kuvaus EGH 2440 terät ovat pysähtyneet. Jos poistut koneen luota, sammuta moottori ja irroita verkkopistoke. Ennen (kuvat 2a / 2b) kuin liität laitteen verkkovirtaan, varmista, että...
Page 22
Anleitung EGH 2440 24.06.2004 11:28 Uhr Seite 22 Silpun kerääminen saada terät juuttumaan kiinni. Aseta täyttösuppilo Poistoaukon alle voidaan asettaa sopiva astia (kuva 2a/nro 2) takaisin paikalleen ja ruuvaa materiaalisilpun talteenottoa varten. nuppi (kuva 2b/nro 10) lujaan kiinni ennen käynnistyskatkaisimen painamista.
Page 23
Anleitung EGH 2440 24.06.2004 11:28 Uhr Seite 23 Täyttösuppilon poistoaukko ei saa tukkeutua silputusta materiaalista - takautuva tukkeutumisvaara. Tuuletusrakoja ei saa peittää. 8. Huolto ja hoito Huomio! Ennen jokaista laitteen tarkastus- tai huoltotoimenpidettä tulee virransyöttö katkaista irroittamalla laitteen verkkopistoke pistorasiasta.
Page 24
Anleitung EGH 2440 24.06.2004 11:28 Uhr Seite 24 1. Avvertenze importanti protezione devono essere svolti solo a motore spento e solo se la chiavetta d’accensione o di commutazione oppure il connettore della candela Leggete attentamente le istruzioni per l’uso ed d’accensione o la spina di alimentazione siano...
Page 25
Anleitung EGH 2440 24.06.2004 11:28 Uhr Seite 25 libere da sporco. Le forti vibrazioni indicano di solito un guasto. Dopo l’utilizzo staccate la spina dalla presa di Attenzione: dopo avere spento il motore, le lame corrente e controllate che l’attrezzo non abbia subito danni.
Page 26
Seite 26 4. Descrizione dell’apparecchio lame) entro 5 secondi dallo spegnimento dell’interruttore. EGH 2440 (Fig. 2a / 2b) 7.2 Protezione da sovraccarico (salvamotore) 1 Tramoggia di riempimento 2 Tramoggia di alimentazione Se il motore viene sottoposto per un certo tempo a 3 Carcassa motore con piastra motore sovraccarico, interviene il salvamotore (Fig.
Page 27
Anleitung EGH 2440 24.06.2004 11:28 Uhr Seite 27 ettettuate da centri di assistenza specializzati. detergente domestico ed un panno umido. Per la Le lame (reversibili) sono vincolate al piatto rotante pulizia non usate mezzi aggressivi o solventi! con due viti ciascuna.
Page 28
Anleitung EGH 2440 24.06.2004 11:28 Uhr Seite 28 1. Observaciones importantes terminal de la bujía de encendido o el enchufe de la corriente estén quitados. Hay que utilizar los dispositivos de protección Lea atentamente este manual hasta el final y siga suministrados (por ejemplo, el dispositivo de sus instrucciones.
Page 29
Anleitung EGH 2440 24.06.2004 11:28 Uhr Seite 29 ¡ATENCIÓN ! El dispositivo de protección resulta exclusivamente piezas de recambio originales. esencial para su seguridad y la de las otras Confíe las reparaciones únicamente a personas, así como para lograr un correcto electricistas especializados.
Page 30
(figura 8 / punto A). potencia depende de la consistencia del material que se debe triturar. 7. Puesta en funcionamiento 4. Descripción del aparato EGH 2440 7.1 Freno de seguridad (figuras 2a / 2b) El motor eléctrico está dotado de un freno de...
Page 31
Anleitung EGH 2440 24.06.2004 11:28 Uhr Seite 31 7.4 Seguridad del montaje ejemplo desechos de cocina) sino que deben destinarse directamente a la elaboración de El aparato está dotado de un interruptor de abonos. seguridad situado en el montaje entre la tolva y el Hay que triturar totalmente los desechos que plato bajo.
Page 32
Anleitung EGH 2440 24.06.2004 11:28 Uhr Seite 32 EG Konformitätserklärung ® EC Declaration of Conformity Déclaration de Conformité CE EC ¢‹ÏˆÛË ÂÚÈ Ù˘ ·ÓÙ·fiÎÚÈÛ˘ EC Conformiteitsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaracion CE de Conformidad EC Overensstemmelseserklæring Declaração de conformidade CE EU prohlášení...
Page 33
Anleitung EGH 2440 24.06.2004 11:28 Uhr Seite 33 GARANTIEURKUNDE Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr- Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan- Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der...
Page 34
Anleitung EGH 2440 24.06.2004 11:28 Uhr Seite 34 WARRANTY CERTIFICATE GARANTIE The product described in these instructions comes with a 2 year warranty Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode covering defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk or d’emploi, en cas de vice de notre produit.