Télécharger Imprimer la page
EINHELL GE-WS 18/150 Li Instructions D'origine
EINHELL GE-WS 18/150 Li Instructions D'origine

EINHELL GE-WS 18/150 Li Instructions D'origine

Pulvérisateur à pression sans fil
Masquer les pouces Voir aussi pour GE-WS 18/150 Li:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Drucksprühgerät
Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.
Lassen Sie sich in die sichere Bedienung des Gerätes einweisen,
falls Sie damit nicht vertraut sind.
F
Instructions d'origine
Pulvérisateur à pression sans fi l
Pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d'emploi.
Laissez-vous former à l'utilisation sûre de l'appareil si vous ne le
connaissez pas.
I
Istruzioni per l'uso originali
Spruzzatore a pressione a batteria
Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l'uso.
Informatevi sull'uso sicuro dell'apparecchio se non lo conoscete
bene.
NL
Originele handleiding
Accu druksproeier
Handleiding lezen om het verwondingsrisico te verminderen.
Laat u instrueren in de bediening van het apparaat, indien u daarmee
niet vertrouwd bent.
E
Manual de instrucciones original
Pulverizador a presión inalámbrico
Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de
sufrir lesiones.
Si no se está familiarizado con el funcionamiento seguro del disposi-
tivo, hacerse instruir en su uso.
P
Manual de instruções original
Pulverizador de pressão sem fi o
Para reduzir o risco de ferimentos, leia o manual de instruções.
Deixe-se instruir sobre a operação segura do aparelho, caso não
esteja familiarizado com o mesmo.
2
Art.-Nr.: 34.252.30 (Solo)
Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 1
GE-WS 18/150 Li
I.-Nr.: 21010
22.10.2020 08:39:23

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL GE-WS 18/150 Li

  • Page 1 GE-WS 18/150 Li Originalbetriebsanleitung Akku-Drucksprühgerät Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. Lassen Sie sich in die sichere Bedienung des Gerätes einweisen, falls Sie damit nicht vertraut sind. Instructions d’origine Pulvérisateur à pression sans fi l Pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi.
  • Page 2 - 2 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 2 22.10.2020 08:39:24...
  • Page 3 - 3 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 3 22.10.2020 08:39:29...
  • Page 4 - 4 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 4 22.10.2020 08:39:34...
  • Page 5 - 5 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 5 22.10.2020 08:39:39...
  • Page 6 - 6 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 6 22.10.2020 08:39:46...
  • Page 7 Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Halten Sie Unbeteiligte und Tiere während des Sprühvorgangs fern. Tragen Sie, abhängig vom verwendeten Sprühmittel, Atemschutz, Schutzbrille, geeignete Schutzhandschuhe und geeignete Schutzkleidung. Gerät nicht in der Sonne stehen lassen. Gerät vor Frost schützen. Nicht im Regen verwenden.
  • Page 8 2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Abb. 1-2) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Einstellbarer Sprühkopf weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Page 9 3. Bestimmungsgemäße Das Drucksprühgerät darf keinesfalls verwendet werden: Verwendung • zur Abflammung • zur Lagerung von Flüssigkeiten Das Drucksprühgerät dient ausschließlich zum • für Stoffe dessen Gefährdung nicht bekannt Versprühen von folgenden Flüssigkeiten im ist. Außenbereich und in gut durchlüfteten Gewächs- häusern.
  • Page 10 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Betrieb Schalldruckpegel L ......60,3 dB(A) Schutzmaske getragen wird. 2. Kontakt mit gefährlichen Stoff en. Sprühmate- Unsicherheit K ..........3 dB rialien können schädlich sein, wenn sie ein- Schallleistungspegel L ..... 71,3 dB(A) geatmet, verschluckt werden oder in Kontakt Unsicherheit K ...........
  • Page 11 Liter Flüssigkeit befüllt werden. 5.5 Laden des Akkus • Pflanzenschutzmittel niemals in Wohnräu- 1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die men, Stallungen oder Lagerräumen für Le- Rasttaste drücken (Abb.6/Pos.C). bens- und Futtermittel sondern ausschließlich 2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild im Freien ansetzen.
  • Page 12 tigen Fall in Körperrichtung zeigen. Halten Sie 2 oder 1 LED(‘s) leuchten Der Akku verfügt über ausreichende Restladung. den Pistolengriff immer fest. • Sprühen Sie nur mit einem senkrecht oder 1 LED blinkt: steil aufrecht hängenden Behälter. Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf. 6.3.1 Sprühen ein/aus •...
  • Page 13 Boden berührt. Transportieren Sie das Gerät am Spritzmittels und auch diese Anleitung. Behälterdeckel oder am Tragegurt. Im Gerät verbleibende Restmengen sind über die Einfüllöff nung aus dem Behälter zu entfer- 6.5 Nach Gebrauch nen und für spätere Anwendungen zwischen zu Lassen Sie niemals Sprühmittel im Behälter.
  • Page 14 14) oder am Behälterdeckel (Abb. 1) aufbe- • Typ des Gerätes wahrt werden. • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com - 14 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 14 22.10.2020 08:39:48...
  • Page 15 10. Fehlersuchplan Fehler Mögliche Ursache Beseitigung Motor läuft nicht a) Gerät nicht eingeschaltet a) Ein- Ausschalter auf „I“ stel- len (siehe Punkt 6.) b) Anschlüsse am Motor gelöst b) Durch Kundendienstwerkstatt prüfen lassen c) Akku nicht korrekt eingesteckt c) Akku entfernen und neu ein- stecken (siehe Punkt 5.4) Trotz gefülltem Tank a) Düse ganz oder teilweise verstopft...
  • Page 16 11. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Page 17 Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 17 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 17...
  • Page 18 Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Page 19 Services. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos- sen.
  • Page 20 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Page 21 Danger ! - Pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi Tenez les personnes non concernées et les animaux éloignés pendant l’opération de pulvéri- sation. Portez une protection des voies respiratoires, des lunettes de protection, des gants de protec- tion adaptés et des vêtements de protection appropriés en fonction du produit de pulvérisati- on utilisé.
  • Page 22 personne responsable de leur sécurité. Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2. Description de l’appareil et tivement ce mode d’emploi/ces consignes de contenu de la livraison sécurité.
  • Page 23 • 3. Utilisation conforme à pour le stockage de fluides • pour les substances dont le risque n’est pas l’aff ectation connu. Le pulvérisateur à pression sert uniquement à La machine doit exclusivement être employée pulvériser les fl uides ci-dessous à l’extérieur et conformément à...
  • Page 24 Danger ! mément aux prescriptions, il reste toujours Bruit et vibration des risques résiduels. Les dangers suivants Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter- peuvent apparaître en rapport avec la const- minées conformément à la norme Annex I, EN ruction et le modèle de cet outil électrique : 62841-1.
  • Page 25 besoins réels. matiquement et est maintenu fermé par des • Lors de la pulvérisation, respectez les quanti- aimants. tés d’application du fabricant du produit. • Les produits de pulvérisation doivent présen- Ouvrez et tenez le clapet de recouvrement (fi g. 6 ter une consistance similaire à...
  • Page 26 lorsque vous constatez une diminution de la 6.1 Mise en circuit puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais Après insertion de l’accumulateur, commutez complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l’appareil avec l’interrupteur marche/arrêt – Positi- l‘endommagement du bloc accumulateur ! on du commutateur « I » (fi g. 10 / pos. 9). 5.6 Indicateur de charge de l’accumulateur 6.2 Mise hors circuit (fi...
  • Page 27 tion (voir chapitre 5.3). dons de faire contrôler l’appareil tous les 2 3. Le tuyau d’aspiration se trouve sur le côté ans par le fabricant. droit du réservoir. Afi n de vider de manière optimale le réservoir pendant la pulvérisation, 7.1 Nettoyage (extérieur) •...
  • Page 28 fi ltre d’aspiration (pos. 7e) avec une brosse à Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’eau claire. l’adresse www.Einhell-Service.com 4. Replacez le tuyau d’aspiration (pos. 7c) sur le raccord de pompe (pos. 7d) et veillez à ce que le fi ltre d’aspiration aille jusqu’au fond 8.
  • Page 29 9.2 Transport • Éteignez l’appareil et retirez l’accumulateur. • Montez les dispositifs de protection pour le transport, s’il y en a. • Protégez l’appareil des dommages et des fortes vibrations survenant en particulier lors du transport dans un véhicule. • Bloquez l’appareil contre tout glissement et basculement.
  • Page 30 11. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Page 31 électroniques. Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 31 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 31...
  • Page 32 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Page 33 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité...
  • Page 34 Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l‘uso Tenete lontane le persone estranee e gli animali durante l’operazione di spruzzatura. A seconda della sostanza da spruzzare impiegata si devono portare mascherina, occhiali pro- tettivi, guanti protettivi adatti e indumenti protettivi adatti. Non lasciate l‘apparecchio al sole.
  • Page 35 2. Descrizione dell‘apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-2) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Testina di spruzzo regolabile Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Page 36 • acqua Tenete presente che i nostri apparecchi non sono • anticrittogamici stati costruiti per l’impiego professionale, artigi- • erbicidi anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna • oli naturali disciolti in acqua (per es. olio di garanzia quando l’apparecchio viene usato in neem, olio di colza) imprese commerciali, artigianali o industriali, o in •...
  • Page 37 Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, Impugnatura Valore emissione vibrazioni a = 2,12 m/s consigliamo alle persone con dispositivi medi- Incertezza K = 1,5 m/s ci impiantati di consultare il proprio medico e il produttore del dispositivo prima di utilizzare I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di l‘apparecchio.
  • Page 38 • Pulite sempre l‘apparecchio subito dopo Se la ricarica della batteria non fosse possibile, l‘utilizzo. Solo in questo modo le parti verifi cate • dell‘apparecchio che sono a contatto con il che sia presente tensione di rete sulla presa liquido rimangono pulite e non si ostruiscono. di corrente;...
  • Page 39 le due fi bbie (Fig. 9 / Pos. 10b) per allungarli. Avvertenze! Avvertenza: se i ganci di fi ssaggio degli spallacci 1. Se nella pompa integrata non c’è o c’è (Fig. 9 / Pos. 10c) si sono sganciati dal serbatoio, troppo poco liquido, la pompa funziona riagganciateli come indicato nelle Fig.
  • Page 40 7. Pulizia, manutenzione e 4. Rimettete il fi ltro di riempimento (Fig. 4 / Pos. 7a) nell‘apertura del serbatoio. Fate attenzi- ordinazione dei pezzi di ricambio one che la guarnizione (Fig. 4 / Pos. 7b) sia posizionata correttamente. Pericolo! 5. Riavvitate il coperchio (Fig. 5 / Pos. 6) sul ser- Togliete la batteria prima di qualsiasi lavoro di batoio.
  • Page 41 • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com 8. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es- sere utilizzato di nuovo o riciclato.
  • Page 42 10. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Anomalia Possibile causa Eliminazione Il motore non fun- a) Apparecchio spento a) Portate l’interruttore ON/OFF ziona su “I” (vedi punto 6) b) Connessioni del motore allentate b) Fate controllare da un‘offi cina del servizio assistenza clienti c) Batteria non inserita correttamente c) Togliete la batteria e reinseri- tela (vedi punto 5.4)
  • Page 43 11. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Page 44 La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG. Con riserva di apportare modifi che tecniche - 44 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 44...
  • Page 45 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Page 46 5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi...
  • Page 47 Gevaar! Handleiding lezen om het verwondingsrisico te verminderen. Houd buitenstaanders en dieren tijdens het sproeien uit de buurt. Draag, afhankelijk van het ingezette sproeimiddel, ademhalingsbescherming, een veiligheidsb- ril, geschikte veiligheidshandschoenen en geschikte beschermende kleding. Laat het apparaat niet in de zon staan. Bescherm het apparaat tegen vorst.
  • Page 48 2. Beschrijving van het apparaat en Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele omvang van de levering veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het apparaat (afb. 1-2) daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 1.
  • Page 49 3. Doelmatig gebruik De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. De druksproeier dient uitsluitend voor het sproei- Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon- en van de volgende vloeistoff en buiten en in goed dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ geventileerde kassen.
  • Page 50 Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie Gevaar! richtingen) bepaald volgens Annex I, EN 62841-1. Dit elektrisch gereedschap genereert tijdens het bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan Handgreep onder bepaalde omstandigheden een nadelige Trillingsemissiewaarde ah = 2,12 m/s invloed hebben op actieve of passieve medische Onzekerheid K = 1,5 m/s2 implantaten.
  • Page 51 • Bij de inzet van sproeimiddelen die zijn bereid met de betekenissen van de LED-indicatie op basis van plantaardige preparaten, moe- aan de lader. ten deze vloeistoffen worden gefilterd alvor- Tijdens het laden kan de accu iets warm worden. ens ze in te gieten. Dit is echter normaal.
  • Page 52 • Als de trekker ingedrukt en vervolgens naar 5.7 Draagriem omdoen (afb. 9) Leg de draagriem over uw schouders en stel de voor geschoven wordt (afb. 12), dan is hij lengte van de riem zo in, dat u kunt werken zon- vergrendeld.
  • Page 53 7. Reiniging, onderhoud en opening van het reservoir. Let erop dat de afdichting goed vastzit (afb. 4 , pos. 7b). bestelling van onderdelen 5. Draai het deksel van het reservoir (afb. 5, pos. 6) weer erop. Gevaar! 6. Schud de druksproeier meermaals krachtig. Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de 7.
  • Page 54 • Actuele prijzen en info vindt u terug onder Beveilig het apparaat tegen wegglijden en www.Einhell-Service.com kantelen. • De sproeilans kan in de houder (afb. 14) of aan het deksel van het reservoir (afb. 1) wor- 8.
  • Page 55 10. Schema voor foutopsporing Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen Motor loopt niet a) Apparaat niet ingeschakeld a) Aan/Uit-schakelaar op ‘I’ zet- ten (zie 6.) b) Aansluitingen aan de motor losgekomen b) Door werkplaats van de klan- tendienst laten controleren c) Accu niet correct erin gestoken c) Accu verwijderen en opnieuw erin steken (zie 5.4) Ondanks gevulde...
  • Page 56 11. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Page 57 Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 57 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 57...
  • Page 58 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Page 59 5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni- euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie.
  • Page 60 ¡Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir lesiones Mantener alejados a terceros y a los animales durante la pulverización. Según el producto aerosol utilizado, llevar protección respiratoria, gafas de seguridad, guan- tes de protección adecuados y ropa de protección apropiada. No dejar el aparato expuesto al sol.
  • Page 61 de ellos. Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2. Descripción del aparato y atentamente este manual de instrucciones/adver- volumen de entrega tencias de seguridad.
  • Page 62 • 3. Uso adecuado para guardar líquidos • para las sustancias cuyo peligro se descon- ozca. El pulverizador a presión está diseñado exclusi- vamente para pulverizar los siguientes líquidos al Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi- aire libre y en invernaderos bien ventilados.
  • Page 63 Nivel de presión acústica L ....60,3 dB(A) contacto con la piel o los ojos. Seguir las ins- trucciones y llevar equipamiento de protecci- Imprecisión K ..........3 dB ón adecuado. Nivel de potencia acústica L ... 71,3 dB(A) Imprecisión K ..........
  • Page 64 nunca en entornos domésticos, establos o cación del aparato. Conectar el enchufe del almacenes de alimentos ni piensos. cargador a la toma de corriente. El LED verde • Los aerosoles se pueden poner primero en empieza a parpadear. un recipiente separador para mezclaros bien 3.
  • Page 65 Si todos los LED parpadean: 6.3.1 Pulverización ON/OFF • La batería está totalmente descargada y defec- Para pulverizar, pulsar la palanca de activaci- tuosa. Está prohibido emplear y cargar una ba- ón en la empuñadura de la pistola (fig. 11). •...
  • Page 66 Sacar los restos que queden en el aparato a 6.5 Después del uso No dejar nunca producto aerosol en el recipiente. través del orifi cio de llenado y almacenarlos para Seguir el apartado 7. utilizarlos más tarde o eliminarlos de forma con- •...
  • Page 67 • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com - 67 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 67 22.10.2020 08:40:14...
  • Page 68 10. Plan para localización de averías Fallo Posibles causas Solución El motor no funci- a) Aparato no encendido a) Poner el interruptor ON/OFF en „I“ (ver 6.) b) Se han soltado las conexiones en el b) Llevar para revisión al taller motor de atención al cliente c) Batería puesta de forma incorrecta...
  • Page 69 11. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Page 70 Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 70 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 70...
  • Page 71 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Page 72 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi...
  • Page 73 Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos, leia o manual de instruções Durante a pulverização mantenha outras pessoas que não estejam a trabalhar consigo e ani- mais afastados. Use máscara respiratória, óculos de proteção, luvas de proteção adequadas e vestuário de proteção apropriado, conforme o produto de pulverização utilizado.
  • Page 74 2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (fi g. 1-2) atentamente este manual de instruções / estas 1.
  • Page 75 • 3. Utilização adequada para armazenar líquidos • para materiais cujo perigo é desconhecido. O pulverizador de pressão serve apenas para A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a borrifar os seguintes líquidos no exterior e em que se destina.
  • Page 76 Para reduzir o perigo de lesões graves ou mor- Punho Valor de emissão de vibração a = 2,12 m/s tais, recomendamos que as pessoas com im- Incerteza K = 1,5 m/s plantes médicos consultem os seus médicos e os fabricantes dos implantes, antes de utilizarem Os valores totais de vibração e os valores de a máquina.
  • Page 77 que incluam preparados vegetais, certifique- 3. Insira a bateria no carregador (fi g. 7). se de que os líquidos são filtrados antes de 4. No ponto „Visor do carregador“, encontra encher o reservatório. uma tabela com os signifi cados da indicação •...
  • Page 78 • Se soltar a alavanca de disparo, o jato de pul- 5.7 Colocar a alça de transporte (fi g. 9) Fixe a alça de transporte por cima dos ombros verização é interrompido. • e ajuste o comprimento da alça, de forma a que Se a alavanca de disparo for premida e logo seja possível um trabalho sem fadiga.
  • Page 79 Retire do reservatório as quantidades restan- 6.5 Após a utilização Nunca deixe o produto de pulverização no reser- tes no aparelho pela abertura de enchimento e vatório. Respeite a secção 7. armazene-as para futura utilização ou elimine-as, • Verifique o reservatório quanto a danos antes conforme as normas aplicáveis.
  • Page 80 A lança de pulverização pode ser guardada • Número da peça sobressalente necessária dentro do suporte (fig. 14) ou na tampa do Pode encontrar os preços e informações actuais reservatório (fig. 1). em www.Einhell-Service.com - 80 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 80 22.10.2020 08:40:15...
  • Page 81 10. Plano de localização de falhas Erro Possível causa Eliminação O motor não fun- a) O aparelho não está ligado a) Colocar o interruptor para ciona ligar/desligar na posição “I” (ver 6.) b) Ligações ao motor soltas b) Mandar verifi car através da ofi...
  • Page 82 11. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
  • Page 83 Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 83 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 83...
  • Page 84 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Page 85 O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local. 5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de ga-...
  • Page 86 Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. GB explains the following conformity according to EU directi- BG декларира съответното съответствие съгласно...
  • Page 87 - 87 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 87 22.10.2020 08:40:16...
  • Page 88 - 88 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 88 22.10.2020 08:40:16...
  • Page 89 - 89 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 89 22.10.2020 08:40:16...
  • Page 90 EH 10/2020 (01) Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 90 22.10.2020 08:40:16...