Page 1
GC-BC 52 I AS Originalbetriebsanleitung Benzin-Motorsense Original operating instructions Petrol Power Scythe Mode d’emploi d’origine Débroussailleuse à moteur à essence Istruzioni per l’uso originali Decespugliatore a motore a benzina Original betjeningsvejledning Benzindrevet motorle Original-bruksanvisning Bensindriven röjsåg Originalne upute za uporabu...
Gefahr! 12. Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas- Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Fett (Getriebefl ießfett)! cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 13. Vorsicht vor Rückstoß! Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 14. Verwenden Sie keine Sägeblätter. Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- weise deshalb sorgfältig durch.
3. Bestimmungsgemäße 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti- Verwendung kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens Die Motorsense (Verwendung des Schneidmes- innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti- sers) eignet sich zum Schneiden von leichten kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an Gehölz, starken Unkraut und Unterholz.
4. Technische Daten 5. Montage Motortyp 2-Takt-Motor, luftgekühlt, Chromzylinder 5.1.1 Montage des Führungshandgriff es Montieren Sie den Führungshandgriff wie in den Motorleistung (max.) ....1,5 kW / (2 PS) Abbildungen 3a-3c dargestellt. Ziehen Sie die Hubraum ..........51,7 cm Schrauben erst dann ganz fest, wenn Sie die Leerlaufdrehzahl Motor .....
6. Vor Inbetriebnahme 5.1.5 Montage der Schnittfadenschutzhaube an der Messerschutzhaube Achtung: Beim Arbeiten mit dem Schnittfaden Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme muss zusätzlich die Schnittfadenschutzhaube auf: • (Abb. 7a/Pos.14) montiert werden. Dichtheit des Treibstoffsystems. • Die Montage der Schnittfaden-Schutzhaube er- Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit folgt wie in den Abbildungen 7a –...
3. Ein-/ Aus-Schalter (Abb. 1/Pos. 9) auf „I“ Normale Schrittfolge: schalten. Lassen Sie den Gashebel los und warten Sie bis 4. Choke-Hebel (Abb. 1/Pos. 5) auf „ “ stellen. der Motor in Leerlaufgeschwindigkeit übergegan- 5. Das Gerät gut festhalten und die Starterleine gen ist.
Page 12
te Schnitthöhe fest. Führen und halten Sie die Sägen Fadenspule in der gewünschten Höhe, zwecks Das Gerät ist nicht zum Sägen geeignet. gleichmässigem Schnitt (Abb. 9d). Verklemmen Niedriges Trimmen Sollte das Schnittmesser wegen zu dichter Ve- Halten Sie den Trimmer mit einer leichten Nei- getation blockieren stellen Sie unverzüglich den gung genau vor sich, so dass sich die Unterseite Motor ab.
Page 13
drücken. 9.5 Vergaser Einstellungen 9. Kurz und kräftig an beiden Fadenenden zie- Warnung! Einstellungen am Vergaser dürfen nur hen um diese aus den Fadenhaltern zu lösen. durch autorisierten Kundendienst vorgenommen 10. Überschüssigen Faden auf etwa 13cm zu- werden. rückschneiden. Das verringert die Belastung Zu allen Arbeiten am Vergaser muss zuerst die auf den Motor während des Startens und Luftfi...
10. Reinigung, Lagerung, Transport Erneutes Inbetriebnehmen 1. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe 9.4). und Ersatzteilbestellung 2. Reinigen Sie die Zündkerze und achten Sie auf den richtigen Elektrodenabstand an der 10.1 Reinigung Zündkerze; oder setzen Sie eine neue Zünd- • Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer kerze mit richtigem Elektrodenabstand ein.
Page 15
12. Fehlersuchplan Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaff en können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseiti- gen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Störung Mögliche Ursache Behebung...
Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
Page 17
Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Page 18
• Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 18 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK1.indb 18 Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK1.indb 18...
Danger! 12. Add a little grease (gear grease) after every When using the equipment, a few safety pre- 20 hours in operation! cautions must be observed to avoid injuries and 13. Beware of recoil! damage. Please read the complete operating 14.
available). rial businesses or for equivalent purposes. • Check to see if all items are supplied. Important. Due to the high risk of bodily injury • Inspect the equipment and accessories for to the user, the petrol power scythe must not be transport damage.
Functions with the notch underneath, lock with the sup- Vibration emission value a = 5.14 m/s plied Allen key (29), and tighten the nut (25) K uncertainty = 1.5 m/s (Fig. 6f/6g). Important: Left-hand thread Keep the noise emissions and vibrations to a 5.1.5 Fitting the cutting line guard hood to minimum.
6. Before starting the equipment starter cable (Fig. 1/Item 4) until you feel it start to resist. Then tug sharply on the starter cable 2 times. Check the equipment for the following each time 6. Set the choke lever (Fig. 1/Item 5) to „ “. before use: •...
7.4 Practical tips the trimmer towards yourself. Practice all operating techniques with the engine switched off before you start to use the equip- Cutting along fences/foundations ment. Approach wire mesh fences, lath fences, natural stone walls and foundations slowly so that you can cut close to them without striking the obstac- 8.
Page 24
stones or foundations. For cutting dense stalks, 9.3 Maintenance of the air fi lter (Fig. 10a-10c) position the blade as shown in Fig. 9f to prevent Soiled air fi lters reduce the engine output by sup- recoil. ply too little air to the carburetor. Regular checks are therefore essential.
• Undo the adjusting screw (Fig. 13b/Item D) 1. Slowly remove the fuel tank cap to release until the carburetor slide is completely open any pressure that may have formed in the when the throttle is fully activated, as shown tank.
12. Troubleshooting guide The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest service workshop.
Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Danger ! 9. L‘écart entre la machine et les personnes en- Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter vironnantes doit être d‘au moins 15 m ! certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des 10. L‘outil continue à tourner après la mise hors blessures et dommages.
3. Utilisation conforme à 2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide l’aff ectation de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai La débroussailleuse (utilisation de la lame) con- de 5 jours maximum après votre achat à...
4. Données techniques 5. Montage Type de moteur .. Moteur 2 temps, refroidi par air, 5.1.1 Montage de la poignée de guidage Montez la poignée de guidage comme représenté ............ cylindre chromé dans les fi gures 3a-3c. Ne serrez les vis à fond Puissance du moteur (maximum) .
6. Avant la mise en service 5.1.5 Montage du capot de protection du fi l de coupe sur le capot de protection de la lame Vérifi ez l’appareil avant chaque mise en service Attention : lorsque vous travaillez avec le fi l de quant à...
7. Commande 7.2 Démarrer avec un moteur froid (L’appareil était à l’arrêt pendant moins de 15-20 min) Veuillez respecter les directives légales relatives 1. Placez l’appareil sur une surface plane et so- à l’ordonnance de la protection contre le bruit. El- lide.
Page 34
empêche le refroidissement suffi sant du tube du légèrement vers l‘avant. Avertissement : Soyez manche. Retirez les résidus avec précaution à extrêmement prudent lors des travaux de tonte. l‘aide d‘un tournevis Maintenez une distance de 30 mètres entre vous ou quelque chose de semblable. et d‘autres personnes ou animaux lors de tels travaux.
9. Maintenance 9.3 Maintenance du fi ltre à air (fi gure 10a-10c) Les fi ltres à air encrassés réduisent la puissance Mettez toujours l‘appareil hors circuit avant tout motrice en raison d’une amenée d’air au carbura- travail d‘entretien et retirez la cosse de la bougie teur trop réduite.
bout. C‘est le cas lorsque le coulisseau du car- une durée qui dépasse 30 jours sans passer par burateur (fi g. 13a) est entièrement ouvert alors les étapes suivantes. que l‘on appuie à fond sur l‘accélérateur. La fi gure Rangement de l‘appareil 13a montre le réglage correct.
11. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage per- mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin- troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
12. Plan de recherche des erreurs Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il ar- rive que votre machine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous à...
Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-13) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Raccordo per manico di guida Conservate bene le informazioni per averle a 2.
• Se possibile, conservate l’imballaggio fino Attenzione! Visti i rischi per l‘utilizzatore, il dece- alla scadenza della garanzia. spugliatore a motore a benzina non deve venire Pericolo! usato per i seguenti lavori: per la pulizia di vialetti L’apparecchio e il materiale d’imballaggio e come trituratore per sminuzzare rami tagliati da non sono giocattoli! I bambini non devono alberi ed arbusti.
Portate cuffi e antirumore. 5.1.4 Montaggio/sostituzione della lama L’eff etto del rumore può causare la perdita Il montaggio della lama è illustrato nelle Fig. 6a - dell’udito. 6g. Lo smontaggio avviene nell’ordine inverso. • Inserite il facchino a disco (22) sull’albero Esercizio dentato (Fig.
7. Esercizio La tracolla è dotata di un meccanismo ad aper- tura veloce. In caso sia necessario deporre rapi- damente l’apparecchio, tirate il pezzo rosso della Rispettate le disposizioni di legge sulla protezio- cintura (Fig. 8f). ne dal rumore che possono variare a seconda del luogo di impiego.
7.2 Avvio con motore a caldo Diverse procedure di taglio (L’apparecchio non è stato fermo per più di 15-20 Se l‘apparecchio è montato correttamente, taglia min) erbacce ed erba alta in zone diffi cilmente acces- 1. Appoggiate l’apparecchio su una superfi cie sibili, come per es.
Page 46
Taglio a fondo 4. Piegate a metà l’estremità del nuovo fi lo da In caso di taglio a fondo tagliate tutta la vege- taglio e agganciate l’asola che si crea nella tazione fi no al suolo. Per fare ciò inclinate la cavità...
9.4 Manutenzione della candela 9.6 Regolazione del minimo (Fig. 11a-11c) Avvertenza! Impostate il minimo in stato di eser- Tratto di scintilla della candela = 0,6mm. Avvitate cizio a caldo. la candela con 12-15 Nm. Controllate, per la pri- La regolazione del minimo deve essere esegu- ma volta dopo 10 ore di esercizio, che la candela ita esclusivamente da un‘offi...
Avvertenza: tenete l‘apparecchio in un luogo asciutto e ben lontano da possibili fonti di accen- sione, come per es. stufe, boiler a gas per l‘acqua calda, essiccatori a gas ecc. Riutilizzo 1. Togliete la candela di accensione (vedi punto 9.4). 2.
Page 49
12. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni correttamente. Se in tal modo non riuscite a localizzare ed eliminare il proble- ma, rivolgetevi alla vostra offi cina del servizio assistenza. Anomalia Possibile causa Soluzione...
Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
DK/N Fare! 14. Benyt ikke savklinger. Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå 2. Produktbeskrivelse og skader på personer og materiel. Læs derfor bet- leveringsomfang jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- 2.1 Produktbeskrivelse (fi...
DK/N • Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga- Fare! Grundet fare for kvæstelse må leen ikke be- rantiperiodens udløb. nyttes til følgende arbejde: Rydning af gangstier eller som hakkemaskine til gren- og hækkemate- Fare! riale. Endvidere må leen ikke anvendes til plane- Maskinen og emballagematerialet er ikke ring af jordhævninger, som f.eks.
DK/N Drift med det underliggende indhak, og foretag Svingningsemissionstal a = 5,14 m/s fastgøring med den medfølgende unbra- Usikkerhed K = 1,5 m/s konøgle (29) for så at spænde møtrikken (25) fast (fig. 6f/6g). Bemærk: Venstregevind Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum! 5.1.5 Påsætning af skæretråd-beskyttelses- •...
DK/N • beskyttelsesanordningerne og skæreindret- startsnoren (fi g. 1/pos. 4) ud indtil den første ningen er intakte og intet mangler modstand. Træk nu ud i startkablet 4x hurtigt • alle skruesamlinger sidder godt fast efter hinanden. Maskinen skal nu starte. •...
DK/N 8. Arbejde med den benzindrevne f.eks. sten, stenmure eller fundamenter, slides den eller trævles op. Hvis tråden støder mod fl et- motorle værk i hegn, vil den knække. Forlængning af skæretråden Trimning omkring træer Advarsel! I trådspolen må ikke anvendes nogen Ved trimning omkring træstammer skal du nærme form for metaltråd, heller ikke metaltråd, der er dig langsomt, så...
DK/N 9. Vedligeholdelse Advarsel: Luftfi ltret må ikke renses med benzin eller brændbare opløsningsmidler. Sluk altid for maskinen før vedligeholdelsesarbej- 9.4 Vedligeholdelse af tændrør (fi g. 11a-11c) der, og træk tændrørshætten ud. Tændrørets gnistgab = 0,6 mm. Spænd tændrøret med 12 - 15 Nm. Undersøg tændrøret for snavs 9.1 Udskiftning af trådspole/skæretråd første gang efter 10 driftstimer, og rens det om 1.
DK/N 9.7 Indfedtning af gearkasse 10.3 Transport Hver 20. driftstime skal der fyldes lidt fl ydende ge- Hvis maskinen skal transporteres, skal benzin- arfedt på (ca. 10 g), på smørestedet (C) (fi g. 7c). tanken først tømmes, jvf. kapitel 10. Groft snavs fjernes fra maskinen med en børste eller en håndkost.
Page 59
DK/N 12. Fejlsøgningsskema Nedenstående oversigt angiver fejlsymptomer og beskriver, hvordan afhjælpning foretages, hvis saven ikke skulle fungere korrekt. Hvis oversigten ikke fører til problemløsning , skal du kontakte dit service- værksted. Driftsforstyrrelse Mulig årsag Afhjælpning Maskinen starter - Fejl i startprocedure - Følg startanvisningerne ikke.
Page 60
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
Page 61
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-13) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1. Kopplingsdel till stången ningar.
Fara! kompostkvarn för fi nfördelning av kvistar och Produkten och förpackningsmaterialet är grenar från träd och häckar. Dessutom får mas- ingen leksak! Barn får inte leka med plast- kinen inte användas till att plana ut ojämnheter i påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn marken, t ex mullvadshögar.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration 5.1.5 Montera skyddskåpan för trimmertrå- till ett minimum! den på skyddskåpan för röjkniven • Använd endast intakta maskiner. Obs! Om du använder trimmertråd måste skyd- • Underhåll och rengör maskinen regelbundet. dskåpan till trimmertråden ha monterats (bild 7a/ •...
6.1 Bränsle och olja Obs! Skärverktyget börjar rotera genast efter Rekommenderade bränslen att motorn har startat. Använd endast en blandning av blyfri bensin och 8. Om motorn inte startar måste du upprepa en speciell tvåtaktsmotorolja. Tillred bränsleb- steg 4-8. landningen enligt blandningstabellen. Kom ihåg: Om motorn inte startar, fastän du har Varning! Använd inga bränsleblandningar som försökt fl...
8. Arbeta med den bensindrivna kommer den att slitas ner eller fransa sig. Tråden går av om den slår emot nät. röjsågen Trimma runt om träd Förlänga trimmertråden När du ska trimma runt omkring träd måste du Varning! Använd ingen metalltråd eller plastö- närma dig långsamt så...
Page 67
9. Underhåll 9.4 Underhålla tändstiftet (bild 11a-11c) Tändstiftets gnistgap = 0,6 mm. Dra åt tändstiftet med 12 till 15 Nm. Kontrollera om tändstiftet är Slå alltid ifrån maskinen och dra av tändstiftskon- smutsigt för första gången efter 10 drifttimmar. takten innan du utför underhåll. Rengör det vid behov med en trådborste av 9.1 Byta ut trådspole / trimmertråd koppar.
10. Rengöring, förvaring, transport 10.4 Reservdelsbeställning Ange följande information när du beställer reser- och reservdelsbeställning vdelar: • Produkttyp 10.1 Rengöring • Produktens artikelnummer • Se till att handtagen hålls fria från olja så att • Produktens ID-nr. du alltid kan hålla fast maskinen säkert. •...
Page 69
12. Felsökning I tabellen nedan visas en del störningssymptom samt beskrivningar för att åtgärda dessa störningar om maskinen inte fungerar på rätt sätt. Kontakta din serviceverkstad om du inte kan lokalisera och åtgärda problemet. Störning Möjlig orsak Åtgärder Maskinen startar - Maskinen har startats felaktigt - Följ instruktionerna för start.
Page 70
Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Page 71
Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
HR/BIH 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1-13) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1. Spojni komad prečke za vođenje za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 2.
HR/BIH Opasnost! drveća ili živice. Nadalje, kosilica se ne smije Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za koristiti za izravnavanje povišenog tla, kao što su djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim npr. krtičnjaci. Zbog sigurnosnih razloga kosilica vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos- trave ne smije se koristiti kao pogonski agregat za toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše! druge radne alate i komplete alata svake vrste.
HR/BIH Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini- 5.1.5 Montaža zaštitnog poklopca rezaće niti mum! na poklopac za zaštitu noža • Koristite samo besprijekorne uređaje. Pozor: Kod rada s rezaćom niti dodatno se mora • Redovito čistite i održavajte uređaj. montirati zaštitni poklopac niti (sl.
HR/BIH 6.1 Gorivo i ulje oštećenja. Preporučena goriva Kada se motor pokrene, pustite uređaj da se Koristite samo mješavinu bezolovnog benzina i zagrijava oko 10 sekundi. specijalnog ulja za 2-taktne motore. Mješavinu Upozorenje:Kod motora koji se pokreće, rez- goriva napravite prema tablici miješanja goriva. ni alat počinje se okretati.
Page 76
HR/BIH 8. Rad s kosilicom s benzinskim nu ogradu, puknut će. motorom Šišanje trave oko drveća Kad režete oko drveća polako se približavajte da Produženje niti za rezanje nit ne bi dodirnula koru stabla. Hodajte oko drveta Upozorenje! Ne koristite za kalem metalnu žicu i pritom režite slijeva na desno.
Page 77
HR/BIH 9. Održavanje 9.4 Održavanje svjećice (sl. 11a-11c) Iskrište svjećice = 0,6 mm. Pritegnite svjećicu mo- mentom od 12 do 15 Nm. Prvi put provjerite za- Prije radova održavanja uvijek isključite uređaj i prljanost svjećice nakon 10 sati rada i po potrebi izvucite utikač...
HR/BIH 10. Čišćenje, Skladištenje, transport 10.4 Naručivanje rezervnih dijelova: Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste i narudžba rezervnih dijelova navesti sljedeće podatke: • Tip uređaja 10.1 Čišćenje • Kataloški broj uređaja • Očistite ručke od ostataka ulja tako da uređaj •...
HR/BIH 12. Plan traženja grešaka Sljedeća tablica pokazuje simptome grešaka i opisuje na koji ćete način eliminirati smetnje u slučaju da stroj ne radi ispravno. Ako na taj način nećete moći lokalizirati problem, obratite se našoj servisnoj radionici. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje smetnje Uređaj se ne - Pogrešan postupak prilikom pokre-...
HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 2.1 Opis uređaja (slika 1-13) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 1. Spojni komad prečke za vođenje za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 2.
Opasnost! va niti kao mašina za sitnjenje već odsečenih gra- Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje na drveća i žbunja. Nadalje, kosilica s benzinskim igračke! Deca ne smeju da se igraju motorom ne sme da se koristi za zaravnavanje plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi- povišenog tla, kao što su npr.
Page 84
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini- 5.1.5 Montaža zaštitnog poklopca niti za mum! sečenje na poklopac za zaštitu noža • Koristite samo besprekorne uređaje. Pažnja: Kod rada s niti za sečenje dodatno se • Redovno održavajte i čistite uređaj. mora montirati zaštitni poklopac niti (sl.
6. Pre puštanja u pogon 5. Čvrsto držite uređaj i izvlačite sajlu za po- kretanje (sl. 1/poz. 4) sve dok ne osetite prvi otpor. Sad naglo povucite sajlu pokretača 2x. Proverite uređaj pre svakog puštanja u rad. • 6. Stavite polugu čoka (sl. 1/poz. 5) na „ “. Zaptivanje sistema za gorivo.
Page 86
8. Rad s trimerom s benzinskim istrošiće se ili poderati. Udari li nit o pletenu ogra- du, poderaće se. motorom Šišanje oko drveća Produžavanje niti za rezanje Oko stabala šišajte približavajući se polako, tako Upozorenje! Ne koristite metalnu žicu ili metal- da nit ne dotakne koru drveta.
Page 87
9. Održavanje 9.4 Održavanje svjećice (sl. 11a-11c) Iskrište svećice = 0,6 mm. Stegnite svećicu mo- mentom od 12 do 15 Nm. Zaprljanost svećice Pre radova održavanja uvek isključite uređaj i iz- proverite prvi put nakon 10 časova rada i po pot- vucite utikač...
9.7 Podmazivanje prenosnika 10.3 Transport Svakih 20 časova rada na mesto podmazivanja Kada želite transportovati uređaj, ispraznite rezer- (C) nanesite malo tečne masti za prenosnik (cirka voar s benzinom kao što je objašnjeno u poglavlju 10 g) (sl. 7c). 10 „Skladištenje“. Očistite uređaj četkom ili metli- com od grubih nečistoća.
Page 89
12. Plan traženja grešaka Sledeća tabela pokazuje simptome kod grešaka i opisuje na koji ćete način eliminisati smetnje u slučaju da mašina ne radi ispravno. Ako na taj način nećete moći lokalizovati problem, obratite se našoj servis- noj radionici. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje smetnje Uređaj se ne...
Page 90
Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Motorsense GC-BC 52 I AS (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Notifi...