UK-
The minimum diameter required for the hose is 10 mm (3/8"), 13 mm (½") for larger
tools. The air pressure drop when driving fasteners should not exceed 0.5 bar. The hose
should be as short as possible, as a long hose could cause obstructions and a drop in air
pressure.
DE- Der Luftanschluss muss ausreichend groß sein. Der Luftdruck darf bei Einsatz des
Geräts nicht um mehr als 0,5 bar fallen. Der Luftschlauch muss möglichst kurz sein, der
Mindestschlauchdurchmesser beträgt 10 mm, 13 mm bei großen Geräten.
NL- De diameter van de luchtverdeelleiding moet groot genoeg zijn. De daling van de
luchtdruk bij het indrijven van bevestigingen mag niet groter zijn dan 0,5 bar. De slang
moet zo kort mogelijk zijn, omdat een lange slang storingen en een daling van de lucht-
druk zou kunnen veroorzaken. De minimale diameter van de slang bedraagt 10 mm
(3/8«) en 13 mm (½«) voor grotere gereedschappen.
FR- Le diamètre de la canalisation de distribution d'air doit être suffisant. La baisse de
pression de l'air lors de la frappe des fixations ne doit pas dépasser 0,5 bar. Le flexible
doit être aussi court que possible car la longueur peut favoriser des obstructions et une
chute de la pression de l'air. Le diamètre minimum requis pour le flexible est de 10 mm
ES- El diámetro de la línea de distribución de aire deberá ser suficiente. La caída de
presión al disparar los sujetadores no deberá superar 0,5 bar. El tubo flexible deberá
ser lo más corto posible, pues los tubos largos podrían provocar obstrucciones y
descensos de la presión de aire. El diámetro mínimo del tubo flexible será de 10 mm.
PT- O diâmetro da linha de distribuição de ar tem que ser suficiente. A pressão de ar
quando se está a inserir os pregos não deve exceder 0,5 bar. A mangueira deve ser o
mais curta possível, uma vez que uma mangueira comprida poderia causar obstruções
e provocar uma queda na pressão de ar. O diâmetro mínimo necessário para a mangu-
IT- Il diametro della linea di distribuzione dell'aria deve essere sufficiente. La caduta di
pressione dell'aria durante l'azionamento degli elementi di fissaggio non dovrebbe essere
maggiore di 0,5 bar. Il tubo flessibile deve essere il più corto possibile, poiché tubi piu'
lunghi potrebbero provocare ostruzioni e cadute della pressione dell'aria. Il diametro mini-
mo richiesto per il tubo flessibile è di 10 mm, di 13 mm per attrezzi di maggiori dimensioni.
DK- Lufttilslutningen skal være tilstrækkelig stor. Lufttrykket bør ikke falde mere end
0,5 bar når sømpistolen benyttes. Luftslangen bør være så kort som mulig. Minimum
trykluft slange diameter er 10 mm, for store sømpistoler dog minimum 13 mm.
SE- Tryckluftförsörjningen ska ha tillräckligt stor kapacitet – lufttrycket bör inte falla mer
än 0,5 bar när spikverktyget. Luftslangen ska vara så kort som möjligt.
Minsta slangdiameter är 10 mm (13 mm för stora spikverktyg).
NO- Lufttilkoblingen skal være tilstrekkelig stort dimensjonert. Lufttrykket bør ikke falle
mer enn 0,5 bar når stiftepistolen benyttes. Luftslangen bør være så kort som mulig.
Minste slangediameter er 10 mm og 13 mm for store stiftepistoler.
FI- Ilmanjakeluputken halkaisijan täytyy olla riittävän suuri. Nauloja ja muita kiinnittimiä
kiinnitettäessä ilmanpaine ei saa laskea yli 0,5 baaria. Letkun tulee olla mahdollisimman
lyhyt, sillä pitkä letku saattaa aiheuttaa tukoksia sekä ilmanpaineen alenemisen. Letkun
ET- Suruõhu toitetorustiku läbimõõt peab olema küllaldane. Suruõhu rõhulang kinni-
tusdetailide paigaldamisel ei tohi ületada 0,5 bar. Õhuvoolik peab olema võimalikult
lühike, sest pikk voolik põhjustab ummistusi ning õhusurve langust. Vooliku vajalik mini-
maalne läbimõõt on 10 mm (3/8"), suuremate kinnitustööriistade korral 13 mm (1/2").
PL- Średnica przewodów powietrznych musi być odpowiednio dobrana. Spadek ciśnie-
nia podczas wbijania nie może przekraczać 0,5 bara. Przewód elastyczny musi być
możliwie krótki, gdyż na większej odległości może dochodzić do spadku ciśnienia i
utrudnień w przepływie powietrza. Minimalna średnica przewodu elastycznego wynosi
19
DF90S