Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste
Original operating manual/Spare parts list
Notice d'utilisation d'origine/Liste de pièces de rechange
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto
Istruzioni per l'uso originali/Elenco parti di ricambio
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen
Originalbruksanvisning/Reservdelslista
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo
Original brugsanvisning/Reservedelsliste
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes
Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей
Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních dílù
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych
MFT/3
Архангельск (8182)63-90-72
Екатеринбург (343)384-55-89
Астана +7(7172)727-132
Иваново (4932)77-34-06
Белгород (4722)40-23-64
Ижевск (3412)26-03-58
Брянск (4832)59-03-52
Казань (843)206-01-48
Владивосток (423)249-28-31
Калининград (4012)72-03-81
Волгоград (844)278-03-48
Калуга (4842)92-23-67
Вологда (8172)26-41-59
Кемерово (3842)65-04-62
Воронеж (473)204-51-73
Киров (8332)68-02-04
Краснодар (861)203-40-90
Нижний Новгород (831)429-08-12
Красноярск (391)204-63-61
Новокузнецк (3843)20-46-81
Курск (4712)77-13-04
Новосибирск (383)227-86-73
Липецк (4742)52-20-81
Орел (4862)44-53-42
Магнитогорск (3519)55-03-13
Оренбург (3532)37-68-04
Москва (495)268-04-70
Пенза (8412)22-31-16
Мурманск (8152)59-64-93
Пермь (342)205-81-47
Набережные Челны (8552)20-53-41
Ростов на Дону (863)308-18-15
Единый адрес для всех регионов: fts@nt-rt.ru || www.festool.nt-rt.ru
MFT/KAPEX
Рязань (4912)46-61-64
Самара (846)206-03-16
Санкт Петербург (812)309-46-40
Саратов (845)249-38-78
Смоленск (4812)29-41-54
Сочи (862)225-72-31
Ставрополь (8652)20-65-13
Тверь (4822)63-31-35
6
9
12
15
18
21
24
27
30
33
36
39
42
45
Томск (3822)98-41-53
Тула (4872)74-02-29
Тюмень (3452)66-21-18
Ульяновск (8422)24-23-59
Уфа (347)229-48-12
Челябинск (351)202-03-61
Череповец (8202)49-02-64
Ярославль (4852)69-52-93

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Festool MFT/3

  • Page 1 Пенза (8412)22-31-16 Сочи (862)225-72-31 Челябинск (351)202-03-61 Вологда (8172)26-41-59 Кемерово (3842)65-04-62 Мурманск (8152)59-64-93 Пермь (342)205-81-47 Ставрополь (8652)20-65-13 Череповец (8202)49-02-64 Воронеж (473)204-51-73 Киров (8332)68-02-04 Набережные Челны (8552)20-53-41 Ростов на Дону (863)308-18-15 Тверь (4822)63-31-35 Ярославль (4852)69-52-93 Единый адрес для всех регионов: fts@nt-rt.ru || www.festool.nt-rt.ru...
  • Page 2 1-10 1-10...
  • Page 3 4-1 4-2...
  • Page 4 5-1 5-2 5-3...
  • Page 5 90°...
  • Page 6 Die Winkelfüße [2-4] sind auf der Unterseite mit dung Gummikappen bestückt, damit der Tisch auch mit eingeklappten Klappbeinen einen sicheren Der Multifunktionstisch MFT/3 ist vorgesehen Stand hat. zum sicheren und genauen Sägen und Fräsen mit Festool Elektrowerkzeugen. Montage der Führungsschiene Mit den im Zubehörprogramm angebotenen...
  • Page 7: Montage Des Winkelrastanschlags

    Kerbe eingerastet sein. Führen Sie die Zusatzklemmung auf die V- Richten Sie den 90° Winkel nach den Spann- Nut des MFT/3 und die Führungsnut des An- elementen aus und schließen Sie die Schrau- schlagslineals auf. ben.
  • Page 8 Drehknopf [5-2] öffnen und Fixierstift [5-3] an- heben. Der drehbare Fixierstift rastet bei den Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu- gebräuchlichsten Winkelstellungen ein. ge fi nden Sie in Ihrem Festool-Katalog oder im Internet unter „ “. WARNUNG Kundendienst und Reparatur...
  • Page 9 Intended use tudinal back edge and the support unit [1-2/2-2] to the longitudinal front edge. The multifunction table MFT/3 is designed for Unscrew the height adjustment clamp [4-3] and safe, accurate sawing and routing in combina- the rotary knob [4-1], slide the units along the tion with Festool electric power tools.
  • Page 10: Attaching The Pre-Set Profi Le Setting Rail

    Slide the stop into the groove on the MFT/3. Guide the additional clamp into the V groove Adjustment at right angles to the bench edge: on the MFT/3 and the guide slot on the stop Loosen the rotary knob [5-4]. ruler.
  • Page 11: Turning The Perforated Top

    Loosen the four screws in the corners underneath the bench. Accessories The order numbers of the accessories and tools can be found in the Festool catalogue or on the Internet under " ". Customer service and repair Only through manufacturer or service...
  • Page 12 [2-1]. tions Les pieds angulaires [2-4] sont pourvus sur la La table multifonctions MFT/3 est prévue pour partie inférieure de capuchons en caoutchouc, le sciage et le fraisage sûrs et précis avec des afi n que la table repose également de façon sta- outils électriques Festool.
  • Page 13: Montage Du Rail De Guidage

    Montage du rail de guidage Le blocage additionnel [1-7] sert à renforcer la fi xation de la règle de butée. Pour la position de travail que nous recomman- Introduisez le blocage additionnel dans la rai- dons, des butées [3-1/4-4] correspondantes sont positionnées en usine sur le côté...
  • Page 14: Réglage Du Rail De Guidage Par Rapport À La Pièce

    Serrez la pièce à travailler de façon sûre sur La butée permet les possibilités de réglage sui- vantes : la table MFT/3 à l’aide d’éléments de serrage MFT (accessoires) ou à l’aide d’un serre-joint Décalage parallèlement par rapport au bord de FSZ (accessoires).
  • Page 15 Uso conforme a lo previsto Las escuadras de apoyo [2-4] están provistas de La mesa multifuncional MFT/3 es apropiada piezas de goma en su parte inferior, gracias a las para serrar y fresar con seguridad y precisión cuales la mesa descansa con seguridad incluso utilizando herramientas eléctricas Festool.
  • Page 16 Montaje del riel de guía La guía de tope puede fi jarse también con la su- jeción adicional [1-7]. La posición de trabajo recomendada incluye de Haga pasar la sujeción adicional por la ranura fábrica los correspondientes topes [3-1/4-4], montados en el lado delantero y trasero de la en V de la MFT 3 y la ranura de la guía tope.
  • Page 17 ángulos de uso Accesorios más frecuente. Los números de pedido de los accesorios y he- rramientas fi guran en el catálogo Festool o en AVISO Internet en la dirección . Peligro de lesiones Utilice el tope sólo en posición fi ja y no para Servicio de atención al cliente y...
  • Page 18 I piedini angolari [2-4] sono avvitati sulla parte inferiore e sono dotati di appositi gommini af- Il piano multifunzione MFT/3 è concepito per ta- fi nché il piano possa avere una posizione sicura gliare e fresare in modo sicuro e preciso con gli anche con le gambe pieghevoli chiuse.
  • Page 19 [3- 1/4-4]. Inserire il bloccaggio supplementare sulla scanalatura a V di MFT/3 e sulla scanalatura Sul lato lungo posteriore viene fi ssata l'unità di guida del righello di riscontro. orientabile [1-4/3-2], sul lato lungo anteriore viene fi...
  • Page 20 Utilizzare solo ricambi originali Festool! Scorrevole della battuta EKAT Cod. prodotto reperibile al Con il cursore di battuta MFT/3-AR [1-8] si impo- sito: sta la distanza dall’utensile e, di conseguenza, la lunghezza dei pezzi da lavorare. Informazioni su REACh:...
  • Page 21 Gebruik volgens de bestemming [2-1] rechtsachter te draaien. De multifunctionele tafel MFT/3 is ontworpen De hoekstukken [2-4] beschikken aan de onder- om veilig en precies te zagen met elektrisch ge- kant over rubberen kappen, zodat de tafel ook reedschap van Festool.
  • Page 22 Met de extra klem [1-7] kan de aanslagliniaal ex- Draai de schroeven [7-4] en de draaiknop [5-2] tra geklemd worden. los. De fi xeerstift dient in de 90° inkeping te Leid de extra klem op de V-groef van de MFT/3 klikken. en de geleidegroef van de aanslagliniaal.
  • Page 23 Leg materiaal van gelijke dikte onder de ge- de tafel: leiderail. Draaiknop [5-4] openen. Aanslag in de groef van de MFT/3 bewegen. Het instellen van de zaagdiepte voor het zagen [Afbeelding 8] Instelling loodrecht op de kant van de tafel: Let erop dat de zaagdiepte altijd goed is afge- Draaiknop [5-4] openen.
  • Page 24: Montage Av Styrskena

    [3-1/4-4] utmed den främre och bakre bordssidan. Avsedd användning På den bakre långsidan fästs svängenheten [1- Multifunktionsbordet MFT/3 är avsett för stabil 4/3-2] och på den främre långsidan fästs fi xe- och exakt sågning och fräsning med Festools el- ringsanslaget [1-2/2-2].
  • Page 25: Montage Av Vinkelanslag

    Skjut anslaget i spåret på MFT/3. Med den extra klämman [1-7] kan även anslags- linjalen klämmas fast. Justering lodrätt mot bordskanten: Sätt den extra klämman i V-spåret på MFT/3 Lossa vridknappen [5-4]. och styrspåret på anslagslinjalen. Skjut anslaget i spåret på MFT/3.
  • Page 26 Service och reparation par är åtdragna före arbetet. Ska endast utföras av tillverkaren eller serviceverkstäder. Se följande Anslagsryttare adress: Med anslagsryttaren MFT/3-AR [1-8] ställer man Använd bara Festools EKAT i avståndet till verktyget och därmed längden på originalreserv-delar! Art.nr nedan: arbetsobjektet.
  • Page 27 Tehtaalla on asennettu pöydän etu- ja takasivul- Määräystenmukainen käyttö le pitkittäisprofi iliin ohjaimet [3-1/4-4] suositte- lemaamme käyttöasentoa varten. Monitoimipöytä MFT/3 on suunniteltu turvalli- Takana olevalle pitkälle sivulle kiinnitetään seen ja tarkkaan sahaamiseen ja jyrsimiseen kääntöyksikkö [1-4/3-2] , edessä olevalle pitkäl- Festool-sähkötyökaluilla.
  • Page 28 Avaa kierrettävä nuppi [5-4]. Lisäkiinnikkeellä [1-7] voit tehdä lisäkiinnityk- sen ohjainviivaimelle. Siirrä vaste MFT/3:n uraan. Ohjaa lisäkiinnike MFT/3:n V-uran ja ohjainvii- Säätö pystysuoraan pöydän reunan kanssa: vaimen ohjainuran päälle. Avaa kierrettävä nuppi [5-4]. Kiinnitä lisäkiinnike lukkovivulla ja kierrettä- Siirrä...
  • Page 29 Vain valmistajan tehtaalla tai huoltokor- ki vasteen kiertonupit on kiristetty pitävästi jaamoissa: katso sinua lähinnä oleva paikoilleen. osoite kohdasta: Rajoitinluisti Rajoitinluistilla MFT/3-AR [1-8] säädetään etäi- Käytä vain alkuperäisiä Festool- varaosia! EKAT syys työkaluun nähden ja siten työstettävien työ- Tilausnumero kohdassa: kappaleiden pituus.
  • Page 30 [3-1/4-4] på længdeprofi len på Bestemmelsesmæssig brug forreste og bagerste bordside. Arbejdsbordet MFT/3 er beregnet til sikker og Svingenheden [1-4/3-2] fastgøres på bagerste præcis savning og fræsning med Festool el- langside og vinkelenheden [1-2/2-2] på forreste værktøj.
  • Page 31 [1-7]. Anbring den ekstra spændeanordning i V-no- Fikserstiften skal sidde i 90°-indsnittet. Juster anslagslinealen til en vinkel på 90° i ten på MFT/3 og i anslagslinealens førings- not. forhold til spændeelementerne, og spænd Fastspænd den ekstra spændeanordning med skruerne.
  • Page 32 Løsn drejeknappen [5-2] , og løft fi kserstiften Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj kan [5-3] op. Den drejelige fi kserstift går i hak i de du fi nde i dit Festool-katalog eller på mest almindelige vinkelindstillinger. internettet under " ".
  • Page 33 4/3-2] , og på den fremre langsiden festes un- Multifunksjonsbordet MFT/3 er beregnet for sik- derlagsenheten [1-2/2-2]. ker og nøyaktig saging og fresing med Festool- Når høydereguleringen [4-3] og rattet [4-1] er elektroverktøy. løsnet kjøre enhetene fra venstre inn i profi lspo- Med spennsystemene som tilbys i tilbehørspro-...
  • Page 34 Anslagslinjalen kan i tillegg klemmes med ekt- Justering loddrett til bordkanten: straklemmene [1-7]. Skru opp rattet [5-4]. Før ekstraklemmen på V-sporet for MFT/3 og Beveg anslaget i sporet for MFT/3. styresporet for anslagslinjalen. Klem ekstraklemmen med klemhendelen og Justering av anleggslinjalen [5-6] i lengderet- ningen dreiebryteren.
  • Page 35 Klem fast endestykket [1-4] og underlagsen- het [1-2] med hendlene. Klem arbeidsemnet sikkert fast til MFT/3 med MTF-spennelement (tilbehør) eller med en FSZ-tvinge (tilbehør). For sikker bearbeiding av smale og/eller korte arbeidsemner: Legg et materialstykke med samme tykkelse...
  • Page 36 ções a bancada esteja bem fi xa, mesmo com as per- nas articuladas recolhidas. A bancada multifuncional MFT/3 está prevista para a serragem e fresagem seguras e precisas Montagem do trilho-guia com ferramentas eléctricas Festool.
  • Page 37 ção e feche os parafusos. apertar adicionalmente a régua de batente. O batente oferece as seguintes possibilidades de Conduza o dispositivo de aperto adicional para regulação: o entalhe em V da MFT/3 e a ranhura guia da régua de batente.
  • Page 38 Fixe a unidade basculante [1-4] e a unidade de apoio [1-2] com as alavancas de fi xação. Fixe a peça a trabalhar de modo seguro à MFT/3, utilizando os elementos de fi xação MFT (acessórios) ou um sargento FSZ (acessório). Para um tratamento seguro de peças a traba- lhar estreitas e/ou curtas: Insira um material com a mesma espessura...
  • Page 39: Комплект Поставки

    1] на правой задней ножке. На нижних кромках уголков [2-4] имеются ре- Применение по назначению зиновые накладки, чтобы стол мог прочно сто- Многофункциональный стол MFT/3 предна- ять и со сложенными ножками. значен для безопасного и точного пиления и Монтаж шины-направляющей...
  • Page 40 Установите дополнительный зажим в клино- ния на передней и задней сторонах стола, на продольном профиле, имеются упоры [3-1/4- видный паз MFT/3 и направляющую канавку упорной планки. Зажмите зажим зажимным рычагом и На задней продольной стороне крепится от- кидной блок [1-4/3-2], а на передней продоль- винтом-барашком.
  • Page 41 Выверните винт-барашек [5-2] и слегка при- Оснастка поднимите фиксирующий штифт [5-3]. Пово- рачиваемый штифт фиксируется в положе- Коды для заказа оснастки и инструментов ниях наиболее часто используемых углов можно найти в каталоге Festool и в Интернете пиления. по адресу . Сервисное обслуживание и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ремонт...
  • Page 42 Správné použití dardně nasazeny příslušné dorazy [3-1/4-4]. Multifunkční stůl MFT/3 je určen pro bezpečné Na zadní podélné straně je připevněna výškově a přesné řezání a frézování pomocí elektrického stavitelná jednotka s kloubem a fi xací vodicí lišty nářadí...
  • Page 43 [1-7]. xační kolík musí být zaskočený v  zářezu pro Přídavnou aretaci nastavte na drážku ve tvaru 90°. V stolu MFT/3 a vodicí drážku dorazového pra- Vyrovnejte úhel 90° podle upínacích prvků vítka. a utáhněte šrouby. Upněte přídavnou aretaci pomocí upínací páč- Doraz má...
  • Page 44 Příslušenství Povolte otočný knofl ík [5-2] a  nazdvihněte fi - Objednací čísla příslušenství a nářadí vyhledejte, xační kolík [5-3]. Otočný fi xovací kolík zaskočí prosím, ve svém katalogu Festool nebo na při nejpoužívanějších úhlech. inter-netu na „ “. VÝSTRAHA Zákaznický servis a opravy Nebezpečí...
  • Page 45 [2-1] z tyłu po prawo. Użycie zgodne z przeznaczeniem Stopy kątowe [2-4] wyposażone są na spodzie Stół wielofunkcyjny MFT/3 przewidziany jest do w gumowe końcówki, aby również ze złożonymi bezpiecznego i dokładnego cięcia i frezowania nóżkami zapewnione było bezpieczne ustawie- narzędziami elektrycznymi fi...
  • Page 46 [3-1/4-4]. Nasunąć zacisk dodatkowy na wpust V stołu Przy tylnej stronie wzdłużnej przymocowany jest MFT/3 i wpust prowadzący liniału prowadnico- segment uchylny [1-4/3-2] , a przy przedniej wego. stronie wzdłużnej segment nakładany [1-2/2-2]. Zacisnąć zacisk dodatkowy dźwignią zacisko- Przy zwolnionym zacisku regulacji wysokości [4-...
  • Page 47 [5-3]. Obrotowy trzpień mocujący zatrza- Wyposażenie skuje się przy najczęściej używanych ustawie- niach kąta. Numery katalogowe wyposażenia i narzędzi po- dane są w katalogu fi rmy Festool lub w Interne- cie pod adresem " ". OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zranienia Obsługa serwisowa i naprawy Prowadnicę...

Ce manuel est également adapté pour:

Mft/kapex

Table des Matières