Page 1
TCG 40EAS (P) Brush Cutter Débroussailleuse TCG 40EAS (LP) Desbrozadoras TCG40EAS (P) SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe the Shows maximum shaft following safety precautions and speed.
WHAT IS WHAT Since this manual covers several models, there may be some diff erence between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. 1. Fuel cap 2. Throttle lever 3. Starter handle 4. Blade guard 5.
○ Replace parts that are cracked, chipped or WARNINGS AND SAFETY damaged in any way before using the unit/ INSTRUCTIONS machine. ○ Make sure the safety guard is properly attached. Operator safety ○ Keep others away when making carburetor ○ Always wear a safety face shield or goggles. adjustments.
Page 5
○ Disconnect the spark plug before performing maintenance except for carburetor adjustments. ○ Keep others away when making carburetor adjustments. ○ Use only genuine Tanaka replacement parts as recommended by the manufacturer. Transport and storage ○ Carry the unit/machine by hand with the engine stopped and the muffl...
NOTE ASSEMBLY PROCEDURES If your unit has handle location label on drive shaft tube, follow indication. Drive shaft to engine (Fig. 1) Remove the handle bracket (3) from the assembly. Loosen tube locking bolt (1) about ten turns so that (Fig.
Page 8
Connect stop cords. (Fig. 6) Fig. 6 Insert the stay (5) under the nut (6) screwed onto the outer end of the throttle wire (7) and connect the end of the throttle wire (8) to the carburetor (9). Then tighten the nut (6) to secure the throttle wire to the stay (5).
Page 9
Installation of cutting blade (Fig. 12) CAUTION ● When installing the cutting blade, set its center hole to the convex part of the cutter holder and hold it with the concave surface of the cutter holder cap. Then, tighten the fi...
1. Slide ignition switch (14) to RUN position. 25:1 to 50:1, please consult the oil bottle for the (Fig. 17) ratio or Tanaka dealer. * Push priming bulb (17) several times so that ○ Only for the state of California at 50:1.
Page 11
3. Set choke lever to CLOSED position (18). ○ Wear the harness as shown in the fi gure. The (Fig. 19) blade turns counter-clockwise, therefore, be advised to operate the unit from right to left for effi cient cutting. Keep onlookers out of working area at least 50 ft (15 m).
Page 12
Before operation, make sure that the emergency How to use the shoulder harness Wear the shoulder harness on your shoulder as release pinch on the shoulder harness is working shown Fig. 22 and hook it on the hanger of the properly.
If the cutting attachment still rotates after idle speed adjustment, contact your Tanaka dealer. NOTE Standard Idle rpm is 2500–3000 rpm. WARNING When the engine is idling the cutting Fig.
Page 14
Cylinder (Engine cooling) (Fig. 33) The engine is air cooled, and air must circulate freely around engine and over cooling fi ns on cylinder head to prevent overheating. Every 100 operating hours, or once a year (more often if conditions require), clean fi ns and external surfaces of engine of dust, dirt and oil deposits which can contribute to improper cooling.
Page 15
○ When replacing blade, purchase recommended by Tanaka, with a 25.4 mm (one inch) fi tting hole. ○ When installing a saw blade, always face the stamped side up. In the case of a 3 tooth blade, it can be used on either side.
Page 16
Maintenance schedule Below you will fi nd some general maintenance instructions. For further information please contact your Tanaka dealer. Daily maintenance ○ Clean the exterior of the unit. ○ Check that the harness is undamaged. ○ Check the blade guard for damage or cracks.
Page 17
SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE : Certains appareils nʼen sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Il est essentiel de lire et de comprendre parfaitement les consignes de sécurité Indique la vitesse maximale de l’arbre.
DESCRIPTION Ce manuel étant commun à plusieurs modèles, vous constaterez peut-être certaines diff érences entre les images et votre appareil. Suivez les instructions relatives à votre modèle. 1. Bouchon du réservoir de carburant 2. Commande des gaz 3. Poignée du lanceur 4.
Règles de sécurité concernant l’utilisation de la PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES machine DE SÉCURITÉ ○ Contrôlez entièrement votre machine avant chaque utilisation. Remplacez pièces Sécurité de l’utilisateur endommagées. Vérifi ez l’absence de fuites de ○ Portez toujours une visière et des lunettes de carburant et assurez-vous que tous les dispositifs protection.
Page 20
Contactez un ○ Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu à un concessionnaire Tanaka pour toute assistance. autre, vérifi ez qu’il est complètement arrêté et Faites particulièrement attention aux stipulations que tous les accessoires de coupe sont à l’arrêt.
Fixez la poignée au tube de transmission orientée MONTAGE vers le moteur. Choisissez la position la plus pratique avant la mise Arbre d’entraînement du moteur (Fig. 1) en marche. Desserrez la vis de blocage du tube (1) de dix tours REMARQUE environ pour que la pointe de la vis n’entrave pas Si le tube de l’arbre moteur comporte une...
Page 23
Câble de commande des gaz / câble de marche- arrêt Retirez le couvercle du fi ltre à air. (Fig. 5) Fig. 8 Fig. 5 Sur certains modèles, le câble de commande des Reliez les câbles de marche-arrêt. (Fig. 6) gaz et les câbles de marche-arrêt peuvent être déjà installés.
Page 24
Lors de l’installation d’une lame de coupe, assurez-vous que celle-ci ne possède ni fi ssure ni dommage et que ses bords tranchants sont tournés correctement. Alignez l’encoche du porte-lame avec l’orifi ce trou du boîtier d’engrenage (sur le dessus du boîtier d’engrenage) et insérez la clé...
25:1 à 50:1. Veuillez consulter le réservoir d’huile pour la proportion du mélange ou contacter un concessionnaire Tanaka. ○ Et une proportion 50:1 pour l'Etat de la Californie uniquement. ○ Si vous n’utilisez pas une huile d’origine, utilisez une huile de qualité...
Page 26
Avant le remplissage, essuyez autour du bouchon du réservoir afi n d’éviter que des corps étrangers ne pénètrent dans le réservoir. Veillez à l’homogénéité du mélange en agitant à intervalle régulier le récipient avant et pendant le remplissage. Démarrage (Fig. 17) Fig.
Page 27
l’origine de blessures sérieuses, voire fatales. Utilisation du harnais de sécurité Cette réaction incontrôlée de la lame risque Portez le harnais de sécurité comme indiqué sur davantage de survenir lorsque l’opérateur ne la Fig. 22 et accrochez-le au crochet prévu sur la peut voir le matériau à...
Avant utilisation, assurez-vous fonctionnement de la languette de décrochage d’urgence du harnais de sécurité. Arrêt de la débroussailleuse (Fig. 25) Ralentissez le moteur et faites-le fonctionner au ralenti quelques minutes puis mettez l’interrupteur de marche-arrêt sur la position « stop » (14). Fig.
Page 29
Si le dispositif de coupe tourne encore après Si le fi ltre a durci à cause des impuretés le réglage du régime de ralenti, contactez un contenues dans le carburant, il convient de le concessionnaire Tanaka. remplacer. REMARQUE Le nombre normal de tours par minute au ralenti est de 2500–3000 tr/mn.
Page 30
à serrer. ○ Pour remplacer la lame, utilisez un modèle recommandé par Tanaka, doté d’un orifi ce de montage de 25.4 mm (1 pouce). ○ Les lames de scie doivent toujours être Fig. 33 installées avec le côté poinçonné tourné...
Page 31
○ Utilisez une lame adaptée à la tâche à entreprendre. ○ Utilisez des outils adaptés pour remplacer les lames. ○ Lorsque rebords tranchants sont émoussés, aiguisez-les en vous reportant à l’illustration. Un mauvais aiguisage peut provoquer des vibrations excessives. ○ N’utilisez pas de lames tordues, courbées, fi...
Page 32
Pour plus d’informations, veuillez contactez un concessionnaire Tanaka. Entretien quotidien ○ Nettoyez l’extérieur de la machine. ○ Vérifi ez que le harnais n’est pas endommagé. ○ Vérifi ez que le protège-lame n’est pas fi ssuré. S’il l’est ou a subi des chocs, remplacez-le.
Page 33
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda totalmente y observe las siguientes Muestra la velocidad máxima del precauciones y advertencias de eje.
¿QUÉ ES QUÉ? Puesto que este manual cubre varios modelos, puede que existan diferencias entre los dibujos y su unidad. Utilice las instrucciones que se refi eran a su unidad. 1. Tapa del depósito de combustible 2. Mango del acelerador 3.
Seguridad del aparato ADVERTENCIAS E ○ Inspeccione siempre el aparato antes de INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD utilizarlo. Reemplace piezas dañadas. Compruebe que no hay fugas de combustible y Seguridad del usuario asegúrese de que todas las piezas se encuentran ○ Utilice siempre protecciones como caretas o en su sitio y han sido apretadas correctamente.
Page 36
No estire demasiado el cuerpo. manual, utilice el sentido común. Póngase en ○ Mantenga su cuerpo apartado del silenciador contacto con su distribuidor de Tanaka si necesita y del mecanismo de corte mientras el motor se ayuda. Dedique especial atención a los apartados encuentra en marcha.
ESPECIFICACIONES Modelo TCG 40EAS (P) TCG 40EAS (LP) Tamaño del motor 2.43 (39.8 ml) (cu. in.) Bujía NGK BPMR6A o equivalente Capacidad del depósito de 34.0 (1.00 l) combustible (fl . oz) Peso en seco (libras) 16.5 (7.5 kg) 16.3 (7.4 kg) Nivel de presión sonora LpA (dB (A))
Acople el asidero al tubo del eje de distribución en PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE ángulo con el motor. Ajuste su posición de la manera que le resulte más Eje de distribución a motor (Fig. 1) cómoda antes de ponerlo en funcionamiento. Afl...
Page 39
Cable del acelerador / cable de parada Extraiga la cubierta del fi ltro de aire. (Fig. 5) Fig. 5 Fig. 8 Conecte los cables de parada. (Fig. 6) Algunos modelos pueden incorporar el cable del acelerador y el cable de parada ya instalado. Instalación del protector de la cuchilla (Fig.
Page 40
Cuando instale una cuchilla, asegúrese de que no presenta grietas o daños y de que los fi los cortantes apuntan en la dirección correcta. Confronte el agujero de la entalladura del soporte de la cuchilla con el agujero del engranaje (parte superior del engranaje) e inserte la llave Allen para evitar que gire.
○ Utilice el aceite de dos tiempos del fabricante original o utilice una mezcla en proporciones de 25:1 a 50:1. Consulte el recipiente o a un distribuidor Tanaka para obtener la proporción de aceite correcta. ○ Únicamente para el Estado de California a 50:1.
Page 42
3. Lleve la palanca del estárter a la posición ● Lave siempre inmediatamente con jabón CLOSED (cerrado) (18). (Fig. 19) cualquier combustible vertido sobre la ropa. ● Asegúrese de verifi car si existe alguna fuga de combustible después del llenado. Antes llenar combustible,...
Page 43
Esta reacción se conoce como sacudida de la NOTA cuchilla. Como consecuencia, el usuario podría En caso de emergencia, pulse el botón de perder el control de la unidad y provocarse liberación rápida o la solapa de liberación de lesiones graves e incluso mortales. Existen más emergencia.
NOTA Si tira de la pinza de liberación rápida sin sujetar el aparato, éste caerá sobre sus pies. Tire de la pinza de liberación rápida mientras sujeta el cuerpo principal del aparato con una mano. Asegúrese de que la pinza de liberación rápida del arnés de hombro funciona correctamente antes de utilizar esta herramienta.
Page 45
Si el elemento está obstruido debido al polvo y a empiece a girar. la suciedad, reemplácelo. Si el mecanismo de corte sigue girando tras ajustar la velocidad de ralentí, póngase en contacto con un distribuidor Tanaka. NOTA Las rpm normales al ralentí se encuentran entre las 2500–3000 rpm. ADVERTENCIA...
Page 46
○ Cuando sustituya cuchilla, adquiera una que esté recomendada por Tanaka y equipada con un orifi cio de 25.4 mm (1 plg). ○ Cuando instale un disco de corte, coloque siempre la parte impresa hacia arriba. En el caso de las cuchillas de 3 dientes, pueden colocarse en ambas direcciones.
Page 47
○ Cuando los fi los se emboten, afílelos o límelos tal y como se muestra en la ilustración. Un afi lado incorrecto podría provocar vibraciones excesivas. ○ Deseche cualquier cuchilla doblada, combada, agrietada, rota o dañada de cualquier otra forma. NOTA Fig.
Page 48
Para obtener información adicional, póngase en contacto con un distribuidor de Tanaka. Mantenimiento diario ○ Limpie el exterior del aparato. ○ Compruebe que el arnés se encuentra en buen estado. ○ Compruebe que no existen daños o grietas en el protector de la cuchilla.
Page 51
Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY Hex. socket Head Cap Screw M5 × 25 Crank case ass'y Ball bearing, 6202 Spring washer Oil seal TC type 15 × 25 × 7 Plain washer Gasket, carburetor Crank case F Carburetor Crank case R Knock pin...
Page 55
TCG40EAS(LP) Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY Washer 5 (Zinc White) Gear Case Ass'y Washer 5 Stop Ring 28 Stop Ring 12 Screw M5 × 30 Safety Guard Bearing 6001-2RZ/P5 Screw M5 × 16 Bearing 6001/P5 Pinion Screw ST4.2 × 16 Bolt M5 ×...
Page 56
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints, •...