Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Asgård 1:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 46

Liens rapides

Brugsvejledning
DK/NO (2-13)
Bedienungsanleitung
DE (14-24)
p
User Manual
UK (25-35)
Eldningsinstruktion
SE (36-45)
Mode d'emploi
FR (46-56)
Manual de usuario
ES (57-66)
Manuale d'uso e manutenzione
IT (67-77)
Asgård/Baseline 1 & 2
EN13240 – NS3058
aduro.dk / aduro.no / adurofire.de / adurofire.com
adurofire.se / aduro.fr / aduro.es / aduro.it
Version 6

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ADURO Asgård 1

  • Page 1 SE (36-45) Mode d’emploi FR (46-56) Manual de usuario ES (57-66) Manuale d’uso e manutenzione IT (67-77) Asgård/Baseline 1 & 2 EN13240 – NS3058 aduro.dk / aduro.no / adurofire.de / adurofire.com adurofire.se / aduro.fr / aduro.es / aduro.it Version 6...
  • Page 2 God fornøjelse! SÅDAN FÅR DU SUCCES MED DIN NYE BRÆNDEOVN På vores YouTube kanal ”Aduro Fire” kan du finde tips og tricks til at få succes med din nye Asgård brændeovn. Vi viser dig, hvordan du tænder korrekt op, hvordan du tjekker, om dit brænde er tørt og meget, meget mere.
  • Page 3 Asgård 1 & 2 opfylder den europæiske standard EN13240 samt Norsk standard NS3058 og er dermed godkendt til montering og brug i Europa. Produktionen er samtidig underlagt ekstern kvalitetskontrol. DoP (Declaration of Performance/Ydeevnedeklaration) kan downloades på www.aduro.dk/download www.aduro.no/download. 1.2 Tekniske data Asgård 1 &...
  • Page 4 2. Installation af brændeovnen Du må gerne selv installere din brændeovn – vi anbefaler dog at tage din skorstensfejer med på råd. Det er vigtigt at være opmærksom på, at alle lokale forordninger og regler, inklusive dem, der henviser til nationale og europæiske standarder, skal overholdes ved installation af brændeovnen.
  • Page 5 * Ved anvendelse af isoleret røgrør Bagside 20/10* SPESIELT FOR NORGE: Ved plassering mot forskriftsmessig brannmur skal avstanden minimum være 5 cm bak og 15/22,5 cm til siden: Står brændeovnen op ad en murstensvæg eller andre ikke-brændbare materialer, er der ingen minimumskrav til afstand.
  • Page 6 SPESIELT FOR NORGE: I Norge er det ikke et krav om at gulvplaten skal dekke 15 cm til hver side. Vi anbefaler imidlertid at gulvplaten dekker minimum 5-10 cm til siden. Brændeovnen skal installeres på et gulv med tilstrækkelig bæreevne. Hvis den eksisterende konstruktion ikke opfylder denne forudsætning, skal der foretages passende foranstaltninger (fx belastningsfordelende plade) for at opnå...
  • Page 7 3. Fyring i brændeovnen Vigtige sikkerhedsoplysninger • Brændeovnen bliver varm under brug, og der skal derfor udvises fornøden forsigtighed. • Opbevar aldrig letantændelige væsker som benzin i nærheden af brændeovnen. • Anvend aldrig letantændelige væsker til at antænde brændet i brændeovnen. •...
  • Page 8 3.3 Ventilation/frisklufttilførsel For at brændeovnen virker optimalt, skal der tilføres luft til forbrændingen. Derfor skal der kunne komme tilstrækkeligt med luft ind i rummet, hvor brændeovnen står. Tætte huse, kraftige emhætter og ventilationsanlæg kan skabe undertryk omkring brændeovnen, hvilket giver røggener og dårlig forbrænding. I disse tilfælde vil det være nødvendigt at åbne et vindue for at tilføre luft til forbrændingen og udligne undertrykket.
  • Page 9 2. Læg et stykke kløvet træ på tværs i brændkammeret og placer to optændingsprodukter op ad træet. Tænd produkterne og læg hurtigt et nyt stykke kløvet træ tæt op ad produkterne samt et par små stykker træ på tværs ovenpå. Der skal kunne komme luft til optændingsprodukterne samtidig med, at træstykkerne skal ligge tæt og ”varme”...
  • Page 10 Kan der ikke etableres et tilstrækkeligt naturligt skorstenstræk, kan du montere en røgsuger på skorstenen, fx Aduro DraftOptimizer. 4.2 Skorsten og røg Hvis du oplever, at der kommer røg ud af ovnen eller ud af den første del af røgrøret, kan dette skyldes skiftende vejrforhold.
  • Page 11 Der findes også rengøringsprodukter, der er specielt egnet til at fjerne sod fra ruden, fx Aduro Easy Clean svampen. Svampen hverken ridser eller ødelægger glassets overflade og kan bruges flere gange. Det er ikke nødvendigt at bruge vand eller rengøringsmiddel.
  • Page 12 6. Tilbehør Til Asgård brændeovne tilbydes et bredt sortiment af tilbehør, der kan fuldende oplevelsen af den levende ild: pejsesæt, brændekurve, pejsegitter, briketkasse, gulvplader i glas og stål, røgrør, Aduro Easy Firelighter samt Aduro Easy Clean. Se mere på www.aduro.dk/tilbehoer / www.aduro.no/tilbehoer.
  • Page 13 8. Prøvningsattest...
  • Page 14 Viel Vergnügen mit Ihrem neuen Asgård Kaminofen! Wir möchten, dass Sie vom ersten Tag an Freude an Ihrem neuen Kaminofen haben. Daher ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch sorgfältig lesen, ehe Sie den Ofen nutzen. Somit vermeiden Sie eine falsche Nutzung oder falsche Einstellungen –...
  • Page 15 1. Allgemeines 1.1 Zulassungen Asgård 1 & 2 wurde nach europäischen Normen und Richtlinien hergestellt (EN13240, NS3058) und ist damit für die Installation und Verwendung in Europa zugelassen. Die Herstellung wird einer gleichzeitigen externen Qualitätssicherung unterzogen. DoP (Declation of Performance) finden Sie auf www.adurofire.de/download.
  • Page 16 festgehalten werden. Bitte das Holz von der Verpackung beim ersten Anzünden verwenden. Die Plastikverpackung bitte wegwerfen. 2. Montage des Kaminofens Sie dürfen gern selbst Ihren Kaminofen montieren – vor der Montage empfehlen wir jedoch, Kontakt mit dem örtlichen Schornsteinfeger aufzunehmen. Die Montage des Ofens muss den geltenden Anforderungen der Behörden sowie den örtlichen Baubestimmungen entsprechen.
  • Page 17 Mit Rücksicht auf die Konvektionsluft und die Reinigung empfehlen wir jedoch, dass der Abstand zum Mauerwerk 5-10 cm beträgt. Auch für den Aufstellort sind besondere Sicherheitsvorkehrungen zu treffen. So sollte der Fußboden vor dem Kaminofen aus nicht-brennbarem Material bestehen. Besteht der Fußboden aus brennbaren oder temperaturempfindlichen Materialien, wie z.B.
  • Page 18 2.3 Anschluss an einen gemauerten Schornstein Wenn der Kaminofen an einen gemauerten Schornstein angeschlossen werden soll, muss ein gebogenes Rauchrohr benutzt werden. Nach der Ausmessung muss ein Loch im Schornstein vorbereitet werden, in dem die Mauerbuchse eingesteckt wird. Schließen Sie das Loch mit Kaminmörtel. Schließlich werden der Kaminofen sowie das Rauchrohr richtig platziert.
  • Page 19 saubere und effektive Verbrennung zu sichern. Die Scheibenspülung, die Rußablagerungen an der Glasscheibe verhindert, wird auch von der sekundären Luftzufuhr gesteuert. Wenn der Ofen mit niedrigster Leistung brennen soll – d.h. um etwa 3 kW, muss die sekundäre Luftzufuhr nach 45 Minuten nachdem das Holz angezündet wurde, fast geschlossen werden. Zu dem Zeitpunkt gibt es nur einzelne Flammen und der Ofen brennt sauber mit Hilfe der tertiären Luftzufuhr hinten in der Brennkammer.
  • Page 20 3.5 Erste Inbetriebnahme Der Ofen ist in wiederverwendbarer Verpackung verpackt. Das Holz können Sie eventuell in kleineren Stücken zersägen und beim ersten Anzünden verwenden. Der Plast muss in Übereinstimmung mit den nationalen Vorschriften bezüglich Entsorgung von Abfälle entsorgt werden. Beim ersten Anzünden des Ofens muss vorsichtig vorgegangen werden, da alle Materialien sich an die Wärme gewöhnt werden müssen, d.h., den Kaminofen langsam aufwärmen bis er Höchstwärme erreicht.
  • Page 21 Sie einen Tropfen Spülmittel auf das eine Ende des Holzstückes und verreiben Sie den Tropfen leicht. Pusten Sie dann auf der gegenüberliegenden Seite kräftig ins Holz. Bilden sich auf der Seite mit dem Spülmittel nun Seifenblasen, ist Ihr Holz trocken genug. Am besten geeignet sind Holzscheite von ca. 10 cm Umfang und max.
  • Page 22 Lappen mit wenig Asche darauf zu reinigen. Sie können auch Reinigungsprodukte verwenden, wie z.B. der Aduro Easy Clean Schwamm. Dieser Schwamm weder zerkratzt noch beschädigt die Oberfläche des Glases und kann mehrmals verwendet werden. Wasser oder andere Reinigungsmittel sind nicht notwendig.
  • Page 23 Kaminofens sowie des Rauchrohrs soll jährlich gemacht werden. Wenn der Ofen jedoch öfters benutzt wird, soll die Reinigung öfters vorgenommen werden. Der Schornsteinfeger oder Ihren örtlichen Aduro GO-Partner können diese Reinigung ausführen, wenn dies gewünscht wird. Oberfläche ausbessern Asgård Kaminöfen sind mit hitzebeständiger Senotherm-Farbe lackiert.
  • Page 24 6. Zubehör Sie finden ein breites Angebot an Zubehör für Asgård Kaminöfen, die Ihr Kaminofen-Erlebnis komplett machen: Kaminbesteck, Holzkörbe, Schutzgitter, Brikettkästen und Ascheeimer, Bodenplatten aus Glas und Stahl, Rauchrohre, Easy Figher Lighter - sowie Easy Clean-Produkte. Lesen Sie mehr unter www.aduroshop.de.
  • Page 25 Enjoy! HOW TO SUCCEED WITH YOUR NEW WOOD STOVE On our YouTube channel ”Aduro Fire” you will find tips and tricks on how to succeed with your new Asgård wood stove. We show you how to light to stove, how to check the moisture content of your firewood, and much more.
  • Page 26 1. General 1.1 Compliance Asgård 1 & 2 complies with the EN13240 European standard as well as the NS3058 Norwegian standard and is thereby approved for installation and use in Europe. At the same time, the manufacturing process is subject to external quality control. DoP (Declaration of Performance) can be downloaded at www.adurofire.com/download.
  • Page 27 2. Installation of the stove You are welcome to install your wood burning stove yourself – but we strongly recommend that you consult your chimney sweep before you begin the installation. It is important to ensure that all local rules and regulations, including ones relating to national and European standards, are complied with when installing this device.
  • Page 28 If the stove is positioned against a brick wall or other non-flammable material, there are no minimum distance requirements. To facilitate cleaning and for the best use of the convection air, we recommend that you leave a distance of approximately 5-10 cm to the wall. If the wood burning stove is to be placed close to flammable material such as a wooden floor or carpet, it must be placed on a non-flammable base.
  • Page 29 3. Lighting the stove Important safety information • The wood burning stove will become warm during use and therefore it should be treated with all necessary caution. • Never keep easily combustible fluids such as petrol in the vicinity of the wood burning stove. •...
  • Page 30 If you overload the wood burning stove and burn more than approx. 2.5 kg wood/hour, there is a risk that the lacquered surface of the stove will become discoloured and eventually fall off. The stove can be resurfaced, but this is not covered by the manufacturer’s guarantee.
  • Page 31 You should also be aware that the stove may make some clicking sounds as it heats up and cools down – like pouring boiling water into a sink. These are caused by the great differences in temperature to which the materials are being exposed.
  • Page 32 When a layer of embers has been formed, add 2-3 dry logs. If it is impossible to establish a sufficiently natural chimney draft, the chimney can be fitted with a smoke exhauster, e.g. Aduro DraftOptimizer. 4.2 Chimney and Smoke If you experience smoke coming out of the stove or the start section of the smoke pipe, it could be due to certain weather conditions.
  • Page 33 They can easily be removed using a damp cloth that you dip in cold ash and rub on the sooty glass. Special cleaning agents are also available to remove soot from glass, e.g. the Aduro Easy Clean pad. The pad neither scratch nor damage the glass and is for multiple usage.
  • Page 34 This work can also be carried out by the chimney sweep or your local Aduro GO partner. Repairing the surface Asgård stoves are painted with a heat-resistant paint that can withstand temperatures up to 500 degrees.
  • Page 35 • Transportation costs relating to repairs. • Damages to the stove caused by external influences or damages caused by the stove on other objects.
  • Page 36 Mycket nöje! SÅ LYCKAS DU MED DIN NYA BRASKAMIN På vår YouTube-kanal ”Aduro Fire” kan du hitta tips och tricks om hur du lyckas med din nya braskamin. Vi visar dig hur du tänder kaminen på rätt sätt, hur du kontrollerar om din ved är torr och mycket, mycket mera.
  • Page 37 1. Allmänt 1.1 Certifieringar Asgård 1 & 2 uppfyller den europeiska standarden EN13240, samt den norska standarden NS3058 och är därmed godkänd för montering och användning i Europa. Produktionen genomgår dessutom extern kvalitetskontroll. DoP (Declaration of Performance/Prestandadeklaration) går att ladda ner på https://www.adurofire.se/download/.
  • Page 38 2. Installation av braskamin Du får gärna installera braskaminen på egen hand – men vi rekommenderar att du ber en sotare om vägledning. Det är viktigt att du uppfyller alla gällande nationella och europeiska bestämmelser och förordningar vid installation av braskaminen. Din återförsäljare kan också ge råd om installationen. Kom ihåg att du är ansvarig för att gällande bestämmelser uppfylls.
  • Page 39 Vid placering mot regulatorisk brandvägg skall avståndet vara minst 10 cm bak och 10 cm till sidan. Om braskaminen ska stå intill en murad vägg eller andra ej brännbara material finns inga krav på säkerhetsavstånd. För att underlätta rengöringen och utnyttja konvektorluften optimalt rekommenderar vi dock att du har ca 5–10 cm avstånd till väggen.
  • Page 40 3. Elda i braskaminen Viktiga säkerhetsanvisningar • Braskaminen blir varm under drift och bör därför hanteras med försiktighet. • Förvara aldrig lättantändliga vätskor som bensin i närheten av braskaminen. • Använd aldrig lättantändliga vätskor för att få eld i kaminen. •...
  • Page 41 3.3 Ventilation/frisklufttillförsel För att braskaminen ska fungera optimalt måste förbränningen tillföras luft. Därför är det viktigt att det kan komma in tillräckligt med luft i det rum där braskaminen står. Täta hus, kraftiga fläktar och ventilationsanläggningar kan skapa undertryck kring braskaminen, vilket ger röklukt och dålig förbränning. I sådana fall är det nödvändigt att öppna ett fönster för att tillföra luft till förbränningen och jämna ut undertrycket.
  • Page 42 3.6 Hur tänder jag braskaminen? Tändningen spelar stor roll när du vill uppnå snabb och effektiv förbränning. 1. Börja med att öppna primärspjället längst nere på luckan och sekundärspjället högst upp på luckan. 2. Lägg ett vedträ på tvären i brännkammaren och placera två tändbriketter ovanpå. Tänd briketterna och lägg sedan genast ett nytt vedträ...
  • Page 43 2–3 torra vedträn. Om det inte går att få tillräckligt bra skorstensdrag på naturlig väg kan du montera en röksugare på skorstenen, fx Aduro DraftOptimizer. 4.2 Skorsten och rök Om du upplever att det kommer ut rök från kaminen eller från rökrörets första del, kan det bero på...
  • Page 44 Det finns även rengöringsmedel som är särskilt avsedda för borttagning av sot på glaset, fx Aduro Easy Clean svampen. Svampen orsakar inte repor och förstör inte glasytan och kan användas flera gånger. Det är inte nödvändigt att använda vatten eller rengöringsmedel.
  • Page 45 6. Tillbehör Till Asgård braskaminer erbjuds ett brett sortiment av tillbehör, som kan fullända upplevelsen av den levande elden: kaminset, vedkorgar, skyddsgaller, brikettlådor, golvplattor i glas och stål, rökrör, Aduro Easy Firelighter samt Aduro Easy Clean. Se mer på www.adurofire.se/tillbehor-till-braskaminer/.
  • Page 46 COMMENT BIEN FAIRE FONCTIONNER VOTRE NOUVEAU POELE BASELINE ? Vous trouverez des conseils sur notre chaîne YouTube “Aduro Fire” pour bien faire fonctionner votre poêle Baseline. Vous pourrez voir comment allumer un feu dans votre poêle, vérifier le taux d’humidité...
  • Page 47 NS3058. Il est donc approuvé pour une installation et une utilisation en Europe. La production est en même temps soumise à un contrôle de qualité externe. La déclaration de performances (DoP) peut être téléchargée au lien suivant : www.aduro.fr/telecharger/. 1.2 Données techniques Baseline 1 &...
  • Page 48 2. Installation du poêle à bois Si vous souhaitez installer votre poêle vous-même – nous vous recommandons cependant de consulter votre ramoneur. Votre distributeur est à votre disposition pour tout conseil concernant l’installation. Il convient de veiller à ce que toutes les règlementations locales soient respectés lors de l’installation du poêle à...
  • Page 49 Pour pouvoir placer un poêle sur un matériau inflammable comme p.ex. un plancher en bois ou une moquette, il est nécessaire d’utiliser un support intermédiaire non inflammable. La grandeur de la plaque de support dépend de la taille du poêle à bois et doit couvrir au moins 30 cm à l’avant du poêle et 15 cm de chaque côté.
  • Page 50 3. Chauffage dans le poêle à bois Données importantes concernant la sécurité • Le poêle à bois reste chaud pendant l’utilisation; il faut donc prendre les mesures de précaution indispensables. • Ne laisser aucun liquide facilement inflammable, comme de l’essence à proximité du poêle à bois. •...
  • Page 51 Pour empêcher une chute des cendres au sol lorsque la porte sera ouverte pour l’introduction de nouvelles bûches, il est recommandé d’ouvrir la manette d’arrivée d’air primaire pendant environ 1 minute avant d’ouvrir la porte. Ceci a pour effet d’augmenter le tirage à travers le poêle et de réduire le risque de chute de cendre.
  • Page 52 vivement les 2 – 3 premières fois pour que la structure du poêle puisse réaliser lentement ses micro- dilatations. Le poêle peut aussi émettre des bruits de claquement (comme lorsqu’on verse de l’eau bouillante dans l’évier) quand il commence à chauffer et lorsqu’il se refroidit. Ces bruits sont causés par l’écart de température auquel les matériaux sont soumis.
  • Page 53 Lorsqu’il ne reste qu’une couche de braises, ajoutez 2 à 3 bûches sèches. S’il est impossible d’obtenir naturellement un tirage suffisant dans le conduit, une solution serait de placer un aspirateur de fumées au sommet du conduit, par exemple, l’Aduro DraftOptimizer. 4.2 Conduit et fumées Si de la fumée s’échappe du poêle ou du conduit de raccordement, cela peut être dû...
  • Page 54 Des produits de nettoyage destinés à cet usage peuvent aussi être utilisés comme par exemple, l’éponge Aduro Easy Clean. Cette éponge a été conçue pour ne pas rayer ou endommager la vitre. L’utilisation d’eau ou d’autres agents nettoyants n’est pas nécessaire.
  • Page 55 à bûches ou à briquettes, une grille de protection, des plaques de sols en verre ou en métal. Pour un allumage simplifié des allume-feux Aduro Easy Firelighter et pour débarasser facilement les vitres de la suie, les éponges Aduro Easy Clean. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.aduroshop.fr/.
  • Page 56 Enfin, le droit de réclamation ne couvre pas : • Les dommages liés à une mauvaise installation et/ ou un mauvais usage du poêle. Par exemple, les surchauffes, un mauvais entretien ou une absence d’entretien du poêle. • Les dommages causés par une surcharge électrique, de la condensation (présence d’eau dans le conduit ou autour), un tirage trop puissant ou insuffisant, un défaut d’entretien/de nettoyage.
  • Page 57 Para sacar el máximo provecho de su nueva estufa de leña Baseline, es importante que lea detenidamente estas instrucciones de uso antes de instalarla y ponerla en marcha. Para más información, por favor visite nuestra web www.aduro.es. Número de producción La estufa tiene un número de serie escrito en la placa CE de detrás de la estufa.
  • Page 58 La estufa Baseline 1 & 2 cumple con la Norma europea EN13240 y la Norma noruega NS3058, por lo que está certificada para ser montada y utilizada en Europa. Todo el proceso productivo está sometido a un control de calidad externo. Puede descargar la DoP (Declaration of Performance) en www.aduro.es/descarga-de-documentos/. 1.2 Datos técnicos Baseline 1 & 2...
  • Page 59 2. Instalación de la estufa de leña Puede instalar su estufa de leña usted mismo, pero recomendamos encarecidamente que consulte a un técnico de chimenas antes de realizar la instalación. Su distribuidor le puede facilitar recomendaciones para su instalación. Es importante que su instalación cumpla con la normativa y regulaciones locales, nacionales y europeas.
  • Page 60 No es necesario respetar estas distancias de seguridad si la estufa se va a instalar delante de una pared de ladrillos u otro material no inflamable. De todas formas, recomendamos dejar una distancia de 5-10cm a la pared para incrementar los efectos de la convección y facilitar la limpieza de la estufa. Antes de colocar la estufa de leña sobre un material inflamable, como por ejemplo madera o moqueta, es necesario colocar una base ignífuga.
  • Page 61 3. Encender el fuego en una estufa de leña Información importante para su seguridad • La estufa de leña se calienta cuando se usa, por lo tanto tenga cuidado al manipular la estufa en funcionamiento. • No tenga líquidos inflamables, como petróleo, cerca de la estufa. •...
  • Page 62 puerta. Así se incrementa el tiro de la estufa y se reduce el riesgo de que la ceniza salga de la camara de combustión. Si pone la estufa demasiado fuerte y se consumen más de unos 2,5 kg de leña por hora, existe el riesgo de que la pintura de la estufa se manche y se despegue.
  • Page 63 También debe tener en cuenta que cuando se calienta y se enfría, la estufa puede emitir unos ruidos que suenan como un "clic", es un sonido parecido al que se oye cuando echamos agua hirviendo en un fregadero metálico. Esto se debe a las grandes diferencias de temperatura a las que se expone el material. Primer encendido: Hay que usar sólo 1 kg de leña y la puerta de la cámara de combustión tiene que permanecer entreabierta para que las juntas de la puerta no se peguen a la estufa.
  • Page 64 Si aún así es imposible tener un tiro natural suficiente en la chimenea, recomendamos instalar un optimizador de tiro, como por ejemplo, el Aduro DraftOptimizer. 4.2 Chimenea y humo Si sale humo de la estufa o en los primeros tramos de la chimenea, puede deberse a las condiciones climatológicas externas.
  • Page 65 Estas manchas se limpian fácilmente usando un trapo húmedo impregnado en cenizas. Se pueden usar otros limpiadores, como por ejemplo las esponjas Aduro Easy Clean. Estas esponjas limpian en seco el cristal sin arañar el cristal y pueden usar varias veces.
  • Page 66 Aduro Easy Firelighter, y esponjas limpia cristales Aduro Easy Clean pad. Para más información visite nuestra web www.aduro.es/accesorios/.
  • Page 67 Buon divertimento! Buon divertimento! COME TRARRE IL MEGLIO DALLA VOSTRA STUFA A LEGNA Sul nostro canale YouTube “Aduro Fire” potrete trovare suggerimenti su come utilizzare con successo la vostra nuova stufa a legna Baseline. Potrete vedere come accendere la stufa, come verificare l’umidità...
  • Page 68 Baseline 1 & 2 risponde allo standard Europeo EN13240 ed allo standard Norvegese NS3058 ed è pertanto approvata per l’installazione e l’uso in Europa. Al tempo stesso, il processo di produzione è soggetto ad un controllo di qualità esterno. All’indirizzo www.aduro.it/download/dop/ potrete scaricare la DoP (Declaration of Performance).
  • Page 69 2. Installazione della stufa a legna Si raccomanda di fare installare la stufa da un’impresa abilitata ai sensi del DM 37/2008. È importante che durante l’installazione della stufa tutte le norme e i regolamenti locali vengano rispettati, inclusi quelli che fanno riferimento alle norme nazionali ed europee.
  • Page 70 Se la stufa è posizionata accanto un muro di mattoni o altri materiali non combustibili, non è necessario rispettare alcun requisito di distanza minima. Per motivi di pulizia e per una migliore circolazione dell’aria a convezione è consigliabile lasciare circa 5-10 cm di distanza dal muro. Se si desidera posizionare la stufa a legna su materiale infiammabile come ad esempio un parquet o una moquette, è...
  • Page 71 3. Combustione nella stufa Importanti informazioni sulla sicurezza • La stufa si riscalda durante l'uso e pertanto è necessario prestare la dovuta attenzione. • Non conservare mai liquidi infiammabili come benzina vicino alla stufa. • Non usare mai liquidi infiammabili per accendere il fuoco nella stufa. •...
  • Page 72 Per ridurre il rischio di fuoriuscita di cenere dalla stufa quando si apre lo sportello per introdurre nuova legna, è una buona idea aprire per 1 minuto la serranda primaria posta in basso sotto lo sportello prima di aprire lo sportello.
  • Page 73 importante non utilizzare al massimo della potenza la stufa per le prime 2-3 volte, consentendo una graduale dilatazione del metallo. Inoltre, si dovrebbe essere consapevoli del fatto che durante il riscaldamento e il raffreddamento si possono sentire alcuni rumori particolari, come quando si versa acqua bollente nel lavello. Questi sono dovuti alle grandi differenze di temperatura alle quali viene sottoposto il materiale.
  • Page 74 Dopo la formazione di una strato di brace, aggiungere 2-3 tronchetti di legno asciutti. Se non è possibile raggiungere un tiraggio naturale ottimale, è consigliabile aggiungere un ottimizzatore come ad esempio Aduro DraftOptimizer.
  • Page 75 Sono disponibili anche alcuni prodotti di pulizia come ad esempio le spugne Aduro Easy Clean. La spugna non graffia il vetro e può essere riutilizzata. Acqua ed altri agenti pulenti non sono necessari.
  • Page 76 6. Accessori Per completare la vostra esperienza d’uso, Aduro offre una vasta gamma di prodotti: set di accessori, ceste portalegna, accendifuoco, griglie, piastre per pavimento in vetro e acciaio, canne fumarie. Aduro Easy Firelighter e la spugna Aduro Easy Clean. Per ulteriori informazioni visitare il sito www.aduro.it/accessori.
  • Page 77 combustione, vetro, guarnizioni, griglia in ghisa, maniglie) in quanto deteriorabili durante il normale uso. Queste parti possono essere acquistate come pezzi di ricambio presso il nostro sito www.aduroshop.com. In aggiunta, il diritto di reclamo non copre: • Danni derivanti da una non corretta installazione ed uso della stufa, come ad esempio mancata manutenzione ordinaria o sovrariscaldamento.

Ce manuel est également adapté pour:

Baseline 1Asgård 2Baseline 2