Page 1
Eldningsinstruktion SE (46-59) Mode d’emploi FR (60-73) Manual de usuario ES (74-87) Manuale d’uso e manutenzione IT (88-101) Aduro 9.5 Lux Ecolabel – EN13240 aduro.dk / aduro.no / adurofire.de / adurofire.com adurofire.se / aduro.fr / aduro.es / aduro.it Version 3...
Page 2
DK/NO Tillykke med din nye Aduro brændeovn! For at få mest mulig glæde og nytte af din nye Aduro brændeovn er det vigtigt, at du læser betjeningsvejledningen grundigt, inden brændeovnen installeres og tages i brug. Har du brug for yderligere informationer, kan du læse meget mere på...
Page 3
Europa. Produktionen er samtidig underlagt ekstern kvalitetskontrol. Aduro 9.5 Lux bærer desuden det nordiske miljømærke Svanemærket, som er din garanti for, at brændeovnen er blandt de mest miljørigtige på markedet og produceres på en miljømæssig forsvarlig måde. DoP (Declaration of Performance/Ydeevnedeklaration) kan downloades på...
Page 4
med overskudsemballage, så de løse dele fastholdes. Brug venligst træ fra emballeringen til første optænding. Plasticemballagen smides ud. 2. Installation af brændeovnen Du må gerne selv installere din brændeovn – vi anbefaler dog at tage din skorstensfejer med på råd. Det er vigtigt at være opmærksom på, at alle lokale forordninger og regler, inklusive dem, der henviser til nationale og europæiske standarder, skal overholdes ved installation af brændeovnen.
Page 5
SPESIELT FOR NORGE: Ved plassering mot forskriftsmessig brannmur skal avstanden minimum være 5 cm bak og 30 cm til siden (se illustrasjon): Står brændeovnen op ad en murstensvæg eller andre ikke-brændbare materialer, er der ingen minimumskrav til afstand. Af hensyn til rengøringen og for den bedste udnyttelse af konvektionsluften anbefaler vi dog at holde cirka 5-10 cm afstand til væggen.
Page 6
Alle brændeovne har brug for konstant tilførsel af luft for at sikre en ren og effektiv forbrænding. Dette er ofte et problem i moderne energieffektive huse, som er meget tætte. Derfor er Aduro 9.5 Lux udstyret med ekstern lufttilførsel, hvor luften til forbrændingen tilføres udefra og direkte ind i brændeovnen. Aduro 9.5 Lux...
Page 7
(byggeplast). I gennemføringen er det vigtigt at tætne mellem røret og væggen (alternativt gulvet) med tætningsmasse. Brug eventuelt det komplette Aduro friskluft kit. Brændeovnen er forberedt til, at røret med ekstern luft kan tages ud nederst bag på ovnen eller under ovnen (se nedenstående illustration):...
Page 8
Brændeovnen må ikke installeres på følgende måder: Med luftindtag opad: Via fugtig krybekælder: Vendes luftindtaget opad, vil der blive Trækkes luften fra en fugtig krybekælder, for stor modstand for luftindtaget. opnår du ikke et optimalt luftindtag. 3. Fyring i brændeovnen Vigtige sikkerhedsoplysninger •...
Page 9
Brug lågekanten til at aflæse position for lufttilførsel: 1: Primær, sekundær og tertiær lufttilførsel er helt åben. Denne position kan fastholdes ved brug af Aduro-nøglen, som sættes i spænd i de to huller. 2: Primær lufttilførsel er lukket, sekundær og tertiær lufttilførsel er helt åben.
Page 10
Du skal således kun tænke på at lægge tørt træ i ovnen og aktivere automatikken. Derefter klarer Aduro-tronic resten, og du kan nyde flammerne, en ren forbrænding og op til 40 % mindre brændeforbrug.
Page 11
(længde ca. 30 cm, tykkelse ca. 10x10 cm) og med maksimal fugtighed på 18 %. I praksis kan disse forhold dog ændre sig. Derfor har du mulighed for at indstille Aduro-tronic automatikken til lige netop dine forhold. Ønsker du, at primærluften skal lukke lidt langsommere (fx hvis du har lidt mindre skorstenstræk, hvis dit brænde er lidt større, eller hvis du ønsker lange intervaller imellem indfyringerne), kan du justere skruen på...
Page 12
1) Træk spjældet nederst under lågen helt ud, så primær-, sekundær- og tertiærlufttilførsel er helt åben. 2) Læg et stykke kløvet træ på tværs i brændkammeret og placer to optændingsprodukter op ad træet. Tænd produkterne og læg hurtigt et nyt stykke kløvet træ tæt op ad produkterne samt et par små stykker træ...
Page 13
Kan der ikke etableres et tilstrækkeligt naturligt skorstenstræk, kan du montere en røgsuger på skorstenen, fx Aduro DraftOptimizer. 4.2 Skorsten og røg Hvis du oplever, at der kommer røg ud af ovnen eller ud af den første del af røgrøret, kan dette skyldes skiftende vejrforhold.
Page 14
Der findes også rengøringsprodukter, der er specielt egnet til at fjerne sod fra ruden, fx Aduro Easy Clean svampen. Svampen hverken ridser eller ødelægger glassets overflade og kan bruges flere gange. Det er ikke nødvendigt at bruge vand eller rengøringsmiddel.
Page 15
6. Tilbehør Til Aduro brændeovne tilbydes et bredt sortiment af tilbehør, der kan fuldende oplevelsen af den levende ild: pejsesæt, brændekurve, pejsegitter, briketkasse, gulvplader i glas og stål, røgrør, Aduro Easy Firelighter samt Aduro Easy Clean. Se mere på www.aduro.dk/tilbehoer...
Page 16
7. Reklamationsret I henhold til købeloven gælder reklamationsretten i to år fra købsdato af brændeovnen. Købskvittering med dato gælder som bevis. Reklamationsretten dækker ikke skader forårsaget af forkert installation og brug af brændeovnen. Reklamationsretten omfatter ligeledes ikke løsdele og sliddele (ildfaste sten, glas, pakninger, skinner, støbejernsrist og greb), da de slides ved almindelig brug.
Page 18
SO NUTZEN SIE IHREN KAMINOFEN RICHTIG Auf unserem YouTube-Channel finden Sie Clips, die Ihnen zeigen, wie Sie Ihren neuen Aduro Kaminofen am besten nutzen. Dort sehen Sie u.a., wie Sie am besten heizen oder den Ofen bestmöglich reinigen. Sehen Sie...
Page 19
1. Allgemeines 1.1 Zulassungen Aduro 9.5 Lux wurde nach europäischen Normen und Richtlinien hergestellt (EN13240, NS3058) und ist damit für die Installation und Verwendung in Europa zugelassen. Die Herstellung wird einer gleichzeitigen externen Qualitätssicherung unterzogen. Aduro 9.5 Lux ist mit dem Umweltsiegel ”nordischer Schwan”...
Page 20
liegen lassen und danach mit überschüssigem Verpackungsmaterial auffüllen, damit die losen Teile festgehalten werden. Bitte das Holz von der Verpackung beim ersten Anzünden verwenden. Die Plastikverpackung bitte wegwerfen. 2. Montage des Kaminofens Sie dürfen gern selbst Ihren Kaminofen montieren – vor der Montage empfehlen wir jedoch, Kontakt mit dem örtlichen Schornsteinfeger aufzunehmen.
Page 21
Bodenplatte. 2.2 Rohranschluss Der Rauchrohrausgang des Aduro 9.5 Lux ist werkseitig für eine Montage nach oben vorbereitet. Soll das Rauchrohr nach hinten geführt werden, genügt es, die über der hinteren Ausgangsöffnung liegende Deckplatte herauszulösen. Die Deckplatte kann dann auf den oberen Rauchrohrausgang gelegt werden.
Page 22
Häuser oft besonders gut abgedichtet sind, kann dies öfters Probleme verursachen. Daher ist Aduro 9.5 Lux mit einer externen Luftzufuhr ausgestattet, bei der die Luft für die Verbrennung dem Kaminofen direkt von außen zugeführt wird. Der Kanal wird am Stutzen unter der Brennkammer angeschlossen.
Page 23
Möchten Sie den Ofen ohne externe Luftzufuhr nutzen, ist es wichtig, die Abdeckplatte über dem externen Luftzugang herauszulösen. 2.5 Installationsmöglichkeiten Indirekt durch Außenwand Durch Boden Kriechkeller Durch Mauer Durch Boden und Fundament...
Page 24
Der Kaminofen darf nicht auf folgende Weise installiert werden: Mit aufsteigender Luftzufuhr: Über einen feuchten Kriechkeller: Wird die Zuluft über ein aufsteigendes Wenn Luft über einen feuchten Rohr geführt, steigt der Luftwiderstand Kriechkeller gezogen wird, erhalten Sie und der Ofen funktioniert nicht korrekt. keine ausreichende Luftversorgung.
Page 25
Untenstehende Illustration zeigt, wie viel Luft bei den verschiedenen Schiebereinstellungen zugeführt wird. Benutzen Sie die Türkante, um die Position der Luftzufuhr abzulesen: 1: Primäre, sekundäre und tertiäre Luftzufuhr sind ganz offen. Diese Position kann mit dem Aduro- Schlüssel festgehalten werden. Der Schlüssel muss in den zwei Löchern festgesetzt werden.
Page 26
Verbrennungsluft reguliert. Sie müssen nur noch daran denken, den Ofen mit trockenem Holz zu beladen und die Automatik zu aktivieren. Den Rest macht die Aduro-tronic – und Sie können in Ruhe das Feuer, die effektive Verbrennung sowie eine Ersparung des Holzgebrauches bis zu 40 % genießen. Für weitere Informationen besuchen Sie www.adurofire.de.
Page 27
Feuchtigkeit von 18 % verwendet. In der Praxis können diese Verhältnisse natürlich variieren. Die Aduro-tronic lässt sich daher genau auf die Verhältnisse Ihres Kaminofens einstellen. Wenn Sie möchten, dass die primäre Luftzufuhr etwas langsamer gedrosselt werden soll (z.B., wenn Sie einen etwas engeren Schornsteinzug haben, Ihre Holzscheite etwas größer sind oder Sie noch seltener nachlegen...
Page 28
3.5 Anzünden und Anheizen Das Anzünden ist für einen schnellen und effektiven Start der Verbrennung von großer Bedeutung. 1) Ziehen Sie den Schieber unter der Tür ganz heraus, damit die primäre, sekundäre und tertiäre Luftzufuhren ganz offen sind. 2) Legen Sie ein Stück gespaltenes Holz quer in die Brennkammer und zwei Zündtabs nebenan. Entzünden Sie die Zündtabs und legen Sie gleich danach noch ein gespaltenes Holzstück daneben und einige kleinere Holzstücke quer obendrauf.
Page 29
Zu. Wenn die Glutschicht solide ist, legen Sie noch 2-3 gespaltene Holzstücke darauf. Ist es nicht möglich, einen natürlichen, ausreichenden Zug zu etablieren, kann ein Rauchsauger am Schornstein montiert werden, z.B. Aduro DraftOptimizer. 4.2 Schornstein und Rauch Sollte Rauch aus dem Ofen oder dem vorderen Teil des Rauchrohres austreten, liegt dies wahrscheinlich an wechselnder Wetterlage.
Page 30
Dies isoliert die Brennkammer und macht es einfacher, das Feuer anzuzünden. Reinigung des Kaminofens Die Oberfläche des Aduro 9.5 Lux ist mit einer hitzeresistenten Senotherm Farbe lackiert, welche am besten erhalten bleibt, wenn sie gelegentlich mit einem kleinen, weichen Staubsaugeraufsatz abgesaugt wird. Der...
Page 31
Aduro GO-Partner können diese Reinigung ausführen, wenn dies gewünscht wird. Oberfläche ausbessern Aduro Kaminöfen sind mit hitzebeständigem Senotherm lackiert. Dieses hält bis 500 Grad Celsius. Bei Lackschäden kann dies mit Senotherm-Spray leicht und rückstandlos repariert werden. Sie erhalten das Spray bei Ihrem Händler oder unter www.aduroshop.de.
Page 32
7. Gewährleistung Sie haben ein zweijähriges Reklamationsrecht ab Kaufdatum. Der Kaufbeleg muss als Dokumentation bei einer Reklamation vorgelegt werden. Das Reklamationsrecht greift nicht bei falscher Installation und Nutzung des Ofens. Ebenso sind Verschleißteile nicht Bestandteil von Garantie oder Gewährleistung. Dazu zählen Vermiculite, Glas, Dichtungen, Schienen, Gusseisenrost und Griff, da diese dem normalen Verschleiß...
Page 33
Congratulations on your new Aduro Stove! To get the best possible experience and benefit from your new Aduro wood burning stove, it is important that you read the user manual thoroughly through before you install the stove and start using it. Errors or incorrect settings can cause hazardous conditions and/or poor operation.
Page 34
Europe. At the same time, the manufacturing process is subject to external quality control. Aduro 9.5 Lux also carries the Nordic Ecolabel, which guarantees that the wood burning stove complies with the most stringent environmental requirements and has been manufactured in an environmentally correct manner.
Page 35
2. Installation of the stove You are welcome to install your wood burning stove yourself – but we strongly recommend that you consult your chimney sweep before you begin the installation. It is important to ensure that all local rules and regulations, including ones relating to national and European standards, are complied with when installing this device.
Page 36
2.2 Pipe connection Aduro 9.5 Lux leaves the factory with the flue outlet mounted on the top. If you require the flue outlet on the back, “brake” the two cover plates on top of the back of the stove. Exchange the exhaust connector (from the top outlet) with the cover plate from the rear outlet.
Page 37
All wood burning stoves need constant supply of air to ensure a clean and efficient combustion. This is often a problem in modern energy-efficient houses that are very tight. Therefore, the Aduro 9.5 Lux is equipped with external supply of combustion air, where the air to the combustion is supplied from the outside and directly into the wood burning stove.
Page 38
2.5 Ways of installation Indirect through external wall Trough floor and crawl space Through wall Through floor and foundation Do not install the stove in the following ways: With air intake upwards: Through a damp crawl space: If the air intake is turned upwards, If the air is drawn from a damp crawl there will be too much resistance for space, you won’t achieve an optimum air...
Page 39
1: Fully open primary, secondary, and tertiary air inlet. This position can be maintained with the Aduro key, which must be placed in the two holes. 2: Closed primary air inlet, fully open secondary and tertiary air inlet.
Page 40
All you have to do is put dry wood in the stove and activate the control system. Aduro-tronic does the rest, leaving you to enjoy the flames, the benefits of efficient combustion, and a reduced firewood usage up to 40 %. For further...
Page 41
10x10 cm thick) with maximum moisture content of 18%. In practice, such circumstances can differ, which is why the Aduro-tronic control can be adjusted to your circumstances. If you want a slower intake of primary air (e.g. for a slower flue draft, larger sized wood or for longer intervals between stoking), adjust the screw on the front of the control level using a small allen key to slow closure rate.
Page 42
3.4 The first time a fire is lit The wood burning stove is packed in recycling packaging. The wood from the packaging can be sawed into smaller pieces and used the first few times a fire is lit. The plastic packaging must be disposed according to national rules regarding disposal of waste.
Page 43
When a layer of embers has been formed, add 2-3 dry logs. If it is impossible to establish a sufficiently natural chimney draft, the chimney can be fitted with a smoke exhauster, e.g. Aduro DraftOptimizer.
Page 44
They can easily be removed using a damp cloth that you dip in cold ash and rub on the sooty glass. Special cleaning agents are also available to remove soot from glass, e.g. the Aduro Easy Clean pad. The pad neither scratch nor damage the glass and is for multiple usage.
Page 45
This work can also be carried out by the chimney sweep or your local Aduro GO partner. Repairing the surface Aduro stoves are painted with a heat-resistant paint that can withstand temperatures up to 500 degrees.
Page 46
7. Right of complaint In accordance with the Danish Sale of Goods Act, you have a two-year right of complaint from the date of purchase of the wood burning stove. The dated receipt will be sufficient proof. The right of complaint does not cover damages caused by faulty installation and use of the stove.
Page 47
Lycka till med din nya braskamin från Aduro! För att få ut den mesta glädjen och nyttan av din nya braskamin från Aduro är det viktigt att du läser bruksanvisningen noggrant, innan braskaminen installeras och tas i bruk. Behöver du ytterligare information, kan du läsa mer på...
Page 48
1. Allmänt 1.1 Certifieringar Aduro 9.5 Lux uppfyller den europeiska standarden EN13240, samt den norska standarden NS3058 och är därmed godkänd för montering och användning i Europa. Produktionen genomgår dessutom extern kvalitetskontroll. Aduro 9.5 Lux är dessutom godkänd för den nordiska miljömärkningen Svanenmärket, som är din garanti för att braskaminen är bland de mest miljövänliga på...
Page 49
med överblivet emballage, så att alla lösa delar hålls på plats. Använd vanligt trä från emballaget för första eldningen. Plastemballaget kasseras. 2. Installation av braskamin Du får gärna installera braskaminen på egen hand – men vi rekommenderar att du ber en sotare om vägledning.
Page 51
2.2 Röranslutning Vid leverans från fabriken är Aduro 9.5 Lux försedd med ett rökrör högst upp. Om du vill leda ut röken på kaminens baksida tar du av den runda plåten från bakplåten längst upp på kaminen. Byt sedan ut rökstosen (som sitter vid toppanslutningen ovanpå...
Page 52
Alla braskaminer kräver konstant lufttillförsel för att säkerställa ren och effektiv förbränning. Detta är ofta ett problem i moderna energieffektiva hus som är mycket täta. Där är Aduro 9.5 Lux utrustad med extern lufttillförsel, där luften till förbränningen tillförs utifrån och direkt in i braskaminen. Det går att tillföra förbränningsluft till Aduro 9.5 Lux via en kanal utifrån, som ansluts tappen under brännkammaren.
Page 53
2.5 Installationsmöjligheter Indirekt via yttervägg Via golv och krypkällare Via mur Via golv och fundament Braskaminen ska inte installeras på följande sätt: Med luftintag uppåt: Via fuktig krypkällare: Om luftintaget är vänt uppåt, så blir det Om luften dras från en fuktig krypkällare, för mycket motstånd för luftintaget.
Page 54
Använd dig av kanten på luckan för att läsa av positionen för lufttillförsel: 1: Primär, sekundär och tertiär lufttillförsel är helt öppen. Denna position kan bibehållas vid användning av Aduro-nyckeln, som placeras i de två hålen. 2: Primär lufttillförsel är stängd, sekundär och tertiär lufttillförsel är helt öppen.
Page 55
Du behöver då bara tänka på att lägga in torr ved i kaminen och aktivera automatiken. Därefter fixar Aduro-tronic resten och du kan njuta av flammorna och en ren förbränning och upp till 40 % mindre bränsleförbrukning. Läs mer på...
Page 56
Vid testet används också en ”standard“-skorsten. I verkligheten kan förhållandena se annorlunda ut. Därför har du möjlighet att ställa in Aduro-tronic-automatiken utifrån just dina förhållanden. Om du vill att primärspjället ska stängas lite långsammare (t.ex. om du har lite mindre drag i skorstenen, om veden är större eller om du inte vill behöva fylla på...
Page 57
3.4 Första eldningen Kaminen är förpackad i emballage som kan återvinnas. Träet i emballaget kan sparas i mindre bitar och användas vid den första eldningen. Plast måste emellertid bortskaffas i enlighet med nationella bestämmelser för avfallshantering. De första gångerna du använder braskaminen kan det förekomma rök och dålig lukt från braskaminen, vilket är helt normalt.
Page 58
2–3 torra vedträn. Om det inte går att få tillräckligt bra skorstensdrag på naturlig väg kan du montera en röksugare på skorstenen, fx Aduro DraftOptimizer. 4.2 Skorsten och rök Om du upplever att det kommer ut rök från kaminen eller från rökrörets första del, kan det bero på...
Page 59
Det finns även rengöringsmedel som är särskilt avsedda för borttagning av sot på glaset, fx Aduro Easy Clean svampen. Svampen orsakar inte repor och förstör inte glasytan och kan användas flera gånger. Det är inte nödvändigt att använda vatten eller rengöringsmedel.
Page 60
6. Tillbehör Till Aduro braskaminer erbjuds ett brett sortiment av tillbehör, som kan fullända upplevelsen av den levande elden: kaminset, vedkorgar, skyddsgaller, brikettlådor, golvplattor i glas och stål, rökrör, Aduro Easy Firelighter samt Aduro Easy Clean. Se mer på https://www.adurofire.se/tillbehor-till-braskaminer/.
Page 61
• Skador på grund av (kondens)vatten i och runt skorstenen, för högt eller lågt skorstensdrag och brist på underhåll/rengöring. • Montering eller demontering vid reparation. • Transportkostnader för reparation. • Skador på braskaminen som orsakats av yttre påverkan eller skador som orsakas av kaminen på andra föremål.
Page 62
Félicitations pour l’acquisition de votre nouveau poêle Aduro ! Pour pouvoir profiter au mieux de votre nouveau poêle à bois Aduro, il importe que vous lisiez minutieusement le manuel d’utilisation avant d’installer le poêle et de le mettre en service.
Page 63
NS3058. Il est donc approuvé pour une installation et une utilisation en Europe. La production est aussi soumise à un contrôle de qualité externe. L’Aduro 9.5 Lux porte le label Ecolabel Nordique, ce qui assure que le poêle à bois est conforme aux exigences des normes environnementales les plus strictes et a été...
Page 64
2. Installation du poêle à bois Si vous souhaitez installer votre poêle vous-même – nous vous recommandons cependant de consulter votre ramoneur. Votre distributeur est à votre disposition pour tout conseil concernant l’installation. Il convient de veiller à ce que toutes les règlementations locales soient respectés lors de l’installation du poêle à...
Page 65
2.2 Raccordement du conduit de fumée La buse d’évacuation des fumées de l’Aduro 9.5 Lux est installée sur le dessus du poêle. Si vous souhaitez que cette buse soit placée à l’arrière, il faudra “casser” les deux plaques circulaires à l’arrière du poêle.
Page 66
BBC sont trop isolées, et ne laissent passer que peu d’air. L’Aduro 17 est équipé d’une connexion à l’air extérieur pour permettre de fournir l’air nécessaire à la combustion. L’air extérieur peut être amené via un tuyau connecté directement au foyer. La quantité d’air nécessaire à...
Page 67
2.5 Possibilités d’installation Indirecte par le mur extérieur À travers le sol et le vide sanitaire À travers le mur À travers le sol et les fondations N’installez pas le poêle des façons suivantes : Prise gainée avec prise d’air Prise gainée vers le haut : directe dans le vide sanitaire Si la sortie d’air est placée à...
Page 68
Utilisez les indications inscrites sur le bord de la porte pour mesurer le positionnement des flux d’air : 1: Les entrées d’air primaire, secondaire et tertiaire sont complètement ouvertes. Cette position peut être maintenue en insérant la clef Aduro dans les 2 trous prévus à cet effet. 2: L’entrée d’air primaire est fermée tandis que les entrées d’air secondaire et tertiaire sont...
Page 69
L’Aduro-tronic est un système breveté mécanique qui fonctionne sans électricité et permet de réguler automatiquement la combustion. Il suffit de mettre du bois sec dans le foyer et d’activer ce système. L’Aduro-tronic fera le reste et vous permettra de profiter des flammes, d’une combustion efficace et d’une économie de jusqu’à...
Page 70
à vos besoins. Si vous souhaitez un apport d’air primaire plus lent (ex : pour un tirage lent, un bois plus large ou des intervalles plus long entre deux chargements), ajustez la vis à l’avant de l’Aduro-tronic en utilisant une petite clé Allen pour ralentir le temps de fermeture. Pour ralentir le temps de fermeture il faudra tourner la vis vers la gauche, pour l’accélérer il faudra la tourner vers la droite.
Page 71
Utiliser un bois sec et de la bonne taille est important pour obtenir une combustion optimale. 3.4 5 Premier allumage L’emballage du poêle est recyclable. Le bois fourni peut être coupé en pièces plus petites puis utilisé lors des premiers allumages. L’emballage plastique doit être jeté selon les normes nationales/régionales d’élimination des déchets.
Page 72
3.6 Quel est le type de bois à brûler qui convient ? Nous recommandons d’utiliser des bûches de feuillus qui ont été entreposées dehors à l’abri pendant 1 an au moins. Les bûches stockées à l’intérieur ont tendance à être trop sèches et donc à brûler trop vite. Le bois doit de préférence être coupé...
Page 73
Des produits de nettoyage destinés à cet usage peuvent aussi être utilisés comme par exemple, l’éponge Aduro Easy Clean. Cette éponge a été conçue pour ne pas rayer ou endommager la vitre. L’utilisation d’eau ou d’autres agents nettoyants n’est pas nécessaire.
Page 74
(selon régulation nationale). Ce travail doit être réalisé par votre ramoneur. Réparation de la surface La surface des poêles Aduro est recouverte d’une peinture thermorésistante qui peut supporter une chaleur allant jusqu’à 500°C.
Page 75
6. Accessoires Nous offrons une large gamme d’accessoire pour les poêles Aduro : des serviteurs de cheminées, des paniers à bûches ou à briquettes, une grille de protection, des plaques de sols en verre ou en métal. Pour un allumage simplifié des allume-feux Aduro Easy Firelighter et pour débarasser facilement les vitres de la suie, les éponges Aduro Easy Clean.
Page 76
Puede ampliar gratis la garantía de su estufa de 2 a 5 años. Lo único que tiene que hacer es registrar su estufa en www.aduro.es/garantia. Tiene un plazo de 5 meses a partir de la fecha de compra para registrar su estufa.
Page 77
1. General 1.1 Certificaciones La estufa Aduro 9.5 Lux cumple con la Norma europea EN13240 y la Norma noruega NS3058, por lo que está certificada para ser montada y utilizada en Europa. Todo el proceso productivo está sometido a un control de calidad externo.
Page 78
La Aduro 9.5 Lux tiene que instalarse en una posición correcta. La instalación tiene que cumplir con todas las normativas vigentes. Hay que respetar las distancias de seguridad sólo si la estufa Aduro 9.5 Lux se va a instalar cerca de materiales inflamables: Distancia a materiales inflamables (ver ilustración de debajo)
Page 79
2.2 Conexión del tubo La Aduro 9.5 Lux viene con la salida de humos superior montada de fábrica. Para cambiar la salida de humos superior por una salida de humos trasera, hay que abrir la salida de humos precortada en la plancha de detrás de la estufa.
Page 80
A veces las nuevas construcciones son muy eficientes y limitan el aporte de aire. Por eso la Aduro 9.5 Lux viene equipada con una entrada de aire para conducir el aire de la calle directamente a la cámara de combustión. Para usar esta entrada de aire, hay que conectar un tubo desde el exterior a la la parte inferior de la cámara de combustión.
Page 81
2.5 Opciones de instalación Indirecta a través de un muro exterior A través del suelo y de una cámara A través de la pared A través del suelo y los cimientos No se puede instalar en ningún caso la entrada de aire de la siguiente forma: El tubo no va recto: Comunicada con los cimientos: Si el tubo no está...
Page 82
1: Las entradas de aire primaria, secundaria y terciaria están abiertas totalmente. Esta posición se puede bloquear la entrada de aire primaria colocando la llave Aduro en los 2 agujeros. 2: Entrada de aire primaria cerrada. Entradas de aire secundaria y terciaria totalmente abiertas.
Page 83
El Sistema patentado Aduro-Tronic es un sistema de arraque manual que funciona sin electricidad y regula automáticamente la combustión. Sólo hay que poner leña seca en la estufa y activar este sistema de control. El Aduro-Tronic se encarga el resto, permtiendo disfurtar de las llamas, con una combustión eficiente y ahorrando...
Page 84
(p.e. con un tiro más débil, troncos más grandes o intervalos más largos de recarga), para ello hay que ajustar el Aduro-Tronic girando el tornillo frontal con una llave allen pequeña. Si gira el tornillo a la derecha, el tiempo de cierre se incrementa, y si gira el tornillo a la izquierda, el tiempo se reduce.
Page 85
3.4 La primera vez se enciende la estufa La estufa viene en un embalaje que se puede recicla. Las primeras veces que utilice la estufa puede generar humo y malos olores; esto es perfectamente normal. Ocurre porque la pintura, resistente al calor, se está...
Page 86
9.5 Lux cm. Si se utiliza leña demasiado húmeda, la eficiencia de la estufa se reduce significativamente, y la emisión de partículas aumenta. Está prohibido quemar madera lacada, impregnada, láminas, papel ni otros residuos: la combustión de estos materiales daña el medio ambiente, la estufa y su salud. Tampoco pueden utilizarse combustibles fósiles.
Page 87
Estas manchas se limpian fácilmente usando un trapo húmedo impregnado en cenizas. Se pueden usar otros limpiadores, como por ejemplo las esponjas Aduro Easy Clean. Estas esponjas limpian en seco el cristal sin arañar el cristal y pueden usar varias veces.
Page 88
Según la ley danesa de protección del consumidor, dispone de 2 años de garantía a contar desde la fecha de compra de la Aduro 9.5 Lux. El recibo de compra sirve de justificante. La garantía no cubre los daños causados por una mala instalación o un mal uso de la estufa. La garantía tampoco cubre el desgaste de las...
Page 89
piezas de repuesto (vermiculita, cristal, juntas, railes, rejilla y asas). Estas piezas sufren un desgaste con el uso. Las piezas de repuesto están disponibles en nuestra tienda online www.aduroshop.com. La garantía tampoco cubre: • Daños causados por una mala instalación o uso de la estufa. Por ejemplo, sobrecaliento o falta de mantenimiento adecuado.
Page 90
Congratulazioni per la vostra nuova stufa a legna Aduro! Per ottenere il massimo dalla vostra nuova stufa Aduro è importante leggere attentamente il manuale di istruzioni per l’uso, prima dell’installazione e del suo utilizzo. Per ulteriori informazioni, visitare www.aduro.it. 5 anni di garanzia – Registrazione online gratuita Avete l’opportunità...
Page 91
1. Informazioni generali 1.1 Omologazioni Aduro 9.5 Lux risponde allo standard Europeo EN13240 ed allo standard Norvegese NS3058 ed è pertanto approvata per l’installazione e l’uso in Europa. Al tempo stesso, il processo di produzione è soggetto ad un controllo di qualità esterno. Aduro 9.5 Lux reca inoltre la certificazione Nordic Ecolabel, assicurando che la stufa a legna risponde alle più...
Page 92
camera di combustione e riempire questa con l'imballaggio in eccesso, in modo che i pezzi liberi rimangano fermi. Si prega di utilizzare il legno della confezione per la prima accensione. Non utilizzare le parti di plastica. 2. Installazione della stufa a legna Si raccomanda di fare installare la stufa da un’impresa abilitata ai sensi del DM 37/2008.
Page 93
2.2 Collegamento dello scarico Aduro 9.5 Lux monta di fabbrica lo scarico fumi sulla parte superiore. Se si necessita lo scarico sul retro, “rompere” I due piatti di copertura sulla parte in alto sul retro della stufa. Scambiare il connettore di scarico (dall’uscita superiore) con il piatto di copertura della parte posteriore.
Page 94
Questo può rappresentare un problema nel caso di installazione in abitazioni moderne con alto grado di efficienza energetica. Pertanto, la Aduro 9.5 Lux è equipaggiata con un ingresso aria di combustione dall’esterno. L’ingresso dall’esterno è possibile attraverso un condotto collegabile all’imbocco posizionato sotto la camera di combustione.
Page 95
2.5 Opzioni di installazione Indiretta attraverso parete esterna Attraverso pavimento e intercapedin Attraverso parete Attraverso pavimento e fondazioni NON installare la stufa nei seguenti modi: Con ingresso aria rivolto verso l’alto: A mezzo intercapedine: Se l’ingresso aria è rivolto verso l’alto, L’aria raccolta da un’intercapedine non ci sarà...
Page 96
1: Ingresso aria primaria, secondaria e terziaria completamente aperti. È possibile mantenere questa posizione inserendo la Aduro Key nei due fori. 2: Ingresso aria primaria chiuso, secondaria e terziaria completemente aperti.
Page 97
Dovete solo mettere nuova legna asciutta nella stufa ed attivare il sistema di controllo. Aduro-tronic fa il resto, lasciando a voi il piacere di godere della fiamma, il beneficio di una combustione efficiente ed un risparmio di legna...
Page 98
Tuttavia, è altrettanto importante che l'aria primaria non venga alimentata per un tempo prolungato. Ciò è necessario per garantire una combustione ottimale. Aduro-tronic fa in modo di chiudere l'aria primaria nei tempi giusti. Il sistema automatico va attivato a ogni carico di legna tirando la leva che attiva l’aria primaria. Il sistema automatico Aduro-tronic chiuderà...
Page 99
3.4 Prima accensione La stufa è imballata in materiali riciclabili. Il legno proveninente dall’imballaggio può essere segato in pezzi più piccoli ed utilizzato nelle prime accensioni della stufa. Il materiale plastico deve essere smaltito secondo le vigenti leggi locali in materia di rifiuti. È...
Page 100
Dopo la formazione di una strato di brace, aggiungere 2-3 tronchetti di legno asciutti. Se non è possibile raggiungere un tiraggio naturale ottimale, è consigliabile aggiungere un ottimizzatore come ad esempio Aduro DraftOptimizer.
Page 101
Sono disponibili anche alcuni prodotti di pulizia come ad esempio le spugne Aduro Easy Clean. La spugna non graffia il vetro e può essere riutilizzata. Acqua ed altri agenti pulenti non sono necessari.
Page 102
Aduro Go. Riparazione della superficie Le stufe Aduro sono verniciate con un prodotto resistente al calore fino a temperature di circa 500 gradi. Se la superficie della stufa presenta graffi o segni di usura, può facilmente essere rinnovata usando questo tipo di vernice.
Page 103
combustione, vetro, guarnizioni, griglia in ghisa, maniglie) in quanto deteriorabili durante il normale uso. Queste parti possono essere acquistate come pezzi di ricambio presso il nostro sito www.aduroshop.com. In aggiunta, il diritto di reclamo non copre: • Danni derivanti da una non corretta installazione ed uso della stufa, come ad esempio mancata manutenzione ordinaria o sovrariscaldamento.