Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Driver Tournevis à Chocs sans Fil Atornillador de Impacto Inalámbrico TD091D 013525 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
Page 2
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model TD091D Machine screw 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Capacities Standard bolt 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") High tensile bolt 5 mm - 10 mm (3/16" - 3/8") No load speed (RPM)
Page 3
13. Remove any adjusting key or wrench before Battery tool use and care turning the power tool on. A wrench or a key 24. Recharge only with the charger specified by left attached to a rotating part of the power tool the manufacturer.
Page 4
USD302-1 Tips for maintaining maximum battery life Symbols Charge battery cartridge before completely discharged. The followings show the symbols used for tool. Always stop tool operation and charge the ・ volts battery cartridge when you notice less tool power. ・ direct current Never recharge a fully charged...
Page 5
This tool is equipped with an electric brake. If the tool 2. Battery consistently fails to quickly stop after switch trigger cartridge release, have tool serviced at a Makita service center. Turning on the front lamp 1. Lamp 013526 CAUTION: Always switch off the tool before installing or •...
Page 6
Reversing switch action 1. Bit 2. Sleeve 1. Reversing switch lever 013530 To install the bit, pull the sleeve in the direction of the 013529 arrow and insert the bit into the sleeve as far as it will go. This tool has a reversing switch to change the direction Then release the sleeve to secure the bit.
Page 7
The manner of holding the tool or the material of driving position to be fastened will affect the High tensile bolt torque. Operating the tool at low speed will cause a (ft.lbs) reduction in the fastening torque. 80N m 10mm(3/8”) MAINTENANCE (58) 60N m...
Page 8
Only use accessory or 3. Spacer attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Screw bits • Socket bits • Plastic carrying case •...
Page 9
COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
Page 10
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle TD091D Vis de mécanique 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Capacités Boulon standard 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") Boulon à haute résistance 5 mm - 10 mm (3/16" - 3/8") Vitesse à...
Page 11
Sécurité personnelle 18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas 10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et possible de mettre sa gâchette en position de faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez marche et d'arrêt. Un outil électrique dont un outil électrique.
Page 12
USD302-1 qui risquent d'établir une connexion entre les bornes. La mise en court-circuit des bornes de Symboles batterie peut causer des brûlures ou un incendie. Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués ci- 27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates dessous. de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte;...
Page 13
N'utilisez batterie elle DESCRIPTION DU endommagée. FONCTIONNEMENT CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI. ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension • Conseils pour obtenir la durée de service et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou maximale de la batterie de vérifier son fonctionnement.
Page 14
La pression sur la gâchette n'est pas possible lorsque le relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un levier inverseur se trouve en position neutre. centre de service après-vente Makita. Allumer la lampe avant ATTENTION: Vérifiez toujours le sens de rotation avant de •...
Page 15
Utilisez exclusivement l'embout ou l'embout à douille du modèle indiqué sur la figure. Boulon standard 1. Embout 2. Manchon (ft.lbs) 80N m 12mm(1/2”) (58) 60N m (43) 10mm(3/8”) 12mm(1/2”) 40N m (29) 10mm(3/8”) 20N m 8mm(5/16”) (14) 013530 8mm(5/16”) Pour installer l'embout, tirer le manchon dans le sens de la flèche et introduire l'embout dans le manchon 1,0S 2,0S 3,0S jusqu'au...
Page 16
Le couple de serrage dépend d'un certain nombre de 1. Couvercle facteurs, comme suit. Une fois le serrage terminé, arrière vérifiez toujours le couple avec une clé dynamométrique. 2. Vis Lorsque la batterie est presque complètement déchargée, la tension tombe et le couple de serrage diminue.
Page 17
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Page 18
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
Page 19
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo TD091D Tornillo de máquina 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Capacidades Tornillo estándar 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") Tornillo de alta tracción 5 mm - 10 mm (3/16" - 3/8") Velocidad sin carga (r.p.m.)
Page 20
Si no es posible evitar usar una herramienta hará un trabajo mejor a la velocidad para la que eléctrica en condiciones húmedas, utilice un ha sido fabricada. alimentador protegido con interruptor de 18. No utilice la herramienta eléctrica si el circuito de falla en tierra (ICFT).
Page 21
26. Cuando no se esté usando el cartucho de la ADVERTENCIA: batería, manténgalo alejado de otros objetos NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el metálicos, como sujetapapeles (clips), producto (a base de utilizarlo repetidamente) monedas, llaves, clavos, tornillos u otros sustituya la estricta observancia de las normas de objetos pequeños de metal los cuales pueden seguridad para dicho producto.
Page 22
No guarde la herramienta ni el cartucho de DESCRIPCIÓN DEL batería en lugares donde la temperatura FUNCIONAMIENTO pueda alcanzar o exceder los 50 ゚ C (122 ゚ F). Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o PRECAUCIÓN: ya no sirva en absoluto.
Page 23
Esta herramienta tiene un conmutador de inversión para repetidamente después de soltar el gatillo interruptor, cambiar la dirección de giro. Presione hacia dentro la pida a un centro de servicio Makita que le hagan el palanca del conmutador de inversión del lado A para mantenimiento.
Page 24
ENSAMBLE OPERACIÓN PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté • apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier trabajo en la misma. Instalar o quitar las puntas para atornillar 013532 12 mm 9 mm El Par Torsional apropiado podrá variar dependiendo (15/32”) (3/8”) del tipo o tamaño del tornillo/perno, el material de la...
Page 25
presión frontal a la herramienta como para que la punta Reemplazamiento de las escobillas de carbón no se deslice de la cabeza del tornillo y pueda proceder a la operación. Despues de esto encienda la 1. Marca límite herramienta para comenzar la operación. NOTA: Utilice la punta apropiada para la cabeza del •...
Page 26
Vuelva a instalar la cubierta posterior y apriete los dos tornillos firmemente. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita.
Page 27
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Page 28
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...