Zehnder ComfoSpot 50 CH Série Mode D'emploi Et Notice De Montage

Zehnder ComfoSpot 50 CH Série Mode D'emploi Et Notice De Montage

Appareil de ventilation décentralisé avec récupération de chaleur
Masquer les pouces Voir aussi pour ComfoSpot 50 CH Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Design-Heizkörper
Komfortable Raumlüftung
Heiz- und Kühldecken-Systeme
Clean Air Solutions
Zehnder ComfoSpot 50 CH
Bedienungs- und Montageanleitung für Nutzer und Installateur
Mode d'emploi et notice de montage pour les utilisateurs et les installateurs
Istruzioni d'uso e di montaggio per utenti e installatori

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Zehnder ComfoSpot 50 CH Série

  • Page 1 Komfortable Raumlüftung Heiz- und Kühldecken-Systeme Clean Air Solutions Zehnder ComfoSpot 50 CH Bedienungs- und Montageanleitung für Nutzer und Installateur Mode d’emploi et notice de montage pour les utilisateurs et les installateurs Istruzioni d’uso e di montaggio per utenti e installatori...
  • Page 2 Zehnder Group. Leur divulgation en tout ou partie nécessite l’accord écrit de Zehnder Group. Une reproduction interne à l’entreprise, à des fins d’évaluation du produit ou pour son utilisation adéquate, est permise et ne nécessite aucune autorisation. Garantie fabricant Zehnder Il est possible de se procurer les conditions de garantie actuelles sur papier via les canaux de distribution habituels.
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Vorwort ..............................2 Gültigkeit ..............................2 Zielgruppe und gebrauchsmäßige Bedienung ..................2 Qualifikation der Zielgruppe ........................2 Gebrauchsmäßige Bedienung des Gerätes .................... 2 Einführung und Sicherheit ........................2 Bestimmungsgemäße Verwendung ......................2 Lüftungsgerät ComfoSpot 50 ........................2 Bedieneinheiten ............................2 Sicherheit ..............................
  • Page 4: Vorwort

    Verwendungsart, gilt als zweckentfremdet. Extreme Bedingungen (z.B. salzhaltige, bzw. chlorbelastete Luft) können dem Gerät schaden. Aus Sicherheitsgründen ist es untersagt, das Produkt zu verändern oder Bauteile einzubauen, die nicht ausdrücklich von der Zehnder Group für dieses Produkt empfohlen oder vertrieben werden. Bedieneinheiten Das Lüftungsgerät ist mit einem internen Bedienteil ausgestattet.
  • Page 5: Sicherheit

    Konstruktionsfehler, die im Garantiezeitraum aufgetreten sind, geltend gemacht werden. Reparaturen, im Sinne der Garantiebestimmungen, dürfen nur durch vorherige sowie schriftliche Genehmigung durch Zehnder Group durchgeführt werden. Auf Ersatzteile wird nur dann eine Garantie gewährt, wenn diese Teile durch den Hersteller geliefert und durch einen vom Hersteller anerkannten Installateur installiert wurden.
  • Page 6: Haftung

    • nicht vom Hersteller gelieferte Teile eingebaut werden • das Gerät unsachgemäß verwendet wird • die Mängel infolge von nicht ordnungsgemäßem Anschluss, unsachgemäßem Gebrauch oder Verschmutzung des Systems auftreten • nicht genehmigte Änderungen oder Modifikationen an der Anlage vorgenommen werden Haftung Das ComfoSpot 50 wurde für die dezentrale Belüftung von Wohn- und Funktionsräumen entwickelt und gefertigt.
  • Page 7: Typenschild

    Position Bezeichnung Außenhaube EPP-Gehäuseteil Rohrverlängerung EPP-Gehäuseteil mit integrierten Netzteil, Steuerungsplatine und Ventilatoren Enthalpietauscher Abluftfilter ISO Coarse 70 % (G4) Außenluftfilter ISO Coarse 70 % (G4); optional ISO ePM10 60 % (F7) Filterverschluss aus Zellkautschuk für Außenluftfilter Filterverschluss aus Zellkautschuk für Abluftfilter Innenhaube Unterschale mit Luftdurchlassöffnungen beidseitig und Klappenmechanismus Rändelrad zur Klappenverstellung Innenhaube Oberschale...
  • Page 8: Gemeinsamer Betrieb Mit Feuerstätten

    angepasst. Regelmäßig wird geprüft, ob sich die Temperaturbedingungen hinsichtlich des Frostschutzes geändert haben und je nach Ergebnis dieser Prüfung wird die jeweilige frostschutzbedingte Betriebsweise selbsttätig aktiviert. Gemeinsamer Betrieb mit Feuerstätten Ein gemeinsamer Betrieb mit raumluftabhängigen Feuerstätten ist nur in Verbindung mit entsprechenden Sicherheitseinrichtungen unter Einhaltung geltender Gesetze, Vorschriften und Normen zulässig.
  • Page 9 Betriebs-Modus Die Bad-Funktion ist nur mit einem Sensorik-Modul und Bad-Funktion konfigurierter DIP-Schalter-Einstellung aktivierbar. Ab einer relativen Raumluftfeuchte von 80 % werden die Lüfter mit LED AUTO leuchtet maximaler Drehzahl betrieben. Bei Unterschreitung dieses Grenzwertes wird wieder der zuvor aktive Betriebs-Modus übernommen. Betriebs-Modus Stoßlüftungs-Funktion temporär...
  • Page 10: Betriebs-Modus Automatik

    geregelt. Die Lüfterstufe kann in diesem Zustand des Frostschutz-Modus (Anzeige LED1-3 weiterhin gewechselt werden. beispielhaft) Unterschreitet die Außentemperatur die Grenz-Temperaturschwelle von - 8 °C, dann wird unabhängig der Lüfterstufe das Gerät abgeschaltet. Nach Abschalten wird bei Berühren der (-) oder (+) Taste durch Blinken derjenigen LEDs signalisiert, die die zuletzt aktive Lüfterstufe symbolisierten.
  • Page 11: Pflege Durch Den Betreiber

    2.3.1.2 Funktionsweise CO - / VOC-Sensorik Das Sensorik-Modul CO und das Sensorik-Modul VOC sind jeweils mit einem Feuchte- / Temperatursensor kombiniert. Das CO -Sensorik-Modul und das VOC-Sensorik-Modul bieten jeweils die Möglichkeit neben der relativen Luftfeuchtigkeit auch die Luftqualität zur Reglung des Lüftungsgeräts auszuwerten. Das VOC-Sensorik-Modul detektiert sogenannte volatile Kohlenwasserstoffe (VOC) und das CO -Sensorik-Modul als NDIR-Sensor (nichtdispersiver Infrarotsensor) detektiert den Kohlenstoffdioxid (CO...
  • Page 12 2-3 mm nach oben oder nach unten anheben (1.) und nach vorn aus den Führungen herausziehen (2.), siehe Abbildung. Je nach besserer Zugänglichkeit die oberen oder unteren Rastverbindungen zuerst lösen und jeweils gemäß Schrittfolge die Innenblende abnehmen! Greifen Sie mit dem Finger seitlich zwischen den Filterverschluss aus Zellkautschuk und der Filterfachöffnung der Unterschale Innenhaube und ziehen Sie den Filterverschluss heraus.
  • Page 13: Rücksetzen Der Filterlaufzeit

    Filterfach für Abluftfilter ISO Coarse (G4) Filterfach für Außenluftfilter ISO Coarse (G4) oder ISO ePM10 (F7) Führen Sie die neuen Filter mit dem Richtungspfeil des Filteraufklebers zur Gerätemitte zeigend ein. Auf der Innenhaube Unterschale ist jeweils neben dem Filterfach eine Pfeilmarkierung für die Durchströmungsrichtung des Filters eingeprägt.
  • Page 14: Entsorgung

    insbesondere während der Sommermonate, bewirkt die Gefahr der Ansammlung von Insekten im Inneren der Außenhaube und im EPP-Gehäuseteil der Rohrverlängerung! Das Lüftungsgerät ist dauerhaft in Betrieb zu belassen, ausgenommen Zeiten für Wartungs- und Reparaturarbeiten. Für die Dauer der Abwesenheit sollte das Gerät im Betriebs-Modus Abwesend betrieben werden! Entsorgung Besprechen Sie mit Ihrem Lieferanten, was Sie am Ende des Lebenszyklus mit Ihrem ComfoSpot 50 tun sollen.
  • Page 15: Einbau Des Lüftungsgerätes

    Das insbesondere für Neubauten vorgesehene Wandeinbaurohr quadratisch sollte im Zuge des Wandaufbaus in die Außenwandkonstruktion integriert werden. Das Wandeinbaurohr rund findet vorzugsweise Verwendung bei Sanierung und Renovierung der Gebäudesubstanz und wird mittels Kernlochbohrung (∅ 340 mm) in die Außenwand eingesetzt. Beachten Sie beim Einbau des Wandeinbaurohrs die jeweils beiliegenden Hinweise zur fachgerechten Montage.
  • Page 16 Entfernen Sie die Schutzfolie des Kompribandes und führen Sie das Gerät zusammen mit der Unterschale Innenhaube unter Beachtung der Lage der Öffnungen für die elektrischen Anschlüsse bis zum Anschlag in das Wandeinbaurohr ein. Entfernen Sie die Schutzfolie unter Beachtung der Anweisungen des auf dem EPP-Gehäuseteil befindlichen Aufklebers! Sprühen Sie Silikonspray auf die Rohrinnenseite des Wandeinbaurohrs! Im Bedarfsfall kann mit geeignetem Werkzeug die 3-fach am EPP-Gehäuse angeordnete, 5 mm...
  • Page 17: Elektrische Anschlüsse

    Elektrische Anschlüsse Elektrische Anschlüsse sind gemäß bestehenden landesspezifischen Normen auszuführen und nur von Fachpersonal vorzunehmen! 3.2.4.1 Anschluss Spannungsversorgung Überzeugen Sie sich vor Beginn der Arbeiten von der Spannungsfreiheit der Netzzuleitung! Bauseits ist eine Trennung mit einer Kontaktöffnungsweite entsprechend den Bedingungen der Überspannungskategorie III für volle Trennung in der festverlegten elektrischen Installation nach den Errichtungsbestimmungen einzubauen.
  • Page 18 Ziehen Sie die Bedienfolie vorsichtig an den beiden seitlichen, formschlüssigen Fixierungen vom Bedienteilträger ab, und führen Sie zur besseren Handhabbarkeit die Bedienfolie mit dem noch angeschlossenen Flachbandkabel aus dem Bedienteilträger. Trennen Sie das Flachbandkabel von der Platine der Bedienfolie, indem Sie dabei den Stecker des Flachbandkabels mit zwei Fingern einer Hand fassend aus der auf der Platine befindlichen Buchse ziehen.
  • Page 19 Führen Sie das Flachbandkabel durch die Rahmendurchführung der Unterschale und den Bedienteilträger. Stellen Sie die Steckverbindung zwischen Flachbandkabel und Bedienfolie wieder her. Achten Sie beim Zusammenstecken auf den Verpolungsschutz der Pfostenverbindung! Verlegen Sie das Flachbandkabel in den vorgesehehen Fixierungsstellen unter Beachtung sanften Überlappens im Bereich der 90°-Umlenkungen.
  • Page 20 Ziehen Sie von der 4-poligen Steckverbindung des vorkonfektionierten Verbindungskabels (im Lieferumfang Kit externe BDE enthalten) das Steckverbindungsteil mit den Schraubklemmen ab. Klemmen Sie die vier Adern des bauseitigen Kabels (J-Y(ST)Y 2x2x0,6) des externen Bedienteiles an das Steckverbindungsteil mit den Schraubklemmen an. Notieren Sie die Farbe der Adern entsprechend der Belegung der Klemmstellen.
  • Page 21 grün braun Verlegen Sie das Verbindungskabel in der vorgesehenen Kabelmulde des EPP-Gehäuses. Stecken Sie nach Einschieben des Gerätes in das Wandeinbaurohr das Steckverbindungsteil des Verbindungskabels mit dem Steckverbindungsteil des Kabels des externen Bedienteils zusammen. 3.2.4.3.2 Anschluss am externen Bedienteil Schließen Sie das Kabel an die Federzugklemmen der Anschlussplatine des externen Bedienteils gemäß Darstellung an. Achten Sie auf die korrekte Zuordnung der Adern entsprechend der Belegung der Steckverbindung! 3.2.4.4 Montage und Anschluss Sensorik-Modul...
  • Page 22 Entnehmen Sie die PVC-Abdeckung der Steuerungsplatine auf der Seite der Einführung des Flachbandkabels greifend aus der Nut des EPP-Gehäuses, und ziehen Sie vorsichtig das Flachbandkabel am Stecker fassend aus der Steckverbindung UI X9 der Steuerungsplatine. Lösen Sie die vier Muttern für die Befestigung der Innenhaube Unterschale am EPP-Gehäuse von den Schraubbolzen und nehmen Sie die Unterschale inklusive Elektroabdeckung ab.
  • Page 23 Führen Sie das Sensor-Kabel mit den Aderenden von innen nach außen durch die Kabeldurchführung des EPP- Gehäuses und drücken Sie das Sensor-Kabel in die Kabelmulde. Klemmen Sie das Sensor-Kabel an die Klemmstelle SENSOR X8 der Steuerungsplatine an. Achten Sie auf die korrekte Zuordnung der Adern entsprechend der Belegung der Klemme SENSOR X8! Farbcodierung Sensorkabel Klemmstelle SENSOR X8...
  • Page 24: Parametrierbare Betriebs-Modi

    Parametrierbare Betriebs-Modi 3.2.5.1 Konfiguration Betriebs-Modus Automatik Mit dem DIP-Schalter MODE SW1 kann der Betriebs-Modus Automatik für verschiedene Funktionsweisen konfiguriert werden. Die Nutzung der Bad-Funktion setzt die Freigabe des Sensorik-Moduls FEUCHTE voraus (DIP-Schalter Nr. 2 des MODE SW1 in Position ON). DIP-Schalter Nr.
  • Page 25 Setzen Sie die Außenhaube Unterschale mit den erhabenen Konturen für die Luftführung auf das EPP-Gehäuse und befestigen Sie diese in den 4 Befestigungspunkten am Wandeinbaurohr. Beim Verschrauben darf sich die Außenhaube Unterschale nicht verbiegen! Lösen Sie gegebenenfalls die Schrauben wieder, so dass die Außenhaube Unterschale noch fest an der Fassade anliegt sitzt, aber es nicht zu einer Verformung kommt.
  • Page 26: Wartung Und Instandhaltung Durch Die Fachkraft

    Wartung und Instandhaltung durch die Fachkraft Vor Eingriff in das Gerät ist für Spannungsfreiheit der Netzzuleitung zu sorgen! Werden regelmäßige Wartungsarbeiten am ComfoSpot 50 nicht durchgeführt, beeinträchtigt dies die Funktionsweise der Komfortlüftung. Ein ESD-Armband sollte während der Arbeiten an der Elektrik zum Schutz der Steuerungsplatine vor elektrostatischen Einwirkungen unbedingt getragen werden! Die anfallenden Wartungsarbeiten sind beim ComfoSpot 50 einfach durchzuführen und sollten turnusmäßig erledigt werden, damit das Gerät hygienisch einwandfrei arbeitet.
  • Page 27: Austausch Der Ventilatoren

    Lösen Sie die restlichen drei PVC-Muttern für die Befestigung der Innenhaube Unterschale von den Schraubbolzen und nehmen Sie die Unterschale ab. Zugband Ziehen Sie den Enthalpietauscher am Zugband fassend vorsichtig aus dem EPP-Gehäuse heraus. Halten Sie beim Herausziehen des Enthalpietauschers mit der anderen Hand in das untere Filterfach greifend das EPP-Gehäuse fest.
  • Page 28: Austausch Der Steuerungsplatine

    Entnehmen Sie die PVC-Abdeckung der Steuerungsplatine auf der Seite der Einführung des Flachbandkabels greifend aus der Nut des EPP-Gehäuses. Die baugleichen Ventilatoren können nach dem Ausklemmen der Ventilatorkabel von den Klemmen FAN1 X4 und FAN2 X3 der Steuerungsplatine bei gleichzeitigem Nachführen aus dem EPP-Gehäuse herausgezogen werden. Beschädigen Sie dabei nicht die Dichtungsbänder im Bereich der Ventilatoren.
  • Page 29: Visualisierung Von Störungsmeldungen

    Ziehen Sie die PVC-Abdeckung der Steuerungsplatine auf der Seite der Einführung des Flachbandkabels greifend aus der Nut des EPP-Gehäuses. Nach Ausklemmen aller Kabelanschlüsse kann die Steuerungsplatine aus der Fixiermulde des EPP-Gehäuses entnommen werden. Beim Austausch der Steuerungsplatine ist darauf zu achten, dass alle Adern der Kabel vor Herausnahme ausgeklemmt und bei Einbau wieder gemäß...
  • Page 30: Technische Beschreibung

    Technische Beschreibung Allgemeine Beschreibung / Wert Spezifikation Wärmeübertrager-Typ Enthalpietauscher mit Polymermembran Gehäuse/ ABS-Kunststoff, UV-beständig; Innenauskleidung aus expandiertem Polypropylen (EPP) Innenverkleidung zur Wärme- und Schalldämmung Gewicht 6 kg Elektrischer Anschluss 230 VAC, 50-60 Hz Max. Stromaufnahme 0,07 A Schutzklasse Schutzart IP11 Einsatzgrenzen -20 bis 40 °C In lotrechter Außenwand;...
  • Page 31: Abmessungen

    Abmessungen ~155 ~150...
  • Page 32: Klemmplan

    Klemmplan...
  • Page 33: Anlagen

    Anlagen Checkliste A Wartungsarbeiten Nutzer Wartungsarbeiten Datum im Quartal eintragen Beide Filter im WRG-Gerät wechseln (Filterwechselzyklus 90 Tage) Quartal Jahr 20... 20... 20... 20... 20... 20... 20... 20... 20... 20... 20... 20... 20... 20... 20... 20... 20... 20... 20... 20... 20...
  • Page 34: Checkliste B Wartungsarbeiten Fachkräfte

    Checkliste B Wartungsarbeiten Fachkräfte Wartungsarbeiten Ergebnis eintragen − Die gelisteten Wartungsarbeiten sind gemäß der real vorhandenen Komponenten durchzuführen. − Durchsicht der Lüftungsanlage gemäß DIN 1946-6 Anhang E (normativ) und Anhang F (informativ) − Bemerkungen zum Zustand mit formlosem Protokoll − Weiterführende Jahresscheiben auf separatem Blatt Bauteile jährlich Ergebnis...
  • Page 35: Inbetriebnahme- Und Übergabeprotokoll

    Inbetriebnahme- und Übergabeprotokoll Kundendaten Name: Vorname: Tel: Straße: PLZ: Ort: Bauvorhaben: Geräte-Typ: Serien-Nr.: Baujahr: Vollständigkeit Bauteile Ausführung Ergebnis - Ausführung wie geplant ja / nein Zuluftleitung - Reinigungsmöglichkeit gegeben ja / nein - Anordnung wie geplant ja / nein Zuluftdurchlässe - Ausführung wie geplant ja / nein - Reinigungsmöglichkeit gegeben...
  • Page 36: Luftvolumenprotokoll

    Luftvolumenprotokoll Kundendaten Name: Vorname: Tel: Straße: PLZ: Ort: Bauvorhaben: Geräte-Typ: Serien-Nr.: Baujahr: Messdaten verwendete Messeinrichtung: Störungen während der Innentemperatur: Messung: Außentemperatur: Filterzustand beim Einmessen Außenluft Abluft Baufeuchtezustand: Ventilatordrehzahl-Verhältnis sauber Abluft / Zuluft: ..… % r.F. ohne ca..Tage genutzt Lüftungsbetrieb ......
  • Page 37: Produktdatenblatt

    Produktdatenblatt...
  • Page 38: Produktetikett

    Produktetikett Für das ComfoSpot 50 ergeben sind je nach Applikation des Gerätes verschiedene Produktetiketten. Das für die Lüftungsanlage zutreffende Produktetikett richtet sich je nach Installation der Anlage und der Modellkennung des Produktdatenblattes. Das Produktetikett weist folgende Angaben aus dem Produktdatenblatt auf: •...
  • Page 39: Konformität

    Konformität Hersteller: PAUL Wärmerückgewinnung GmbH August-Horch-Straße 7 08141 Reinsdorf Deutschland EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, dass das/die nachfolgend(e) bezeichnete Produkt /-serie aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der gültigen, unten aufgeführten Richtlinien der Europäischen Union entspricht und der Hersteller die alleinige Verantwortung trägt.
  • Page 40 Sommaire Avant-propos ............................39 Validité ..............................39 Groupe cible et utilisation conforme à l’usage prévu ................39 Qualification du groupe cible ........................ 39 Utilisation conforme à l’usage prévu de l’appareil ................. 39 Introduction et sécurité ........................39 Utilisation correcte ..........................39 Appareil de ventilation ComfoSpot 50 ....................
  • Page 41: Avant-Propos

    (par exemple, air salin ou chargé en chlore) peuvent endommager l’appareil. Pour des raisons de sécurité, il est interdit de modifier le produit ou de monter des composants qui ne sont pas expressément recommandés ou distribués pour ce produit par Zehnder Group. Interfaces de commande L’appareil de ventilation est équipé...
  • Page 42: Sécurité

    Les réparations au sens des conditions de garantie doivent uniquement être effectuées après autorisation écrite préalable de Zehnder Group. Une garantie sur les pièces de rechange n’est accordée que si ces pièces ont été livrées par le fabricant et installées par un installateur agréé par le fabricant.
  • Page 43: Responsabilité

    La garantie prend fin lorsque : • la période de garantie a expiré ; • l’appareil est utilisé sans les filtres autorisés par le fabricant de l’appareil de ventilation ; • des pièces non livrées par le fabricant sont montées ; •...
  • Page 44: Plaque Signalétique

    Position Désignation Cache extérieur Prolongation tubulaire du boîtier en EPP Partie du boîtier en EPP avec bloc secteur, platine de commande et ventilateurs intégrés Echangeur de chaleur enthalpique Filtre d’air extrait ISO Coarse 70% (G4) Filtre d’air extérieur ISO Coarse 70% (G4) ou ISO ePM10 60% (F7) Couvercle du filtre d’air extérieur en caoutchouc cellulaire Couvercle du filtre d’air extrait en caoutchouc cellulaire Coiffe inférieure du cache intérieur avec ouvertures de passage d’air des deux côtés et mécanisme...
  • Page 45: Mode Antigel De L'appareil Comfospot 50 Ch

    2.1.2.1 Mode antigel de l’appareil ComfoSpot 50 CH En mode antigel, l’appareil est arrêté à une température extérieure inférieure à -8 °C. Pour la vitesse du ventilateur 1, le rapport entre les débits volumétriques d’air neuf et d’air extrait est automatiquement adapté à la température extérieure par la régulation.
  • Page 46: L'actionnement De La Touche Permet De Quitter Le Mode

    Mode de fonctionnement La fonction Automatique ne peut être activée qu’avec Automatique un module de capteurs. (AUTO) L’actionnement de la touche (+) à partir de la vitesse VV4 LED AUTO allumée actuellement active permet de régler l’appareil sur la vitesse du ventilateur AUTO.
  • Page 47: Mode De Fonctionnement Automatique

    la LED4 avec la Si la température extérieure passe au-dessous de 13 °C, vitesse VV actuelle le ventilateur d’air extrait est activé. L’affichage de la vitesse VV actuelle alterne toutes les 2 secondes avec la LED4 clignotante. Mode de fonctionnement Un seuil de température est affecté...
  • Page 48: Mode De Fonctionnement Des Modules De Capteurs Co 2 /Cov

    Régulation de l’humidité 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 Humidité relative [%] Diagramme 1 : Courbe caractéristique du réglage d’usine pour le mode de fonctionnement Automatique avec régulation de l’humidité 2.3.1.2 Mode de fonctionnement des modules de capteurs CO /COV Le module de capteurs CO et le module de capteurs COV sont chacun combinés à...
  • Page 49: Remplacement Des Filtres De L'appareil

    Remplacement des filtres de l’appareil L’appareil ComfoSpot 50 ne doit pas fonctionner sans filtre. Lors du remplacement des filtres, l’appareil doit être placé en mode de fonctionnement Stand-by. L’appareil ComfoSpot 50 comporte de série deux filtres d’origine de haute qualité de la classe ISO COARSE 70% (G4). Il est possible d’installer a posteriori un filtre ISO ePM10 60% (F7).
  • Page 50 Placer les filtres conformément à leur classe dans les compartiments de filtre correspondants. Compartiment du filtre d’air extrait ISO Coarse (G4) Compartiment du filtre d’air extérieur ISO Coarse (G4) ou ISO ePM10 (F7) Insérer les filtres neufs avec la flèche d’orientation de l’autocollant du filtre orientée vers le centre de l’appareil. Un repère fléché...
  • Page 51: Réinitialisation Du Temps De Fonctionnement Des Filtres

    Réinitialisation du temps de fonctionnement des filtres Une fois le remplacement des filtres effectué, le compteur de temps de fonctionnement des filtres doit être réinitialisé. Pour ce faire, il est possible d’effacer le signal de contrôle des filtres en actionnant les touches (-) et (+) pendant 3 secondes. La LED rouge symbolisant le changement de filtre s’éteint sur l’interface de commande.
  • Page 52: Préparatifs Pour Le Montage

    correct. Pour les travaux de maintenance, il faut respecter un espace libre de 70 cm devant l’appareil et 2 cm au-dessus de l’unité). L’appareil est conforme au type de protection IP11. Les normes/prescriptions éventuelles spécifiques du pays concernant le respect des zones de sécurité en cas de montage dans des pièces abritant une baignoire ou une douche doivent être observées.
  • Page 53 Retirer le cache intérieur de la coiffe inférieure conformément aux explications fournies en 2.4.1, paragraphe 2. Retirer le recouvrement du raccordement électrique en desserrant l’écrou en PVC jaune. Enlever le film de protection autour du compribande et insérer l’appareil avec la coiffe inférieure du cache intérieur jusqu’en butée dans le tube de montage mural, en tenant compte de la position des ouvertures pour les raccordements électriques.
  • Page 54: Raccordements Électriques

    Le montage vertical de la coiffe inférieure du cache extérieur suppose un positionnement exactement vertical de la coiffe inférieure du cache intérieur. Retirer de nouveau l’appareil du tube de montage mural. Percer un trou et monter la cheville du kit de montage ou une autre cheville adaptée à...
  • Page 55: Placement De L'interface De Commande Interne

    Poser les raccords de serrage de façon ordonnée et en réduisant l’encombrement pour assurer un montage sans problème du boîtier en plastique de recouvrement du raccordement électrique. Monter le boîtier en plastique de recouvrement du raccordement électrique et le fixer côté droit avec l’écrou en PVC jaune et côté...
  • Page 56 Desserrer et retirer les deux vis de fixation du support de l’interface de commande et les placer du côté opposé, puis fixer le support de l’interface de commande de la même manière sur les deux dômes de vissage. Guider le câble plat dans l’ouverture du cadre de la coiffe inférieure et le support de l’interface de commande. Rétablir le raccordement enfichable entre le câble plat et la feuille de commande.
  • Page 57 Si le câble ne l’appareil n’est pas encore branché, effectuer le raccordement électrique via les bornes pour luminaires WAGO, monter et fixer le boîtier en plastique de recouvrement du raccordement électrique (voir 0). Pour finir, enclencher la coiffe supérieure du cache intérieur avec l’évidement pour l’interface de commande sur la surface bombée de la coiffe inférieure du cache intérieur.
  • Page 58 Serrer les fils du câble de raccordement sur la borne BUS X7 de la platine de commande. Veiller à l’affectation correcte des fils selon la configuration de la borne BUS X7. Code couleur du câble Point de serrage de de raccordement la borne BUS X7 blanc jaune...
  • Page 59: Montage Et Raccordement D'un Module De Capteurs

    Interface de commande externe Câble fourni par le client 3.2.4.4 Montage et raccordement d’un module de capteurs Le montage et le raccordement d’un module de capteurs devraient être effectués avant l’installation de l’appareil de ventilation. Un montage ultérieur est uniquement possible lorsque l’appareil est démonté. Pour ce faire, le raccord de l’alimentation électrique et le raccord enfichable du câble de raccordement de l’interface de commande externe éventuellement présente doivent être séparés.
  • Page 60 Retirer le bouchon à passage de câble dans la zone de la platine de commande du boîtier en EPP. Guider le câble des capteurs avec les extrémités des fils de l’intérieur vers l’extérieur à travers le passage de câble du boîtier en EPP et enfoncer le câble des capteurs dans la rainure de câble. Connecter le câble des capteurs au point de serrage SENSOR X8 de la platine de commande.
  • Page 61: Modes De Fonctionnement Paramétrables

    Le commutateur DIP à quatre pôles MODE SW1 sert à la configuration de la fonction Automatique du module de capteurs concerné. Le cas échéant, corriger les positions du commutateur DIP selon le mode de fonctionnement prévu de la fonction Automatique. Fig.
  • Page 62 Le montage du cache extérieur ne doit être effectué qu’une fois la façade achevée, mais immédiatement après le montage de l’appareil de ventilation. Vérifier la planéité entre le tube de montage mural, la prolongation tubulaire du boîtier en EPP et la surface de la façade.
  • Page 63: Maintenance Et Entretien Par Les Spécialistes

    Enfoncer la coiffe supérieure du cache extérieur avec les quatre assemblages par encliquetage sur la coiffe inférieure. Fixer avec les quatre vis du kit de montage fourni la coiffe supérieure du cache extérieur à la coiffe inférieure du cache extérieur. La sécurisation de la coiffe supérieure du cache extérieur par une quadruple fixation supplémentaire doit généralement être effectuée.
  • Page 64: Inspection Et Nettoyage De L'échangeur De Chaleur Enthalpique

    fonctionne de manière incorrecte, même brièvement, sans filtre ou avec des filtres de moindre qualité, l’échangeur de chaleur enthalpique doit être immédiatement nettoyé, puis l’appareil doit de nouveau être exploité correctement. Indépendamment de la maintenance de l’appareil, l’état d’encrassement du cache extérieur doit régulièrement être vérifié, en particulier le conduit d’aspiration de l’air extérieur.
  • Page 65: Remplacement Des Ventilateurs

    Nettoyer l’échangeur de chaleur enthalpique si nécessaire. Pour ce faire, procéder comme suit • Plonger l’échangeur de chaleur enthalpique à plusieurs reprises dans de l’eau chaude (max. 40 °C). • Puis rincer abondamment l’échangeur de chaleur enthalpique à l’eau courante chaude (max. 40 °C). En règle générale, proscrire tout produit de nettoyage agressif ou désincrustant ! •...
  • Page 66: Remplacement De La Platine De Commande

    Les ventilateurs de construction identique peuvent, après débranchement des câbles des ventilateurs des bornes FAN1 X4 et FAN2 X3 de la platine de commande, être retirés en les guidant en même temps hors du boîtier en EPP. Ce faisant, ne pas endommager les bandes d’étanchéité dans la zone des ventilateurs. Lors du remplacement des ventilateurs, veiller à...
  • Page 67: Visualisation Des Messages D'anomalie

    Lors du remplacement de la platine de commande, veiller à ce que tous les fils des câbles soient débranchés avant le retrait et à ce qu’ils soient de nouveau connectés selon le plan des bornes (voir 3.5.2) lors du montage. Après le remplacement de la platine de commande, remonter tous les composants dans l’ordre inverse, en veillant à...
  • Page 68 Extérieur AIR EXTERIEUR AIR REJETE au-dessus AIR EXTRAIT AIR NEUF Intérieur Caractéristiques de fonctionnement Vitesse du Débit volumétrique Taux de variation Taux de variation Puissance absorbée ventilateur de la température de l’humidité [m³/h] Stand-by < 1 Caractéristiques acoustiques, émission sonore du boîtier Niveau de pression acoustique L en [dB(A)], conditions en champ libre à...
  • Page 69: Dimensions

    Dimensions ~155 ~150...
  • Page 70: Plan Des Bornes

    Plan des bornes...
  • Page 71: Annexes

    Annexes Liste de contrôle A Travaux de maintenance utilisateur Indiquer la date dans la colonne trimestre Travaux de maintenance Changer les deux filtres dans l’appareil récupérateur de chaleur (périodicité de changement des filtres recommandée : 90 jours) Trimestre Année 20... 20...
  • Page 72: Liste De Contrôle B Travaux De Maintenance Spécialistes

    Liste de contrôle B Travaux de maintenance spécialistes Consigner les résultats Travaux de maintenance − Les travaux de maintenance indiqués doivent être effectués en fonction des composants réellement installés. − Examen du système de ventilation conformément à DIN 1946-6 Annexe E (normative) et Annexe F (informative) −...
  • Page 73: Rapport De Mise En Service Et De Remise À L'exploitant

    Rapport de mise en service et de remise à l’exploitant Informations sur le client Nom : Prénom : Tél. : Rue : CP : Ville : Projet de construction : Type d’appareil : de série : Année de fabrication : Intégralité...
  • Page 74: Compte-Rendu Sur Le Débit D'air

    Compte-rendu sur le débit d’air Informations sur le client Nom : Prénom : Tél. : Rue : CP : Ville : Projet de construction : Type d’appareil : de série : Année de fabrication : Données mesurées Dispositif de mesure utilisé : Anomalies en cours de mesure : Température intérieure : Température extérieure :...
  • Page 75: Fiche Du Produit

    Fiche du produit...
  • Page 76: Etiquette Du Produit

    Etiquette du produit Différentes étiquettes produit s’appliquent au ComfoSpot 50 en fonction de l’application de l’appareil. L’étiquette produit correspondant au système de ventilation dépend de l’installation du système et de la référence du modèle de la fiche du produit. L’étiquette produit indique les informations suivantes de la fiche produit : •...
  • Page 77: Déclaration Ue De Conformité

    Conformité Fabricant : PAUL Wärmerückgewinnung GmbH August-Horch-Straße 7 08141 Reinsdorf Allemagne DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ Par la présente, nous déclarons que, de par sa conception et sa fabrication, le produit / la série désigné(e) ci-après satisfait, dans sa version commercialisée par nos soins, aux exigences de sécurité et de santé fondamentales des directives de l’Union Européenne mentionnées ci-dessous actuellement en vigueur.
  • Page 78 Indice Premessa ............................. 77 Validità ..............................77 Destinatari e uso conforme ........................77 Qualifiche dei destinatari ........................77 Uso conforme dell’apparecchio ......................77 Introduzione e sicurezza ........................77 Uso conforme alle disposizioni ......................77 Dispositivo di ventilazione ComfoSpot 50 ..................... 77 Unità...
  • Page 79: Premessa

    Qualunque altro uso è da considerarsi non conforme. L’uso in condizioni estreme (ad es. in caso di aria contenente sale o cloro) può danneggiare l’apparecchio. Per motivi di sicurezza, è proibito modificare il prodotto o installare componenti non espressamente consigliati o venduti per il presente prodotto da Zehnder Group. Unità di comando Il dispositivo di ventilazione è...
  • Page 80: Sicurezza

    Le riparazioni ai sensi delle condizioni di garanzia possono essere eseguite solo previa autorizzazione scritta da parte di Zehnder Group. I ricambi sono coperti da garanzia solo nel caso in cui siano stati forniti dal produttore e montati da un installatore autorizzato dal produttore.
  • Page 81: Responsabilità

    • siano emersi difetti a seguito di un errato collegamento, un uso improprio o dello sporcamento dell’impianto • siano state apportate variazioni o modifiche non autorizzate all’impianto Responsabilità ComfoSpot 50 è stato sviluppato e realizzato per la ventilazione decentralizzata di locali ad uso abitativo e polifunzionale. Ogni uso diverso è...
  • Page 82: Targhetta

    Posizione Denominazione Griglia di finitura esterna Parte dell’alloggiamento in EPP tubo di prolunga Parte dell’alloggiamento in EPP con alimentatore integrato, scheda di comando e ventilatori Scambiatore entalpico Filtro dell'aria di ripresa ISO Coarse 70 % (G4) Filtro dell'aria esterna ISO Coarse 70 % (G4) o filtro ISO ePM10 60 % (F7) opzionale Cappuccio del filtro aria esterna in gomma cellulare Cappuccio del filtro aria di ripresa in gomma cellulare Rivestimento inferiore griglia interna con aperture per l'aria su due lati e meccanismo battenti...
  • Page 83: Funzionamento Concomitante Con Impianti Di Combustione

    2.1.2.1 Modalità di protezione contro il gelo ComfoSpot 50 CH Nella modalità di protezione contro il gelo l’apparecchio viene disinserito ad una temperatura esterna inferiore a -8 °C. Per il livello di ventilazione 1, il rapporto fra la portata in volume dell’aria di mandata e la portata in volume dell'aria di ripresa viene adattato automaticamente dall’unità...
  • Page 84 Modalità operativa Il funzionamento automatico è attivabile solo se è automatica installato il modulo sensori. (AUTO) Premendo il puLVante (+) nel livello di ventilazione attuale LV4, Il LED AUTO si l’apparecchio passa al livello di ventilazione AUTO. Premendo il puLVante accende (-), si esce dal livello di ventilazione AUTO e si ritorna al livello LV4.
  • Page 85 Modalità operativa Tenendo premuto per 5 secondi il puLVante (+) nelle modalità operative Aria di mandata da LV1 a LV4, si attiva o disattiva la modalità operativa Aria di mandata. Il ventilatore dell’aria di ripresa viene disinserito, il ventilatore dell’aria di Il LED4 lampeggia mandata continua a funzionare con l’LV attuale.
  • Page 86: Manutenzione Da Parte Del Gestore

    Regolazione umidità 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 Umidità rel. [%] Diagramma 1: curva caratteristica impostazione di fabbrica della modalità operativa automatica con regolazione dell’umidità 2.3.1.2 Funzionamento dei sensori di CO / VOC Il modulo sensori CO e il modulo sensori VOC sono abbinati ciascuno a un sensore di umidità...
  • Page 87: Sostituzione Dei Filtri Dell'apparecchio

    • acetone • benzolo o tetracloruro di carbonio • tutti i tipi di detergenti aggressivi • abrasivi • detergenti per vetri e simili Sostituzione dei filtri dell’apparecchio ComfoSpot 50 non può essere azionato senza filtri. Per cambiare i filtri, è necessario impostare l’apparecchio in modalità...
  • Page 88 Inserire i nuovi filtri nei rispettivi vani in base alla classe corrispondente. Vano filtro per il filtro dell'aria di ripresa ISO Coarse (G4) Vano filtro per il filtro dell’aria esterna ISO Coarse (G4) o ISO ePM 10 (F7) Inserire i nuovi filtri con la freccia sull'adesivo del filtro rivolta verso il centro dell’apparecchio. Sul rivestimento inferiore della griglia interna, accanto al vano filtro è...
  • Page 89: Azzeramento Del Tempo Di Funzionamento Dei Filtri

    Azzeramento del tempo di funzionamento dei filtri Una volta cambiato il filtro è necessario azzerare il contatore del tempo di funzionamento. Tenendo premuti per 3 secondi i puLVanti (-) e (+) è possibile spegnere la segnalazione del controllo filtri. Il LED rosso che simboleggia il cambio dei filtri sull’elemento di comando si spegne.
  • Page 90: Operazioni Preliminari Al Montaggio

    In sede di definizione del luogo di montaggio tenere presente che per un corretto funzionamento è necessario uno spazio libero di almeno 10 cm sul lato dell'aria di ripresa e di almeno 20 cm sul lato dell'aria di mandata. Ai fini dell’esecuzione degli interventi di manutenzione, mantenere uno spazio libero di 70 cm e 2 cm sopra l’unità...
  • Page 91 Rimuovere la griglia interna dal rivestimento inferiore tenendo conto delle spiegazioni riportate al paragrafo 2.4.1, punto 2. Rimuovere il coperchio del collegamento elettrico allentando i dadi gialli in PVC. Rimuovere la pellicola protettiva attorno al nastro autoespandente e inserirvi l’apparecchio fino in battuta insieme al rivestimento inferiore della griglia interna rispettando la posizione delle aperture per i collegamenti elettrici.
  • Page 92: Collegamenti Elettrici

    Il montaggio a piombo del rivestimento inferiore della griglia esterna necessita di un esatto posizionamento verticale del rivestimento inferiore della griglia interna! Estrarre di nuovo l’apparecchio dal tubo per montaggio a parete. Praticare un foro e montare il tassello incluso nel set di montaggio o un altro tassello adatto al tipo di substrato. In caso di tubo per montaggio a parete quadrato, il tassello per cartongesso va avvitato nell’alloggiamento in EPP corrispondente e il rivestimento inferiore va fissato con la vite per legno a testa svasata! Il tassello per cartongesso e la vite per legno a testa svasata sono inclusi...
  • Page 93 Posare i collegamenti a morsetto in modo ordinato e senza eccessivo ingombro in modo che sia possibile montare senza problemi l’alloggiamento in plastica a copertura degli allacciamenti elettrici. Montare l’alloggiamento in plastica a copertura degli allacciamenti elettrici e fissarlo sul lato destro con il dado giallo in PVC e sul lato sinistro con l’apposita vite per il fissaggio dell’apparecchio alla parete.
  • Page 94 Allentare e rimuovere le due viti per il fissaggio del supporto dell’elemento di comando e trasferirle sul lato opposto, quindi fissare il supporto dell’elemento di comando ai due inserti filettati in modo omogeneo. Far passare il cavo piatto attraverso l’apertura del telaio del rivestimento inferiore e il supporto dell’elemento di comando.
  • Page 95 Se il cavo dell’apparecchio non è ancora collegato, eseguire il collegamento elettrico mediante i morsetti per illuminazione WAGO, quindi montare e fissare l’alloggiamento in plastica a copertura dell’allacciamento elettrico (vedere 0). Innestare infine il rivestimento superiore della griglia interna con l'apertura per l’elemento di comando nella superficie bombata del rivestimento inferiore della griglia interna.
  • Page 96 Collegare i fili del cavo di collegamento al morsetto BUS X7 della scheda di comando. Fare attenzione alla corretta assegnazione dei fili secondo la disposizione del morsetto BUS X7 Codifica colore cavo di Morsettiera morsetto BUS X7 collegamento bianco giallo verde marrone Posare il cavo di collegamento nell’apposita scanalatura dell’alloggiamento in EPP.
  • Page 97 3.2.4.4 Montaggio e collegamento del modulo sensori Il montaggio e il collegamento di un modulo sensori vanno eseguiti prima di installare il dispositivo di ventilazione. Il montaggio a posteriori è possibile solo con l'apparecchio smontato. A tale scopo, scollegare l’attacco dell’alimentazione elettrica e il connettore del cavo di collegamento dell’elemento di comando esterno eventualmente presente.
  • Page 98 Estrarre il tappo di chiusura per passare il cavo dall’alloggiamento in EPP nell’area della scheda di comando. Far passare il cavo del sensore con i puntalini dall’interno verso l’esterno attraverso il passaggio nell’alloggiamento in EPP e premere il cavo del sensore nella scanalatura del cavo. Collegare il cavo del sensore alla morsettiera SENSOR X8 della scheda di comando.
  • Page 99: Modalità Operative Configurabili

    L’interruttore DIP a quattro poli MODE SW1 serve a configurare il funzionamento automatico del rispettivo modulo sensori. Correggere eventualmente le posizioni degli interruttori DIP in base al funzionamento previsto per la modalità automatica. Fig. posizione interruttori DIP impostazione di fabbrica 10.
  • Page 100: Montaggio Della Griglia Di Finitura Esterna

    Montaggio della griglia di finitura esterna Per la corretta installazione della griglia di finitura esterna, è necessario fissarla saldamente per impedirne la caduta. Gli accessori di montaggio in dotazione vanno eventualmente sostituiti dal cliente con materiale di fissaggio adatto alla struttura della facciata. La responsabilità di un montaggio corretto e sicuro è...
  • Page 101: Manutenzione E Conservazione Da Parte Del Personale Specializzato

    Premere il rivestimento superiore della griglia esterna sul rivestimento inferiore con tutti e quattro i collegamenti a innesto e fissarlo con le quattro viti del set di montaggio in dotazione. Il fissaggio del rivestimento superiore della griglia esterna va eseguito in genere con un ulteriore fissaggio su quattro punti! All’occorrenza, è...
  • Page 102: Ispezione E Pulizia Dello Scambiatore Entalpico

    azionato, anche per brevi periodi, senza filtri o con filtri di qualità inferiore, pulire immediatamente lo scambiatore entalpico e quindi utilizzarlo di nuovo in modo conforme. A prescindere dalla manutenzione dell’apparecchio, è necessario controllare periodicamente la presenza di impurità sulla griglia esterna, in particolare nel tratto di aspirazione dell’aria esterna.
  • Page 103: Sostituzione Dei Ventilatori

    Pulire lo scambiatore entalpico all’occorrenza. Procedere come segue • immergere lo scambiatore entalpico alcune volte nell'acqua calda (max. 40 °C). • Sciacquare lo scambiatore entalpico con abbondante acqua calda di rubinetto (max. 40 °C). Non utilizzare detersivi aggressivi o solventi! •...
  • Page 104: Sostituzione Della Scheda Di Comando

    I ventilatori, strutturalmente uguali, possono essere estratti dall’alloggiamento in EPP dopo aver scollegato i cavi dei ventilatori dai morsetti FAN1 X4 e FAN2 X3 della scheda di comando e aver reinserito contemporaneamente i cavi di collegamento. Durante tale operazione, non danneggiare i nastri di impermeabilizzazione nella zona dei ventilatori.
  • Page 105: Visualizzazione Dei Messaggi Di Guasto

    Nel sostituire la scheda di comando, fare attenzione a scollegare tutti i fili dei cavi prima dell’estrazione e a ricollegarli di nuovo secondo lo schema di collegamento dei morsetti (vedere 3.5.2) al momento del montaggio! Dopo aver sostituito la scheda di comando, rimontare tutti i componenti nella sequenza inversa prestando attenzione a ripristinare tutti i collegamenti elettrici.
  • Page 106: Descrizione Tecnica

    Descrizione tecnica Specifiche generali Descrizione / valore Tipo di scambiatore di calore Scambiatore entalpico con membrana polimerica Alloggiamento / rivestimento interno Plastica ABS resistente agli UV; rivestimento interno in polipropilene espanso (EPP) per l’isolamento termico e acustico Peso 6 kg Collegamento elettrico 230 VAC, 50-60 Hz Assorbimento max.
  • Page 107: Dimensioni

    Dimensioni ~155 ~150...
  • Page 108: Schema Di Collegamento Dei Morsetti

    Schema di collegamento dei morsetti...
  • Page 109: Allegati

    Allegati Checklist A interventi di manutenzione a cura dell’utente Interventi di manutenzione Inserire la data nel trimestre Sostituire entrambi i filtri nell'unità di recupero di calore (ciclo di sostituzione filtri consigliato: 90 giorni) Trimestre Anno 20... 20... 20... 20... 20... 20...
  • Page 110: Checklist B Interventi Di Manutenzione A Cura Del Personale Specializzato

    Checklist B interventi di manutenzione a cura del personale specializzato Interventi di manutenzione Inserire il risultato − Gli interventi di manutenzione elencati vanno eseguiti in base ai componenti effettivamente presenti. − Controllo dell’impianto di ventilazione secondo DIN 1946-6 Appendice E (prescrittiva) e Appendice F (informativa) −...
  • Page 111: Verbale Di Messa In Funzione E Consegna

    Verbale di messa in funzione e consegna Dati cliente Cognome: Nome: Tel.: Via: CAP: Località: Progetto edilizio: Tipo di apparecchio: N. di serie: Anno di costruzione: Completezza Componenti Esecuzione Risultato - Esecuzione come previsto Sì / No Tubazione dell’aria di mandata - Possibilità...
  • Page 112: Verbale Sul Volume Aria

    Verbale sul volume aria Dati cliente Cognome: Nome: Tel.: Via: CAP: Località: Progetto edilizio: Tipo di apparecchio: N. di serie: Anno di costruzione: Dati di misurazione Dispositivo di misurazione utilizzato: Guasti durante la misurazione: Temperatura interna: Temperatura esterna: Stato del filtro al momento Aria Aria di Stato di umidità...
  • Page 113: Scheda Tecnica Del Prodotto

    Scheda tecnica del prodotto...
  • Page 114: Etichetta Del Prodotto

    Etichetta del prodotto A seconda dell’applicazione dell’apparecchio, sono disponibili per ComfoSpot 50 diverse etichette di efficienza energetica. L’etichetta specifica per l’impianto di ventilazione dipende dall’installazione dell’impianto e dall'identificativo del modello della scheda tecnica del prodotto. L’etichetta del prodotto riporta i seguenti dati della scheda tecnica. •...
  • Page 115: Dichiarazione Di Conformità

    Conformità Produttore: PAUL Wärmerückgewinnung GmbH August-Horch-Straße 7 08141 Reinsdorf / Germania DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Con la presente si dichiara che il prodotto/la serie di prodotti sottospecificato/a è conforme, per concezione e tipo di costruzione, nonché nell’esecuzione da noi commercializzata, ai fondamentali requisiti di sicurezza e salute previsti dalle vigenti direttive dell’Unione Europea sottoindicate, per il/la quale il produttore risponde in via esclusiva.
  • Page 116 Zehnder Group Schweiz AG Moortalstrasse 3 5722 Gränischen Schweiz T +41 62 855 11 11 F +41 62 855 11 22 info@zehnder-systems.ch www.zehnder-systems.ch...

Table des Matières