Page 1
AZULEJO AZULEJO COLUMN Manuale d’installazione, uso & manutenzione Installation, operation & maintenance manual Installations-, Bedienungs- & Wartungsanleitung Manual de instalación, uso & mantenimiento Notice d’installation, utilisation & maintenance Руководство по установке, эксплуатации и обслуживанию...
Page 3
Contents of the installation kit Page 24 Identificazione dei componenti Pag. 26 Identification of components Page 26 Azulejo Pag. 28 Azulejo Page 28 Azulejo Column Pag. 36 Azulejo Column Page 36 DEUTSCH ESPAÑOL INHALTSVERZEICHNIS INDICE Techniche Daten Seite 5 Datos Técnicos Pág.
Page 4
ATTENZIONE: PREDISPOSIZIONI PER L’INSTALLAZIONE. Vedi scheda tecnica del prodotto, www.glass1989.it ATTENTION: INSTALLATION PREPARATIONS. See the technical sheet of the product, www.glass1989.it ACHTUNG: EINBAUVORBEREITUNGEN. Siehe technisches Datenblatt des Produktes unter www.glass1989.it ATENCIÓN: PREPARACIONES PARA LA INSTALACIÓN. Véase ficha técnica del producto, www.glass1989.it ATTENTION: PRÉPARATIFS DE MONTAGE.
Page 6
ITALIANO PREMESSA PRESCRIZIONI DI SICUREZZA Il seguente manuale descrive sistemi e metodi da adottare per eseguire una corretta installazione del prodotto da parte degli • Prima dell’installazione del prodotto verificare che la zona installatori ; presenta inoltre delle note, avvertenze e manutenzioni dove verrà...
Page 7
ATTENZIONE. • Leggere attentamente il manuale in ogni sua parte prima MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIA di utilizzare il prodotto. • Conservare il presente manuale per consultazioni future. Per mantenere inalterata negli anni la lucentezza del prodotto • Il manuale è concepito per differenti modelli e versioni, pertanto, usare acqua con temperatura non superiore a 60°...
Page 8
FUNZIONAMENTO Se il prodotto non eroga l’acqua, verificare che: Il miscelatore termostatico presenta un blocco meccanico a 38°. - Ci sia la presenza di acqua nella rete. Per ottenere una temperatura superiore premere il pulsante e - Il deviatore sia posizionato in modo corretto. ruotare la maniglia (A) in senso antiorario.
Page 9
ENGLISH INTRODUCTION • Product maintenance and setup must be performed exclusively by specialised service personnel only. The following manual describes the systems and methods to be • Please note that after every maintenance or adjustment used to ensure the product is installed properly by the installers; operation, the inspection and protection parts must be put it also features notes, warnings and routine maintenance back in place before using the product.
Page 10
• Pay maximum attention when the surrounding floor is wet, Limescale can be removed from water jet nozzles simply by as there will be a potentially high risk of slipping. this, mainly, rubbing. when using soaps, shampoos, clearing detergents, etc.. •...
Page 11
FUNCTIONING THERMOSTATIC MIXER The thermostatic mixer has a safety block at 38°. To reach a higer temperature press the button and turn the handle (A) SETTING anticlockwise. • turn the cock handle ( B) and place the central ax on the desired function: Shower head / Large head.
Page 12
DEUTSCH VORWORT SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Das folgende Handbuch beschreibt die Systeme und Methoden, die für eine korrekte Installation des Produkts durch die • Vor der Installation des Produkts überprüfen, ob der Installateure anzuwenden sind; es enthält auch Hinweise, Bereich, in dem es vorgesehen ist, über die erforderlichen Warnungen und regelmäßige Wartungsarbeiten für die Benutzer.
Page 13
ACHTUNG. • Vor der Benutzung des Produkts lesen Sie bitte die WARTUNG UND INSTANDHALTUNG vorliegende Gebrauchs anweisung vollständig und aufmerksam durch. Damit das Produkt nicht im Laufe der Jahre an Glanz einbüsst, • Bewahren Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung auf, sollte niemals Wasser mit einer Temperatur von mehr als 60 °C um jederzeit etwas nachschlagen zu können.
Page 14
FUNKTIONSWEISE STÖRUNGEN UND ABHILFEN Der Thermostatmischer hat einen Verbrühungsschutz bei 38°. Um eine Temperaturerhöhung zu erreichen, drüchen den Knopf Sollten sich im Produkt Störungen ereignen, sind folgende und den Griff (A) gegen dem Uhrzeigersinn drehen. Überprüfungen durchzuführen. • Den Hebel (B) Den Hebel (B) drehen und auf die gewünschte Position: Handbrause / Kopfbrause.
Page 15
ESPAÑOL INTRODUCCIÓN alicatado para las dimensiones totales del producto. • El mantenimiento y la puesta a punto del producto tienen El siguiente manual describe los sistemas y métodos que los que ser efectuados sólo por un servicio de asistencia instaladores tienen que adoptar para efectuar una instalación especializado.
Page 16
no tienen variaciones. Evite: • La empresa constructora se reserva el derecho de aportar – Detergentes que contengan ácido clorhídrico, fórmico o acético todas las modificaciones que considere necesarias sin previo porque pueden causar daños importantes. aviso u obligación de sustitución. –...
Page 17
FUNCIONAMIENTO MEZCLADOR TERMOSTÁTICO El mezclador termostático presenta un sistema de bloque mecánico a 38°. es posible obtener una temperatura superior REGULACIÓN pulsando el pulsador y haciendo girar la manija (A) en sentido antihorario. • Girar la palanca (B) y disponer el eje central en la abertura deseada: Difusor ducha / Canalón .
Page 18
FRANÇAIS PRÉFACE CONSIGNES DE SÉCURITÉ Le manuel suivant décrit les systèmes et méthodes à adopter pour exécuter une installation correcte du produit de la part des • Avant d’installer le produit, vérifier que la zone où il sera installateurs ; il présente en outre des remarques, mises en garde installé...
Page 19
ATTENTION. Utiliser, pour le nettoyage, une éponge souple imbibée d’eau et d’un détergent liquide neutre non abrasif. • Lire intégralement et attentivement les présentes Après le nettoyage rincer abondamment avec de l’eau pour instructions de service, avant d’utiliser le produit. éliminer totalement les restes de détergent puis essuyer •...
Page 20
Au cas où le problème ne serait pas résolu après les opérations FONCTIONNEMENT indiquées, s’adresser au service après-vente le plus proche ou Le mitigeur thermostatique a un bloc mécanique à 38°. Pour bien directement à la société productrice. rejoindre une température supérieur, appuyez le bouton et tournez la poignée (A) en sens inverse des aiguilles d’une montre.
Page 21
РУССКИЙ ВВЕДЕНИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ В следующем руководстве описаны методы и способы правильной установки изделия установщиками. Кроме того, • Перед установкой изделия проверьте, что зона установки здесь приведены примечания, предупреждения и порядок имеет необходимые технологические характеристики. планового техобслуживания для пользователей. Кроме этого, необходимо убедиться, что стены и/или пол, на...
Page 22
ВАЖНО изделия блестящей, не используйте воду горячее 60° С. • Внимательно прочитайте все разделы инструкции, перед тем как использовать изделие. Для чистки используйте мягкую губку, смоченную в воде и • Сохраните инструкции для дальнейших консультаций. неабразивные жидкие моющие средства. • Инструкция предназначена для различных моделей и После...
Page 23
Если продукт не подает воду, проверить: ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ - Есть ли вода в водопроводе. Термостатический смеситель блокируется при температуре - Правильно ли повернут распределитель. 38°С. Для того чтобы сделать воду горячее, нажмите кнопку - Нет ли посторонних предметов внутри труб, и поверните ручку (А) против часовой стрелки. препятствующих...
Page 24
KIT DI MONTAGGIO 4 Pcs. CONTENTS OF THE INSTALLATION KIT INHALT DES MONTAGE-SETS CONTENIDO DEL KIT DE MONTAJE CONTENU DU KIT DE MONTAGE СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ 1 Pcs. 2 Pcs. 1 Pcs. 1 Pcs. 1 Pcs. 1 Pcs. 1 Pcs. 1 Pcs. 1 Pcs.
Page 25
Poiché le pareti, dove andrà fissato il prodotto, possono essere di materiali diversi (mattoni, cartongesso, legno…ecc), i tasselli e le viti non sono incluse nel Kit. Scegliere i tasselli e le viti adatte. Since the walls where the product will be fixed can differ in terms of building materials (bricks, plasterboard, wood, etc.), the screws and wall plugs are not included in the kit.
Page 26
IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI IDENTIFICATION OF COMPONENTS BESTANDTEILE Azulejo IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES A1 Azulejo Column COMPOSANTS Diffusore doccia ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ Porta soffione C1 Soffione Azulejo Azulejo Azulejo A1 Azulejo Column A1 Azulejo Column A1 Azulejo Column Hand shower Handbrause Ducha de mano Overhead shower holder Kopfbrausenträger...
Page 28
PREDISPOSIZIONI PER L’INSTALLAZIONE ED INGOMBRI INSTALLATION PREPARATIONS AND OVERALL DIMENSIONS EINBAUVORBEREITUNGEN UND RAUMBEDARF PREPARACIONES PARA LA INSTALACIÓN Y DIMENSIONES EXTERIORES PRÉPARATIFS DE MONTAGE ПОДГОТОВКА ИНСТАЛЛЯЦИИ И ГАБАРИТЫ LEGENDA: KEY: LEGENDE: Punto per l’uscita della tubatura acqua calda Point for hot water pipe outlet from house Stelle für den Ausgang der Warmwasser- dalla rete idraulica dell’abitazione per il mains for connection to the mixer.
Page 30
COLLAUDARE IMPIANTO (messa in pressione) TEST THE SYSTEM (subjected to pressure) ANLAGETEST ( unter druck ) PRUEBA DE LA INSTALACIÓN (puesta a presión) VÉRIFIER LES INSTALLATIONS (sous pression) ТЕСТ РАСТЕНИЕ (под давлением)
Page 31
Procedere con la finitura (Ex. Piastrelle, spatolato…) Start with the finish (E.g. Tiles, sleeked stucco coating, etc.) Die gewünschte Dekoration auftragen (wie z.B. Fliesen o.a. Materialien) Proceder a la acabado (Ej.: Azulejos, estucado, etc.) Procéder à la finition (Ex. carrelage, effet marbré …) Приступить...