Page 1
Fitting instructions Make: Merceddes Benz A-Class; 1997 -> 3326 Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar Montagevejledning Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu Asennusohjeet Pokyny k montáži Szerelési útmutató Руководство для монтажа Your perfect fit brink.eu...
Page 4
Voor de montage en demontage van het afneembare kogelsysteem Koppelingsklasse : A 50-X dient men de bijgesloten montagehandleiding te raadplegen. Nr. typegoedkeuring : e11 00-2388 D- Waarde : 6,2 kN Max. massa aanhangwagen : 1000 kg Max. vertikale last : 50 kg BELANGRIJK: BELANGRIJK: Na montage van de trekhaak dient er een grotere radiator te worden...
Page 5
Couplings class : A 50-X Approval number : e11 00-2388 D- Value : 6,2 kN Max. trailers dimensions : 1000 kg Max. vertical load : 50 kg NOTE: NOTE: After mounting the towbar a larger radiator should be fitted. This is due * Remove the insulating material from the contact area of the fitting points.
Page 6
Kupplungsklasse : A 50-X Alle Schrauben und Muttern gemäß den Angaben in der Tabelle festd- Genehmigungsnr. : e11 00-2388 rehen. D-Wert : 6,2 kN Für das An- und Abmontieren der abnehmbaren Kugel muß man die Max. Masse Anhänger : 1000 kg Anweisungen der beigefügten Anleitung zu Rate ziehen.
Page 7
Catégorie de couple : A 50-X Serrer les boulons et écrous conformément au tableau. No. d’homologation : e11 00-2388 Pour le montage et le démontage de la rotule amovible veuillez Valeur D : 6,2 kN consulter les instructions figurant sur la notice jointe. Masse max.
Page 8
Koblingsklasse : A 50-X Godkendelsenr. : e11 00-2388 D- værdi : 6,2 kN Maximassa släpvagn : 1000 kg Max. vertikal last : 50 kg OBS: OBS: När dragkroken har monterats bör en större kylare placeras, eftersom * Om det finns ett bitumen- eller stötdämpande lager vid kontaktytor skall motorn möjligtvis utvecklar mer värme vid dragning av släpvagn.
Page 9
Oplysninger herom fås ved henvendelse til din * Efter montering af træk forsegles undervogns-behandlingen omkring Mercedes-forhandler. anlægsstederne. * Brink træk er fremstillet i henhold til bilfabrikanternes foreskrifter. MONTERINGSVEJLEDNING: * Brink træk skal boltes fast, svejsning må ikke forekomme. * Husk fjeder- og planskiver.
Page 10
los tornillos y tuercas según lo indicado en la tabla. Clase de acoplamiento : A 50-X Para el montaje y desmontaje de la bola extraíble es preciso con- No. de aprobación de tipo : e11 00-2388 sultar las instrucciones adjuntas. Valor D : 6,2 kN Masa máxima del remolque...
Page 11
Per le operazioni di manovra del dispositivo estraibile si consul- Classe di accoppiamento A 50-X tare il Istruzioni No. approvazione del tipo e11 00-2388 Valore D 6,2 kN Massa rim max. 1000 kg Carico max. sulla sfera 50 kg Importante: N.B.
Page 12
Istruzioni da conservare DICHIARAZIONE DI CORRETTO MONTAGGIO......li....Dispositivo di traino tipo: P.C. Brink 3326 Si dichiara che il dispositivo di attacco tipo......Per autoveicoli: Mercedes Benz A-serie; 1997-> In fede è stato installato sull’ auto veicolo......Tipo funzionale: ............targa....... Classe e tipo di attacco: A50-X in conformità...
Page 13
A 50-X W przypadku montażu i demontażu kuli automatycznej należy skor- Numer badania e11 00-2388 Klasa urządzenia sprzęgającego zystać z dodatkowej instrukcji systemu Brinkmatic. Wartosc-D 6,2 kN Dopuszczalny uciag zwD 1000 kg Nacisk na kule 50 kg Wskazówki: INSTRUKCJA MONTAŻOWA: - Po przejechaniu 1000 km dokrecic wszystkie elementy skrecane.