Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EN Installation manual / DE Montageanleitung / ES Manual de montaje / FR Notice de montage /
IT Istruzioni di montaggio / PL Instrukcja montażu / RU инструкция по монтажу
A
Copyright Planika Sp. z o.o.
Basket Fire Logs
540
550
27
550
www.planikafires.com
B
x 2
D
x 1
G*
x 1
x 1
255
I1425#05
C
E
F
x 1
H*
* optional
P 19
x 1
x 1
x 1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Planika Basket Fire Logs

  • Page 1 EN Installation manual / DE Montageanleitung / ES Manual de montaje / FR Notice de montage / IT Istruzioni di montaggio / PL Instrukcja montażu / RU инструкция по монтажу * optional P 19 Copyright Planika Sp. z o.o. www.planikafires.com I1425#05...
  • Page 2 For indoor use. Min. temperature of use is 10°C. Room cubature for one device – min. 28 m Room air exchange rate – min. 1/h. Do not use the device in humid and drafty spaces. Do not cover top ventilation openings of the device. No heat-sensitive and flammable objects can be placed within a 1 meter radius from and directly above the device.
  • Page 3 Dispositivo solo per uso interno. Utilizzare a una temperatura min. di 10°C. Cubatura minima della stanza per il dispositivo – 28 m Ricambio d'aria nella stanza - min. 1/h. Non usare in luoghi umidi e soggetti a correnti d'aria. Non coprire le fessure di ventilazione. Non posizionare gli oggetti infiammabili o sensibili ad alte temperature entro un raggio di 1 metro e direttamente al di sopra del dispositivo.
  • Page 4 The fireplace housing must be made of non-flammable materials and insulated from any flammable elements of the construction. Use only fasteners and adhesives that are resistant to high temperature. Das Gehäuse aus nicht brennbaren Materialien angefertigt, von allen brennbaren Elementen der Konstruktion isoliert. El encajamiento debe ser de materiales no combustibles, aislado de todos los elementos inflamables de la estructura.
  • Page 5 +/- 2mm 230 V, 50 Hz, PE...
  • Page 6 Optional EN Distribute the granules (E) evenly. Stretch the wires (F) and place them in the flame line. DE Das Dekogranulat (E) gleichmäßig verteilen. Das Glühmaterial (F) ausleiern und auf der Feuerlinie hinlegen. FR Répartir les granulés (E) uniformément. Etendre et placer les fibres (F) dans toute la ligne de flamme.. ES Extienda los gránulos (E) de manera uniforme.
  • Page 8 min. min. min. 150 cm 150 cm 150 cm min. min. min. min. 100 mm min. 100 mm O150 O150 O150 min. min. 100 mm 100 mm...
  • Page 9 Basket Fire Logs EN INSTRUCTION MANUAL ..................... 14 DE BEDIENUNGSANLEITUNG ....................18 FR NOTICE D’UTILISATION ..................... 20 ES MANUAL DE USUARIO ......................22 MANUALE D’USO ......................... 24 INSTRUKCJA OBSŁUGI ...................... 26 RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ................. 28...
  • Page 10 ENGLISH The product is a decorative device creating real fire. Read the included documentation prior to installing and operating the device. Consult the local regulations for fireplaces. - Do not turn on the device in case of fuel spill. - Do not touch the filament and other hot elements. - Do not interfere in the fuel filler when the device is operating.
  • Page 11 Glühelement 1. Filament 1. Filamento 1. Filament 2. Burner 2. Feuerungsleiste 2. Hogar 2. Foyer 3. Brûleur 3. Device surface 3. Feuerungsrost 3. Rejilla 4. Control panel 4. Bedienpanel 4. Panel de control 4. Panneau de commande 5. Brennstofftanköffnung 5. Fuel filler 5.
  • Page 12 1. ECO mode 1. ECO Modus Modo Eco Mode ECO Encendido / extinción de fuego 2. Flame ignition / flame extinguishing 2. Schaltet den Kamin ein / aus Allumage / extinction de la flamme 3. Service socket 3. Servicesteckdose 3. Toma de servicio Fente de service Diodes de contrôle 4.
  • Page 13 FUEL FILLING 1. If the tank is empty ( ) or you want to fill the fuel, open the fuel inlet (I), firmly connect the pump hose ‘a’ (click!) and power cable ‘b’ (II) ( ATTENTION! Do not refuel when the flame is ignited! 2.
  • Page 14 FLAME HEIGHT REGULATION When the flame is ignited, press ECO to lower the flame (two sound signals). Press ECO again to increase the flame height (one sound signal). ATTENTION! In case the device temperature is too high, the flame will be automatically lowered (ECO) and the height regulation blocked.
  • Page 15 BRENNSTOFFNACHFÜLLEN ) und möchten Sie den Brennstoff nachfüllen öffnen Sie die 1. Ist der Brennstofftank leer ( Einfüllklappe und (I), schließen Sie die Brennstoffpumpe ‘a’ (es wird ein Klick-Geräusch zu hören!) und elektrische Leitung ‘b’ (II) ( ACHTUNG! Wenn die Flamme brennt, den Brennstoff nicht nachfüllen! 2.
  • Page 16 Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sollte der Ethanolbrennstoff mit Alkoholkonzentration von 86 – 96,6% verwendet werden. Empfohlen wird FANOLA® von Planika. Bitte keine dickflüssige und klebrige Brennstoffe sowie keine mit der ungeeigneten Leitfähigkeit verwenden. Die Nutzung anderer Brennstoffe z. B. des entwässerten Ethanols (mit Alkoholkonzentration von mehr als 96,6%) kann Beschädigung des Kamins verursachen und zum Verlust der...
  • Page 17 RELLENO DEL COMBUSTIBLE 1. Si el tanque está vacío o si quieres recargar combustible, abre el relleno (I), conecte la manguera de la bomba 'a' (¡escuchará un clic!) y el cable eléctrico ‘b’ (II) ( ¡ATENCIÓN! No cargar el combustible cuando el quemador esta encendido! Coloque el recipiente de combustible constantemente sobre el suelo y coloque la manguera de la bomba 'c' (III).
  • Page 18 REGULACIÓN DE LA ALTURA DE LLAMA se enciende la llama, presione el botón ECO para disminuir su altura (dos pitidos). Presione el botón ECO Cuando nuevamente para aumentar la altura de la llama (solo un pitido). ATENCIÓN! Si la temperatura del dispositivo es demasiado alta, la altura de la llama se reducirá automáticamente (ECO) y se bloqueará...
  • Page 19 RAVITAILLEMENT DU CARBURANT 1. Si le réservoir est vide ) ou vous voulez recharger du carburant, ouvrez le remplissage (I), ‘a’ avec un certain mouvement, connectez le tuyau de pompe (vous entendrez un clic!) et le fil électrique 'b' (II) : Ne faites pas le plein lorsque la flamme est allumée ! ATTENTION ! Placer bien le réservoir de carburant sur le sol et y placer le tuyau de la pompe ‘c’...
  • Page 20 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE FLAMME Lorsque la flamme est allumée, appuyez sur le bouton ECO pour diminuer sa hauteur (deux bips). Appuyez à nouveau sur le bouton ECO pour augmenter la hauteur de la flamme (bip unique). Si la température de l'appareil est trop élevée, la hauteur de la flamme sera automatiquement réduite ATTENTION! (ECO), et son réglage est bloqué.
  • Page 21 PROCESSO DI RIFORNIMENTO DEL COMBUSTIBILE 1. Se il serbatoio è vuoto ( ) o si desidera aggiungere del combustibile, aprire lo sportellino di rifornimento (I), con il movimento deciso collegare il tubo della pompa 'a' (si sente un clic!) e il filo elettrico 'b' (II) ( Non fare rifornimento quando la fiamma è...
  • Page 22 REGOLAZIONE DELL'ALTEZZA DELLA FIAMMA Quando la fiamma viene attivata, premere il pulsante ECO per diminuirne l'altezza (due segnali acustici). Premere di nuovo il pulsante ECO per aumentare l'altezza della fiamma (segnale acustico singolo). Se la temperatura del dispositivo è troppo alta, l'altezza della fiamma viene automaticamente ridotta ATTENZIONE! (ECO) e la sua regolazione è...
  • Page 23 UZUPEŁNIANIE PALIWA 1. Jeżeli zbiornik jest pusty ( ) lub chcesz dolać paliwa, otwórz wlew (I), pewnym ruchem podłącz wąż pompy ‘a’ (usłyszysz klik!) oraz przewód elektryczny ‘b’ (II) ( Nie uzupełniaj UWAGA! paliwa, gdy płomień jest odpalony! 2. Pojemnik z paliwem postaw stabilnie na podłodze i umieść w nim przewód pompy ‘c’ (III). Wciśnij i przytrzymaj przycisk na pompie (IV), aby rozpocząć...
  • Page 24 REGULACJA WYSOKOŚCI PŁOMIENIA Gdy płomień jest odpalony, wciśnij przycisk ECO, aby zmniejszyć jego wysokość (dwa sygnały dźwiękowe). Wciśnij ponownie przycisk ECO, aby zwiększyć wysokość płomienia (pojedynczy sygnał dźwiękowy). W przypadku zbyt wysokiej temperatury urządzenia, wysokość płomienia zostanie automatycznie UWAGA! zmniejszona (ECO), a możliwość jego regulacji zablokowana. Jeśli temperatura będzie nadal wzrastać, urządzenie wyłączy się.
  • Page 25 НАПОЛНЕНИЕ ТОПЛИВОМ Если в баке нет топлива ( ) или просто хотите долить топлива, надо открыть крышку над наливным отверстием (I), подключить шланг насоса ‘a’ (услышите «щелчок») и электрический провод ‘b’ (II) ( ВНИМАНИЕ! Не заправлять камина топливом, когда в нем горит огонь! ‘c’...
  • Page 26 РЕГУЛИРОВАНИЕ РАЗМЕРА ПЛАМЕНИ Для того, чтобы уменьшить высоту пламени, следует нажать кнопку ECO (два звуковых сигнала). Чтобы вернуть к режиму Normal и увеличить высоту пламени, следует нажать кнопку ECO (одиночный звуковой сигнал). ВНИМАНИЕ! В случае слишком высокой температуры устройства, высота пламени автоматически уменьшится (ECO), а...