Sommaire des Matières pour Planika Basket Fire Logs
Page 1
DE Diese Anleitung gilt nur für die Installation und den Betrieb des Basket Fire Logs. ES Este manual sólo se aplica a la instalación y el funcionamiento del quemador Basket Fire Logs. FR Ce manuel s'applique uniquement à l'installation et au fonctionnement du brûleur Basket Fire Logs.
Page 2
Do not cover top ventilation openings of the device. No heat-sensitive and flammable objects can be placed within a 1 meter radius from and directly above the device. Only use manufacturer-approved decorative accessories for Planika fireplaces. Follow the provided guidelines to prevent damage to the unit.
Page 3
No se pueden colocar objetos sensibles al calor e inflamables en un radio de 1 metro desde el aparato y directamente encima de él. Utilice únicamente accesorios decorativos aprobados por el fabricante para las chimeneas Planika. Siga las directrices proporcionadas para evitar daños en el aparato.
Page 4
5. Non collocare oggetti sensibili al calore e infiammabili nel raggio di 1 metro dal dispositivo e direttamente sopra di esso. 6. Utilizzare solo accessori decorativi approvati dal produttore per i caminetti Planika. Seguire le indicazioni fornite per evitare danni all'apparecchio.
Page 5
5. W promieniu 1 metra od urządzenia i bezpośrednio nad nim nie wolno umieszczać przedmiotów wrażliwych na ciepło i łatwopalnych. 6. Do kominków Planika należy stosować wyłącznie akcesoria dekoracyjne zatwierdzone przez producenta. Należy przestrzegać dostarczonych wytycznych, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia.
Page 6
FU EL R EA DY START ON LY STOP Minimum Heat Burner L [mm] D [mm] H [mm] Room Size [m [kW] Basket Fire Logs optional Quantity Burner Brenner Quemador Brûleur Bruciatore Palnik Горелка Decorative grate Dekorativer Rost Rejilla decorativa Grille décorative...
Page 7
The fireplace housing must be made of non-flammable materials and insulated from any flammable elements of the construction. Use only fasteners and adhesives that are resistant to high temperature. Das Gehäuse aus nicht brennbaren Materialien angefertigt, von allen brennbaren Elementen der Konstruktion isoliert. El encajamiento debe ser de materiales no combustibles, aislado de todos los elementos inflamables de la estructura.
Page 9
Firstly, put the ceramic logs (E) on the burner. Follow with the granules (G), which should be distributed on the burner evenly and without gaps. Finish off with the fibres (F), which should be stretched along the line of fire. Note the fibres and granules must not touch the filament Legen Sie zuerst die Keramikscheite (E) auf die Feuerstelle, dann verteilen Sie das Granulat (G) gleichmäßig und lassen Sie keine Leerstellen über die gesamte Oberfläche.
Page 13
1. Mode ECO ECO Modus 1. ECO mode Modo Eco 2. Allumage / extinction de la Schaltet den Kamin ein / 2. Flame ignition / flame Encendido / extinción de fuego flamme extinguishing Toma de servicio 3. Fente de service Servicesteckdose 3.
Page 14
FUEL FILLING ) or you want to fill the fuel, (I), firmly connect the pump hose ‘a’ (click!) and power cable 1. If the tank is empty ( ‘b’ (II) ( ATTENTION! Do not refuel when the flame is ignited! 2.
Page 15
FLAME HEIGHT REGULATION When the flame is ignited, press ECO to lower the flame (two sound signals). Press ECO again to increase the flame height (one sound signal). ATTENTION! In case the device temperature is too high, the flame will be automatically lowered (ECO) and the height regulation blocked.
Page 16
BRENNSTOFFNACHFÜLLEN ) oder Sie Kraftstoff nachfüllen wollen, (I), schließen Sie den Pumpenschlauch 'a' 1. Ist der Brennstofftank leer ( (Klick!) und das Stromkabel 'b' (II) fest an. ( ACHTUNG! Wenn die Flamme brennt, den Brennstoff nicht nachfüllen! 2. Wenn die Flasche mit Ethanol mit einem zusätzlichen Schutzkorken ausgestattet ist (III), muss man diesen entfernen, bevor man das Schlauchende von der Pumpe in die Flasche reinsetzt (IV).
Page 17
REGULIERUNG DER FLAMMENHÖHE Wenn die Flamme brennt, drücken Sie ECO, um die Flammenhöhe zu verringern (zwei Signaltöne). Um die Flammenhöhe zu vergrößern, drücken Sie noch mal ECO (ein Signalton). Falls die Temperatur des Gerätes zu hoch ansteigt, wird die Flammenhöhe automatisch verringert (ECO), ACHTUNG! und die Regulierung der Flammenhöhe wird nicht mehr möglich.
Page 18
RELLENO DEL COMBUSTIBLE 1. Si el tanque está vacío o desea llenar el combustible, (I), conecte firmemente la manguera de la bomba 'a' (¡clic!) y el cable de alimentación 'b' (II) ).¡ATENCIÓN! No cargar el combustible cuando el quemador esta encendido! 2.
Page 19
REGULACIÓN DE LA ALTURA DE LLAMA se enciende la llama, presione el botón ECO para disminuir su altura (dos pitidos). Presione el botón ECO Cuando nuevamente para aumentar la altura de la llama (solo un pitido). ATENCIÓN! Si la temperatura del dispositivo es demasiado alta, la altura de la llama se reducirá automáticamente (ECO) y se bloqueará...
Page 20
RAVITAILLEMENT DU CARBURANT 1. Si le réservoir est vide ) ou vous voulez faire le plein de carburant, (I), connectez fermement le tuyau de la pompe 'a' (clic !) et le câble d'alimentation 'b' ( ATTENTION ! : Ne faites pas le plein lorsque la flamme est allumée ! 2.
Page 21
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE FLAMME Lorsque la flamme est allumée, appuyez sur le bouton ECO pour diminuer sa hauteur (deux bips). Appuyez à nouveau sur le bouton ECO pour augmenter la hauteur de la flamme (bip unique). Si la température de l'appareil est trop élevée, la hauteur de la flamme sera automatiquement réduite ATTENTION! (ECO), et son réglage est bloqué.
Page 22
PROCESSO DI RIFORNIMENTO DEL COMBUSTIBILE 1. Se il serbatoio è vuoto ( ) o si vuole fare il pieno di carburante, (I), collegare saldamente il tubo flessibile della pompa 'a' Non fare rifornimento quando la fiamma è accesa! (click!) e il cavo di alimentazione 'b' (II) ( ATTENZIONE! 2.
Page 23
REGOLAZIONE DELL'ALTEZZA DELLA FIAMMA Quando la fiamma viene attivata, premere il pulsante ECO per diminuirne l'altezza (due segnali acustici). Premere di nuovo il pulsante ECO per aumentare l'altezza della fiamma (segnale acustico singolo). Se la temperatura del dispositivo è troppo alta, l'altezza della fiamma viene automaticamente ridotta ATTENZIONE! (ECO) e la sua regolazione è...
Page 24
UZUPEŁNIANIE PALIWA 1. Jeżeli zbiornik jest pusty ( ) lub chcesz dolać paliwa, (I), pewnym ruchem podłącz wąż pompy ‘a’ (usłyszysz klik!) oraz przewód elektryczny ‘b’ (II) ( Nie uzupełniaj paliwa, gdy płomień jest odpalony! UWAGA! 2. Jeżeli pojemnik z paliwem jest zabezpieczony ogranicznikiem (nakrętka na szyjce butelki) (III) należy ją zdjąć przed włożeniem wlewu pompki paliwowej (IV).
Page 25
REGULACJA WYSOKOŚCI PŁOMIENIA Gdy płomień jest odpalony, wciśnij przycisk ECO, aby zmniejszyć jego wysokość (dwa sygnały dźwiękowe). Wciśnij ponownie przycisk ECO, aby zwiększyć wysokość płomienia (pojedynczy sygnał dźwiękowy). W przypadku zbyt wysokiej temperatury urządzenia, wysokość płomienia zostanie automatycznie UWAGA! zmniejszona (ECO), a możliwość jego regulacji zablokowana. Jeśli temperatura będzie nadal wzrastać, urządzenie wyłączy się.
Page 26
НАПОЛНЕНИЕ ТОПЛИВОМ 1. Если в баке нет топлива ( ) если вы хотите залить топливо (I), прочно соедините шланг насоса "a" (щелчок!) и кабель питания "b" (II). ( ВНИМАНИЕ! Не заправлять камина топливом, когда в нем горит огонь! 2. Если топливный баллон закреплен ограничителем (колпачком на горлышке баллона) (III), снимите его, прежде чем вставлять...
Page 27
РЕГУЛИРОВАНИЕ РАЗМЕРА ПЛАМЕНИ Для того, чтобы уменьшить высоту пламени, следует нажать кнопку ECO (два звуковых сигнала). Чтобы вернуть к режиму Normal и увеличить высоту пламени, следует нажать кнопку ECO (одиночный звуковой сигнал). ВНИМАНИЕ! В случае слишком высокой температуры устройства, высота пламени автоматически уменьшится (ECO), а...