Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

  P erche élagueuse électrique
T raduction du mode d'emploi d'origine
  E lektrischer Hoch-Entaster
  O riginalbetriebsanleitung
®
  E lektrische, telescopische
takkenschaar
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
FHE 550 A1
2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FLORABEST FHE 550 A1

  • Page 1 FHE 550 A1 ®   P erche élagueuse électrique   E lektrische, telescopische   takkenschaar T raduction du mode d‘emploi d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing   E lektrischer Hoch-Entaster   O riginalbetriebsanleitung...
  • Page 2 Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Page 5: Table Des Matières

    Traduction de la notice d’utilisation originale Contenu Avant la première mise en service, Page veuillez lire attentivement ces ins- tructions d’utilisation. Conservez Utilisation..........6 soigneusement ces instructions et Etendue.de.la.livraison......6 transmettez-les à tous les utilisa- Consignes.de.sécurité......6 teurs suivants afin que les infor- Symboles utilisés dans le mode mations se trouvent constamment d’emploi ..........6 à disposition. Des omissions dans Symboles sur la scie ......6 l‘observation des consignes de sé- Consignes de sécurité générales ..7 curité et des instructions peuvent Sécurité électrique ......7 entraîner une décharge électrique, Travaux avec la scie ......8 un incendie et / ou des blessures Mesures de précaution contre graves.
  • Page 6: Utilisation

    Utilisation mêmes mortelles en cas de manie- ment incorrect ou négligent. Pour L’élagueur à long manche est prévu pour votre sécurité et la sécurité des élaguer les branches des arbres. autres, respectez donc constam- Il n’est pas conçu pour effectuer d’im- ment les consignes de sécurité portants travaux de sciage, des coupes suivantes et demandez conseil à d’arbre et couper des matières telles que un spécialiste en cas de doute. des murs en maçonnerie, du plastique ou Symboles utilisés dans le des produits alimentaires. mode d’emploi Les adolescents de plus de 16 ans peuvent utiliser L’élagueur à long manche sous sur- veillance. Symbole de danger avec conseils de prévention des acci- Veillez impérativement à avoir une po- dents sur les personnes ou des sition de travail stable pour éviter tout dégâts matériels. accident. Symbole indicatifs (l’impératif est ex- Cet appareil n’est pas prévu pour être pliqué à la place des points d’excla- utilisé par des personnes ayant des mation) avec conseils de prévention capacités physiques, sensorielles ou des dégâts. intellectuelles limitées. Cette remarque s’applique également aux enfants. Symbole de conseils avec des Le fabricant ne peut pas être tenu responsable informations pour une meilleure...
  • Page 7: Consignes De Sécurité Générales

    Portez des chaussures de sécurité Lisez, en outre, les consignes de antidérapantes. sécurité suivantes afin d‘éviter tous dommages sur les personnes et le Attention aux branches qui matériel tombent. Tenez compte de la protection Maintenir l’appareil à distance des contre le bruit et des prescriptions personnes locales. Attention ! Les mesures de sécu- N’utilisez pas la machine en cas rité doivent être systématiquement de pluie. L’appareil ne doit pas de- observées lors de l’utilisation d’ou- venir humide ni être utilisé dans un tils électriques pour la protection environnement humide. contre les décharges électriques, les risques de blessures et d’in- D anger de mort par décharge cendie. é lectrique!Tenez vous à une dis- En cas de maintenance non 10 m tance d’au moins 10 m de toute conforme et si l‘on retire les instal- ligne électrique aérienne. lations de sécurité, il y a un risque de blessure grave. Attention! En cas d’endommage- Sécurité électrique : ment ou de rupture du câble de réseau, et lorsque l’appareil n’est plus sous contrôle même pour une...
  • Page 8: Travaux Avec La Scie

    Utilisez uniquement des câbles de les oreilles, des lunettes protectrices rallonge qui sont adaptés à l’utilisation ou une protection faciale, des gants de en extérieur. La section du cordon de protection anti-coupure, des chaussures rallonge doit être de 1,5 mm au moins. de sécurité avec protection anti- Avant utilisation, déroulez toujours coupures et semelles épaisses et un entièrement le câble se trouvant sur pantalon de sécurité avec protection de l’enrouleur. Vérifiez si le câble est sciage. endommagé. • Maintenez votre environnement de • Les câbles, les coupleurs et les fiches travail en ordre. Ne mettez l’appareil en endommagés ou bien les conduites fonction qu’une fois la zone de travail de connexion non-conformes à la libérée de tous réglementation ne doivent pas être Obstacles. utilisés. En cas d’endommagement • Veillez à ce qu’aucune personne ou de rupture du câble de réseau, ni animal ne se trouve à proximité débranchez immédiatement la fiche de de l’espace de travail. Faites tout la prise. particulièrement attention aux enfants. • Si le câble d’alimentation est • Ne démarrez jamais l’élagueur avant endommagé, il doit être remplacé par d’avoir monté correctement la lame, la le fabricant, son service après-vente...
  • Page 9: Mesures De Précaution Contre Le Choc En Arrière

    • Lors que vous changez de place, veillez • Conservez l’appareil dans un endroit à ce que l’élagueur à long manche soit sec, fermé et tenez-le hors de la arrêté et que le doigt ne puisse pas portée des enfants. toucher l’interrupteur de marche/arrêt. • Des réglementations nationales peuvent Portez l’élagueur à long manche avec limiter l´utilisation de la perche la chaîne et la lame vers l’arrière. Pour élagueuse. le transport, mettez la protection de chaîne sur l’élagueur à long manche. Précaution ! Voici comment éviter • Ne travaillez pas s’il pleut, en cas des dommages sur l’appareil et de mauvais temps ou dans un éventuellement des risques pour environnement humide. Travaillez les personnes : seulement dans un lieu bien éclairé. • Veillez à ce que les poignées soient Prenez soin de votre appareil : sèches et propres quand vous travaillez. • Avant de scier, fixez fermement le • Tenez la chaîne propre et bien affûtée blocage à griffes. pour pouvoir mieux travailler en toute • Soyez prudent quand vous sciez sécurité. des buissons et de petites branches. •...
  • Page 10: Description.générale

    Description générale blessures. Les chocs en arrière peu- vent être évités en étant prudent et en utilisant une technique de sciage Les illustrations se trouvent correcte. sur les pages 3 et 4. Choc en arrière signifie que l’élagueur à long manche et la lame reviennent comme un ressort devant un objet. Il se produit quand, dans la zone de rebond (voir ill. 1, 1. Chaîne de scie fig. a) la pointe de la lame vient heurter un 2. Lame (rail de guidage de la chaîne) objet ou que l’élagueur à long manche se 3. Blocage à griffes coince dans le morceau qu’il coupait. En 4. Vis de fixation de la lame cas de choc en arrière, l’utilisateur reçoit un 5. Bague de serrage de chaîne coup violent de l’élagueur à long manche. 6. Carter de protection de chaîne Il peut s’ensuivre une perte de contrôle de 7. Contre-support l’élagueur à long manche et des blessures 8. Elément rotatif en étoile (non visible) graves. 9. Poignée réglable 10. Interrupteur marche/arrêt • Tenez toujours l’élagueur à long 11. Verrouillage anti-démarrage (non- manche à deux mains, une main visible) sur la poignée arrière et l’autre main 12. Bande d’épaule sur la poignée avant. Le pouce et les 13. Anneau (pour fixation de la bande doigts doivent entourer fermement les d’épaule) poignées.
  • Page 11: Montage De La Poignée Ronde

    Montage de la chaîne Montage de la poignée ronde • Placez la chaîne de la scie (1) de La clé à six-pans (26) se trouve dans son telle sorte que les bords de coupe support sur la fermeture rapide (15). chanfreinés des chaînons soient orientés dans le sens des aiguilles 1. Placez la poignée ronde (14) dans la d’une montre. posi- • Comparez avec la figure détaillée. tion souhaitée sur le manche télesco- • Placez la chaîne de la scie (1) dans la pique. rainure de la lame (2) et sur la roue à 2. Mettez le contre-support (7) sur le chaîne (18). manche • Remettez en place le carter de télescopique. protection de la chaîne (6) et vissez la 3. Vissez ensemble la poignée ronde fixation de la lame (4). (14) et • La vis de fixation de la lame (4) doit le contre-support (7).
  • Page 12: Lubrification De La Chaîne

    correctement tendue augmente la durée Avant chaque utilisation de l‘élagueur à long manche, de la vie de votre appareil. contrôlez la tension de la chaîne. • La chaîne de la scie (1) est tendue Lubrification de la chaîne correctement si elle tire la lame (2) sans qu’il soit possible de la plier avec La lame (2) et la chaîne de la la main (porter des gants de protec- scie(1) doivent être huilées en per- tion). manence. En cas de non-respect • En tirant sur la chaîne de la scie (1) de cette consigne, il se produit avec une force de traction de 9 N un accroissement de l’usure de la (env. 1 kg), la distance entre la chaîne lame (2) et de la chaîne de la scie de la scie (1) et la lame (2) ne doit pas (1). dépasser 2 mm. L’élagueur à long manche est équi- pé d’une lubrification automatique. Dès que le moteur accélère, l’huile coule plus vite vers la lame (2). Le réservoir une fois rempli suffit pour une exploitation 10 min en continu d’environ 10 minutes. Contrôlez le • Tournez la vis de fixation de la niveau d’huile suffisamment lame (4) dans le sens inverse des à temps.
  • Page 13: Mise.en.service

    2..Mise.en.marche Dévissez le bouchon de réservoir (23) et versez l’huile de chaîne Connectez l’appareil à un raccord de dans le réservoir. réseau, en respectant la tension de Essuyez éventuellement l’huile réseau indiquée sur la plaque signalé- déversée et refermez le bouchon tique. (23). Prenez en main l’appareil en adoptant une attitude sûre et détendue. Action- Faites attention que la scie puisse nez le blocage de mise en marche relubrifier. (11) et mettez en marche l’élagueur à l’aide de l’interrupteur Marche/Arrêt Mise en service (10). Si vous relâchez la pression sur l’in- Tenez compte des instructions locales et terrupteur Marche/Arrêt (10), l’appareil de celles spécifiques aux pays. s’arrête de fonctionner. N’utilisez pas l’élagueur à long manche Pour des raisons de sécurité, une pendant les périodes de repos habituelles position d’exploitation en continu n’est ou prescrites. pas possible. Réglage du manche 1...Avant.le.démarrage,.contrôlez.: télescopique La tension de la chaîne de la scie (1) Le niveau d’huile Que tous les écrous et les vis sont bien...
  • Page 14: Travailler.en.sécurité

    Travailler en sécurité Nettoyage • Pour le nettoyage, n’utilisez aucun solvant ou essence. Un chiffon sec ou une lessive peu concentrée sont suffisants. • La chaîne de la scie (1) doit seulement être essuyée à sec. Accessoires fournis (24) Fourreau de protection de lame (11) Bande d’épaule (25) 60 ml huile de chaîne spéciale (26) Clé à six-pans Elimination/Ecologie Ne jetez pas les huiles usagées dans les canalisations. Eliminez-les écologiquement, rapportez-les dans une déchetterie. • Faites attention à respecter l’angle Respectez la réglementation relative à la de travail prescrit (voir la figure ci- protection de l’environnement (recyclage) dessus) pour garantir des travaux en pour l’élimination de l’appareil, des toute sécurité. accessoires et de l’emballage. • N’utilisez pas l’élagueur à long manche en étant sur une échelle ou à Il ne faut pas se débarrasser des partir de tout emplacement instable. machines par le biais des ordures •...
  • Page 15: Pièces.détachées

    En cas de garantie justifié, veuillez Chaîne ........3009 1400 Lame ........3010 0100 prendre contact avec notre centre de services (tél., fax. adresse e-mail, voir Huile de chaîne spéciale 1 l..3023 0001 Huile de chaîne spéciale 5 l ..3023 0002 page 48). Vous obtiendrez là d’autres informations sur le suivi des réclamations. Si d’autres pièces détachées sont néces- • Les dommages dus à l’usure normale, saires, reportez-vous aux vues éclatées la surcharge ou le maniement incorrect pour le numéro de pièce à la page 47. sont exclus des droits de garantie. Données techniques Certaines pièces sont soumises à une usure normale et sont exclues des droits de garantie. Elagueur.à.long.manche..FHE.550.A1 • En outre, les droits de garantie sont Tension nominale à l’entrée ..230V~, 50 Hz valables à condition que les intervalles Consommation ......550 Watt d’entretien indiqués dans le mode d’em- Catégorie de protection ...... II ploi et les consignes de nettoyage et Vitesse de coupe ......
  • Page 16: Tableau.des.intervalles.d'entretien

    Tableau des intervalles d’entretien Pièce Action Avant. Après. chaque. chaque. usage utilisation Machine Contrôler l’état. En cas de besoin,  complète échanger les pièces endommagées. Vis et écrous Les resserrer  accessibles Roue de chaîne Contrôler, remplacer le cas échéant  Chaîne Contrôler, aiguiser le cas échéant ou  remplacer Chaîne Nettoyer  (en cas de non-utilisation prolongée, huiler également) Lame Contrôler  Lame Nettoyer  (en cas de non-utilisation prolongée, huiler également) Réservoir d’huile Contrôler, remplir le cas échéant...
  • Page 17: Localisation.des.dérangements

    Localisation des dérangements Problème Cause.possible Elimination. Absence de tension Vérifier prise, câble, conduite, fiche et éventuellement réparation par un électricien. Dispositif de sécurité Vérifier les fusibles déclenché L‘appareil ne démarre Interrupteur marche/arrêt Réparation par le SAV défectueux Balais de charbon usés Réparation par le SAV Moteur défectueux Réparation par le SAV Chaîne mal montée Monter la chaîne correctement Aiguiser la denture ou monter Chaîne émoussée La coupe est mauvaise une nouvelle chaîne Tension de chaîne Vérifier la tension insuffisante La scie marche mal, la Tension de chaîne Vérifier la tension insuffisante chaîne saute Vérifier le niveau d‘huile et La chaîne chauffe, ajouter le cas échéant, vérifier dégagement de fumée l‘arrivée automatique d‘huile et Huile insuffisante nettoyer le canal d‘huile 17 en sciant, coloration...
  • Page 18: Technique.des.sciage

    Techniques de sciage En règle générale, faites attention au danger représenté par les rebonds des branches. Sciage d’une petite branche Effectuez votre coupe du haut vers le bas, comme représenté sur la figure ci-contre. Faites attention à une rupture anticipée de la branche, au cas où vous vous auriez mal évalué les dimensions et le poids de celle-ci. D’une manière générale, faites attention à la chute de la branche une fois coupée. Sciage de plus grosses branches Si vous décidez de scier de plus grosses branches, vérifiez d’abord que cette coupe est possible. Cette coupe, dans la figure ci-contre, caractérisée par la lettre a, s’effectue par en bas. Sciez un point d‘attaque dans le tiers inférieur de la branche. La coupe correcte (b) s’effectue à nouveau, cette fois depuis le haut pour rejoindre la première ligne de coupe. Sciage en plusieurs tronçons Pour des grandes ou de longues branches, nous recommandons de scier celles-ci en plusieurs sections. Vous pouvez ainsi sûrement influencer le point de chute de la coupe.
  • Page 19 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Inhoud Doeleinden..........20 Omvang.van.de.levering...... 20 Veiligheidsvoorschriften...... 20 Symbolen in de handleiding ....20 Symbolen op de zaag ....... 20 Algemene veiligheidsrichtlijnen ..21 Veiligheidsmaatregelen tegen terugslag ..........23 Algemene.beschrijving......24 Overzicht ........... 24 Ingebruikname........24 Ronde handgreep monteren .... 24 Schouderriem bevestigen ....24 Zwaard monteren ......24 Zaagketting monteren .......
  • Page 20: Doeleinden

    Veiligheids- Lees voor de inbedrijfstelling deze voorschriften bedieningshandleiding aandach- tig door. Bewaar de handleiding goed en geef deze door aan de Dit gedeelte behandelt de fundamentele volgende gebruiker van deze sol- veiligheidsrichtlijnen bij het werken met de deerbout, zodat iedere gebruiker te hoogsnoeier. allen tijde kan beschikken over de informatie. Een hoogsnoeier is een gevaar- lijke machine, die bij fout of slordig gebruik ernstige of zelfs dodelijke Doeleinden verwondingen kan veroorzaken. Let daarom op volgende richtlijnen voor zowel uw veiligheid als voor die van De hoogsnoeier is voor ontlastingswerk- zaamheden aan takken en bomen voorzien. anderen en vraag bij onzekerheden Ze is niet geconstrueerd voor omvangrijke een vakman om raad. zaagwerkzaamheden, voor het vellen van Symbolen in de handleiding bomen en het snijden van materialen, zoals metselwerk, kunststof of levensmiddelen. De machine is voor gebruik door volwas- Gevaarsymbolen met gegevens senen bedoeld. Jongeren onder de 16 jaar ter preventie van lichamelijke mogen enkel onder toezicht de hoogsnoeier letsels en materiële schade. gebruiken. Gelieve beslist op een veilige standplaats te Gebodsteken (in plaats van het uit- letten om ongevallen te vermijden.
  • Page 21: Algemene Veiligheidsrichtlijnen

    de oren, veiligheidshelm, snijvaste en vraag uitleg aan een ervaren werkkledij, snijvaste handschoe- gebruiker of een vakman i.v.m.het nen en snijvaste veiligheidslaarzen functioneren, werkwijze en zaag- met anti-slip-zolen. technieken. Opgelet! Bij het gebruik van elek- D raag bij reinigings- en trisch gereedschap dienen ter onderhoudswerkzaamheden bescherming tegen een elektrische veiligheidshandschoenen om schok en tegen gevaar voor verwon- snijwonden te voorkomen. dingen en brand volgende essentiële veiligheidsmaatregelen getroffen te Verwondingsgevaar door worden: wegslingerende delen! Bij een onoordeelkundig onder- houd en bij verwijdering van veilig- Omstaande personen mogen niet heidsvoorzieningen bestaat het ge- in de gevarenzone komen. vaar voor ernstige verwondingen. Stel de machine niet bloot aan Lees bovendien volgende veilig vocht. De machine mag noch heidsinstructies om lichamelijke vochtig zijn noch in vochtige letsels en materiële schade te ver omgeving gebruikt worden. mijdenBescherming tegen stroom- schok. Levensgevaar door elektrische schok! Neem minstens een • Neem de plaatselijke voorschriften 10 m afstand van 10 m tot m.b.t. houtkappen in acht.
  • Page 22 stroomdraad onmiddellijk de stekker uit • Werk niet als het regent, bij slechte het stopcontact. weersomstandigheden of in een voch- tige omgeving. Werk enkel met goede Werken.met.de.hoogsnoeier verlichting. • Neem de plaatselijke voorschriften • Let erop, dat de handvaten bij de werk- zaamheden droog en schoon zijn. m.b.t. houtkappen in acht. • Werk niet met de hoogsnoeier als u • Werk enkel in het opgegeven prestatie- moe bent of na inname van alkohol of domein. Gebruik geen machines met medicijnen. Pauzeer regelmatig. een zwak vermogen voor zwaar werk. • Draag tijdens het werk steeds geschikte Gebruik de machines niet voor doelein- den waarvoor ze niet geschikt zijn. werkkledij, die voldoende bewegingsvrij- heid biedt. Hiertoe behoren veiligheids- • Werk niet met een beschadigde, onvol- helm, oorbescherming, veiligheidsbril ledige of een door amateurs (= geen of masker, snijvaste handschoenen, toestemming van de producent) gewij- snijvaste veiligheidsschoenen met vaste zigde elektrische kettingzaag. Gebruik de kettingzaag nooit met defekte veilig- zool en veiligheidsbroek met speciale zaagbescherming. heidsuitrusting. Gebruik geen machines waarvan men de schakelaar niet kan • De hoogsnoeier is gemaakt om met twee handen te gebruiken. Werk nooit...
  • Page 23: Veiligheidsmaatregelen Tegen Terugslag

    • Volg zorgvuldig de onderhouds-, kont- klein beetje olie in de tank gebleven is, role- en service-richtlijnen op, die in welke tijdens het transport de behuizing deze aanwijzing staan. licht met olie bevuild. Maak de behuizing • Voorkom het kappen van dun struikge- met een vod schoon. wasen bestekhout. • Let bij het zagen van takken die onder Veiligheidsmaatregelen tegen spanning staan op een eventuele te- terugslag rugslag als de spanning van het hout plotseling loslaat. Gevaar voor verwon- dingen bestaat. Opgepast terugslag! Let tijdens het • Als u zich verplaatst, moet u erop letten werken op terugslag van de machine. dat de ketting met de kettingrem geze- Er bestaat verwondinggevaar. U kan kerd is, de hoogsnoeier uitgeschakeld terugslag vermijden door behoed- is en uw vinger niet de aan- en uitscha- zaamheid en de juiste zaagtechniek. kelaar aanraakt. Draag de hoogsnoeier met de ketting en het zwaard naar Terugslag is de benaming voor het blik- achter gericht. Voor het transport van semsnelle opspringen van de hoogsnoeier. de hoogsnoeier brengt u de kettingkast Deze doet zich voor wanneer het terug- aan. slagbereik (zie afbeelding 1/afbeelding a) ) • Gebruik de hoogsnoeier niet in de nabij- aan de punt van het zwaard een voorwerp heid van ontvlambare vloeistoffen of gas- raakt of het hout de hoogsnoeier in de...
  • Page 24: Algemene.beschrijving

    Vóór ingebruikname van de hoogsnoeier moet u: - Ronde handgreep monteren - Schouderriem bevestigen - Zwaard monteren - Zaagketting monteren - Ketting aanspannen - Olie-bevloeiing Bild 1 Ronde handgreep monteren Algemene beschrij- ving Zet de ronde handgreep 14 in de gewenste positie op de telesco De afbeeldingen voor bedie- pische steel. ning en onderhoud vindt u op Zet de achteraanslag 7 op de tele de uitklappagina. scopische steel. Schroef de ronde handgreep 14 en Overzicht de achteraanslag 7 met elkaar vast. Door de beide schroeven lichtjes los 1 Ketting te draaien, kunt u op ieder moment 2 Zwaard de hoogte of de steunhoek van de ronde handgreep 14 door te verschu 3 Klemhendel iven c.q. te draaien aanpassen en de 4 Zwaardbevestigingsschroef schroeven terug vast aandraaien.
  • Page 25: Zaagketting Monteren

    Zaagketting monteren worden.Bij het trekken aan de zaagketting met een trekkracht van 9 N (ca. 1 kg) mag de afstand tussen de zaagketting en de ge- leidingsrail niet meer dan 2 mm bedragen Spreid de zaagketting 1 zodanig tentoon, dat de afgeschuinde snijd kanten van de kettingschakels in de richting van de wijzers van een klok uitgelijnd zijn. Maak een vergelijking met de ge detailleerde afbeelding. Zet de zaagketting 1 in de gleuf van het zwaard 2 en op het kettingwiel 18. Breng de kettingwielafdekking 6 terug aan en schroef de 1. Draai de zwaardbevestigingsschroef zwaardbe vestiging 4 vast. 4 tegen de richting van de wijzers van De zwaardbevestigingsschroef 4 een klok in om het zwaard 2 lichtjes te dient louter met lichte lossen. handmatige kracht aangedraaid 2. De spanning van de zaagketting 1 re- te worden. guleert u via de kettingspanner 5. Draai deze snelspaninrichting in de De boring 20 in het zwaard is de opname richting van de wijzers van een klok van de kettingspanstift 21. De schroefdraad 19 is de opname voor de om de spanning te verhogen. zwaardbevestigingsschroef 4. Dienovereenkomstig kunt u door een draaiing tegen de richting van de wij- Let op de positionering van de zers van een klok in de spanning van kettingspanstift 21 in de boring...
  • Page 26: Bedienen.van.de.hoogsnoeier

    De hoogsnoeier is met een automatische 1. Controleer vóór de start: olie-bevloeiing uitgerust. Zodra de motor De spanning van de zaagketting 1 versnelt, vloeit ook de olie sneller naar het - Het oliepeil zwaard toe. - Alle moeren en schroeven op vaste zitting De tankvulling volstaat - Verwijder eerst op korte termijn de voor een continue zwaardbeschermende hoes 24 10 min werking van - Stel de arbeidslengte van de telesco- ca. 10 minuten. pische steel vóór inschakeling van het Controleer tijdig het apparaat in oliepeil. - Controleer de schouderriem 12 op een aangename positie, die het voor u Kettingolie.bijvullen: gemakkelijk maakt om de hoogsnoei- er vast te houden. - Let op uw eigen beschermende kledij Controleer uw veilige stand - Controleer uw werkomgeving • Kontroleer de oliestandindicatie 22 re- 2. Inschakelen gelmatig en vul bij het bereiken van de “Minimumindicatie” olie bij. De olietank bevat 70 ml olie.
  • Page 27: Verstelling Van De Handgreep

    Klap de hefboom weer achteruit Kinderen moeten onder toezicht staan om te vrijwaren dat ze niet met het apparaat en leg daardoor de gewenste spelen. arbeidslengte van de telesco- pische steel vast. Transport Verstelling van de handgreep Breng de zwaardbeschermende hoes 24 aan. Let erop, het apparaat bij het dragen niet Door de draaister 8 lichtjes los in te schakelen. te draaien, handgreep 9 door te verschuiven aanpassen en de schroeven terug vast Reiniging en bewaring aandraaien. Veilige werkwijze Reinig het apparaat voordat u het be- waart. Gebruik daarvoor geen oplosmiddelen of benzine. Een droge vod of licht zeepsop volstaat. De zaagketting 1 hoeft enkel droog schoongeveegd te worden. Breng de zwaardbeschermende hoes 24 aan. De opslagplaats moet vorstvrij en droog zijn. Directe zoninstraling dient vermeden te worden. De opslagplaats mag voor kinderen niet toegankelijk zijn.
  • Page 28: Zaagtechnieken

    Zaagtechnieken Neem principieel het gevaar van terugslaande takken in acht. Afzagen van een kleine tak Zet uw zaagsnede van boven naar bene- den, zoals hiernaast afgebeeld. Let op het voortijdige doorbreken van de tak indien u zich op de grootte en het gewicht verkeken hebt. Let principieel op het neervallende gesne- den goed Afzagen van grotere takken Kies bij grotere takken, om ze gecontro- leerd af te zagen, eerst een ontlastingss- nede. Deze in de afbeelding hiernaast met ”a” gekenmerkte snede wordt langs onder uitgevoerd. Zaag in het onderste derde van de tak een insnijding. De eigenlijke zaagsnede ( b ) volgt weer langs boven in zo mogelijk één lijn met de eerste snede om deze te treffen. Afzagen in gedeelten Voor grote c.q. lange takken is het afza- gen in gedeelten aan te bevelen. Enkel op deze manier kunt u de plaats van inslag van het te snoeien goed veilig beïnvloeden. Ontruim de reeds pas gezaagde ge- deelten uit de zone, waar u zich bevindt.
  • Page 29: Berging.en.milieu

    Berging en milieu wel, dat het apparaat intact en met koop- en garantiebewijs aan ons servicecenter wordt Giet afgwerkte olie niet in de riool of afvoer. overhandigd. Ontdoet u zich op een milieuvriendelijke U kunt reparaties die niet onder de garantie manier van uw afgewerkte olie, geef de oli vallen, tegen betaling laten uitvoeren door ons servicecenter. Zij brengen graag eerst een of- aan een afvalinzamelpunt af. Breng het apparaat, de toebehoren en de ferte uit.Wij bewerken alleen apparaten die, vol- verpakking naar een geschikt recyclage- doende zijn verpakt en voldoende gefrankeerd punt. worden opgestuurd. U kunt onverpakt vrachtgoed en hoge trans- Machines horen niet thuis in het portkosten voorkomen als u de ketting en het huisafval. zwaard demonteert en deze delen samen met het motorblok in het achterste deel van de origi- Leeg de olietank zorgvuldig en geef uw nele doos verpakt. Het voorste, dunne gedeelte elektrische kettingzaag ter recycling af. De van de doos kunt u losknippen. De doos is dan kunststoffen en metalen onderdelen kun- langwerpig van vorm. Lijm deze delen wel goed nen volgens soort gescheiden worden en vast. De afzender draagt het transportrisico. zijn zo voor recyclage geschikt. Voor vragen hieromtrent kunt u terecht bij Wanneer wij menen dat de klacht inderdaad ons servicecenter onder de garantiebepalingen valt, verzoeken wij u om telefonisch contact op te nemen met Garantie ons servicecenter. Daar krijgt u dan meer informatie over de verdere afhandeling van...
  • Page 30: Technische.informatie

    Technische informatie Technische en optische veranderingen kunnen in het kader van voortdurende Elektrische.kettingzaag..FHE.550.A1 ontwikkeling onaangekondigd worden Netspanning ......230V~, 50 Hz aangebracht. Alle afmetingen, aanwij- Prestatievermogen ......550 Watt zingen en gegevens in deze bedie- Veiligheidsklasse ........II ningshandleiding zijn daarom onder Kettingsnelheid ......10,8 m/s voorbehoud. Op basis van deze bedie- Gewicht (zonder zwaard en ketting) 4,1 kg ningshandleiding kunnen daarom geen Gewicht (met zwaard en ketting) ..4,6 kg wettige aanspraken worden gemaakt. Olietank .......... 70 cm Vervangstukken Kettingsteek ....Oregon 91 P040X Kettingsteek ......... 3/8“ Zwaard..10“ Oregon OE 100SDEA041 De onderstaande reserveonderdelen kunt Aantal kettingaandrijvende schakels ..40 u via het Grizzly servicecenter bestellen. Schakelsterkte .......
  • Page 31: Foutmeldingen

    Foutmeldingen Probleem Mogelijke.oorzaak Oplossing Geen stroom Stopcontact, kabel, leiding, stekker kontroleren, indien nodig reparatie door vakman. Zekering kontroleren, zie Zekering springt aanwijzing Machine start Aan- en uitschakelaar is Reparatie door klantendienst defekt Koolborstel is versleten Reparatie door klantendienst Motor is defekt Reparatie door klantendienst Kettingrem geblokkeerd Kettingrem kontroleren, Ketting loopt niet ketting eventueel rem ontgrendelen Ketting fout gemonteerd Ketting juist monteren Zaagtanden scherpen of nieuwe Ketting stomp ketting spannen Slechte snijprestatie Ontoereikende spanning Spanning kontroleren Zaag loopt moeizaam, ketting Onvoldoende spanning Spanning kontroleren springt los Oliepeil kontroleren en ev. olie bijvullen, Ketting wordt heet, Olie-automatisme kontroleren en rookontwikkeling bij Te wenig olie...
  • Page 32 Originalbetriebsanleitung Inhalt Bitte lesen Sie vor der ersten Inbe- Seite triebnahme diese Bedienungsanlei- tung aufmerksam durch. Bewahren Verwendungszweck......33 Sie die Anleitung gut auf und geben Lieferumfang......... 33 Sie sie an jeden nachfolgenden Be- Sicherheitshinweise......33 nutzer weiter, damit die Informationen Symbole in der Anleitung ....33 jederzeit zur Verfügung stehen. Ver- Bildzeichen auf dem Gerät ....33 säumnisse bei der Einhaltung der Si- Allgemeine Sicherheitshinweise ..34 cherheitshinweise und Anweisungen Elektrische Sicherheit ...... 34 können elektrischen Schlag, Brand Arbeiten mit dem Gerät ....35 und /oder schwere Verletzungen ver- Vorsichtsmaßnahmen gegen ursachen. Rückschlag .
  • Page 33: Verwendungszweck

    Verwendungszweck anderer stets nachfolgende Sicher- heitshinweise und fragen Sie bei Der Hochentaster ist für Entastungsar- Unsicherheiten einen Fachmann um Rat. beiten von Ästen an Bäumen vorgesehen. Er ist nicht für umfangreiche Sägear- Symbole in der Anleitung beiten, Baumfällungen und schneiden von Materialien wie Mauerwerk, Kunststoff oder Lebensmittel konstruiert. Gefahrenzeichen mit Angaben Jugendliche ab 16 Jahren dürfen den zur Verhütung von Personen- Hochentaster nur unter Aufsicht eines Er- oder Sachschäden. wachsenen benutzen. Gebotszeichen (anstelle des Ausru- Achten Sie unbedingt auf eine sichere fungszeichens ist das Gebot erläu- Standposition, um Unfälle zu vermeiden. tert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden. Das Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen bestimmt, die eingeschränkte Hinweiszeichen mit Informationen physische, sensorische oder geistige Fä- zum besseren Umgang mit dem higkeiten besitzen. Das gilt grundsätzlich Gerät. auch für Kinder. Bildzeichen auf dem Gerät Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wur- Machen Sie sich vor der Arbeit mit...
  • Page 34: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Umstehende Personen von dem Achtung! Beim Gebrauch von Elek- Gerät fernhalten. trowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verlet- Setzen Sie die Maschine nicht zungs- und Brandgefahr grundsätz- dem Regen aus. Das Gerät darf liche Sicherheitsmaßnahmen zu weder feucht sein, noch in feuchter beachten. Umgebung betrieben werden. Unsachgemäße Wartung oder die Entfernumg von Sicherheitseinrich- Lebensgefahr durch Stromschlag ! tungen kann zu Verletzungen Halten Sie sich mindestens 10m führen. 10 m von Überlandleitungen fern. Elektrische Sicherheit: Ziehen Sie sofort den Netzstecker, Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle wenn das Kabel beschädigt, verwi- und Verletzungen durch elektrischen ckelt oder durchtrennt wurde und Schlag: wenn das Gerät auch nur für kurze Dauer unbeaufsichtigt liegengelas- • Schließen Sie den Hochentaster nur an sen wird. eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutz- einrichtung (FI-Schalter) mit einem Garantierter Schallleistungspegel Bemessungsstrom von nicht mehr als 30 mA an. • Achten Sie darauf, dass die Netzspan- Schutzklasse II nung mit den Angaben des Typen-...
  • Page 35: Arbeiten Mit Dem Gerät

    • Beschädigte Kabel, Kupplung und • Starten Sie den Hochentaster nie, Stecker oder den Vorschriften nicht ent- bevor Schwert, Sägekette und Ketten- sprechende Anschlussleitungen dürfen radabdeckung korrekt montiert sind. nicht verwendet werden. Ziehen Sie bei Beschädigung oder Durchschneiden Verwendung: • Arbeiten Sie mit dem Hochentaster des Netzkabels sofort den Stecker aus der Steckdose. nicht, wenn Sie müde sind oder nach • Wenn die Anschlussleitung dieses der Einnahme von Alkohol oder Ta- Gerätes beschädigt wird, muss sie bletten. Legen Sie immer rechtzeitig durch den Hersteller oder seinen eine Arbeitspause ein. • Der Hochentaster ist für einen zwei- Kundendienst oder eine ähnlich qua- lifizierte Person ersetzt werden, um händigen Betrieb ausgelegt. Arbeiten Gefährdungen zu vermeiden. Sie niemals einhändig. • Achten Sie beim Sägen auf einen si- cheren Stand. Arbeiten Sie nicht auf Arbeiten mit dem Gerät einer Leiter, im Baum oder unstabilen Standorten. Seien Sie beim Arbeiten im Gefälle sehr Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen: vorsichtig. Sie könnten das Gleichge-...
  • Page 36: Vorsichtsmaßnahmen Gegen Rückschlag

    • Seien Sie beim Sägen kleiner Büsche für schwere Arbeiten. Benutzen Sie und Äste äußerst vorsichtig. Das dünne das Gerät nicht für Zwecke, für die es Astwerk kann sich in der Säge verfan- nicht bestimmt ist. gen und in Ihre Richtung schlagen oder • Befolgen Sie sorgfältig die Wartungs-, Sie aus dem Gleichgewicht bringen. Kontroll- und Serviceanweisungen in • Schneiden Sie kein am Boden liegen- dieser Bedienungsanleitung. des Holz. Beschädigte Schutzvorrichtungen und • Achten Sie beim Sägen eines unter Teile müssen sachgemäß durch unser Spannung stehenden Astes auf einen Service-Center (s. Adresse Seite 48) möglichen Rückschlag, wenn die Span- repariert oder ausgewechselt werden, nung des Holzes plötzlich nachlässt. Es soweit nichts anderes in der Bedie- besteht Verletzungsgefahr. nungsanleitung angegeben ist. • Benutzen Sie den Hochentaster nicht • Sämtliche Wartungsarbeiten, die nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssig- in dieser Anleitung angegeben wer- keiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung den, dürfen nur vom Kundendienst besteht Brand- oder Explosionsgefahr. ausgeführt werden. • Arbeiten Sie nicht mit einem beschä- •...
  • Page 37: Allgemeine.beschreibung

    Montage • Sägen Sie nicht mit der Schwertspitze (siehe Bild1/Abb.b). Beugen Sie sich beim Sägen nicht zu weit vor. • Ziehen Sie vor allen Arbeiten am • Sorgen Sie dafür, dass keine Gegen- Hochentaster den Netzstecker. stände am Boden liegen, über die Sie • Tragen Sie Schutzhandschuhe. stolpern können. • Führen Sie nur Arbeiten aus, die Sie • Achten Sie auf die Anweisungen zum sich selbst zutrauen. Schärfen der Kette und Warten des • Bei Unsicherheiten wenden Sie sich Hochentasters. an einen Fachmann oder direkt an unseren Service. Vor Inbetriebnahme des Hochentasters müssen Sie: - den Rundgriff montieren - den Schultergurt befestigen - Schwert und Sägekette montieren - die Sägekette spannen - Kettenöl einfüllen Bild 1 Rundgriff montieren Allgemeine Beschreibung Die Abbildungen finden Sie auf den Seiten 3 und 4. Der Innensechskantschlüssel ( 26) befindet sich in seiner Halterung am...
  • Page 38: Schultergurt Befestigen

    Schultergurt befestigen • Die Bohrung (20) im Schwert (2) ist die Aufnahme des Kettenspannstiftes (21). • Das Gewinde (19) ist die Aufnahme für die Schwertbefestigungsschraube (4). • Befestigen Sie den Karabinerhaken des Schultergurtes (12) an der Achten Sie auf die Positionierung Tragöse (13) am Teleskopstiel des des Kettenspannstiftes (21) in der Gerätes. Bohrung (20) im Schwert (2). Der Schwert montieren Kettenspannstift (21) muss vollständig in die Bohrung (20) eintauchen. Sägekette spannen • Lösen Sie die Schwertbefestigungs- Die Spannung der Sägekette (1) ist wich- schraube (4) und nehmen Sie die tig für Ihre Sicherheit und die Funktion Kettenradabdeckung (6) ab. des Hochentasters. Eine richtig ge- • Legen Sie das Schwert (2) mit der spannte Sägekette (1) erhöht die Lebens- mittigen Längsfräsung über die mittige dauer Ihres Gerätes. Schwertführung (16). Sägekette montieren • Die Sägekette (1) ist richtig gespannt, wenn sie sich ohne durchzuhängen mit der Hand (Schutzhandschuhe...
  • Page 39: Kettenschmierung

    • Drehen Sie diese Schnellspannvor- • Wenn Grizzly Bio-Öl nicht zur Verfü- richtung im Uhrzeigersinn, um die gung steht, verwenden Sie Ketten- Spannung zu erhöhen. schmieröl mit geringem Anteil an Haftzusätzen. • Entsprechend können Sie durch eine Drehung gegen den Uhrzeigersinn die • Schrauben Sie den Öltankdeckel (23) ab und füllen Sie das Kettenöl Spannung der Sägekette (1) zurücknehmen. in den Tank. • Drehen Sie die Schwertbefestigungs- • Wischen Sie eventuell verschüt- tetes Öl ab und schließen Sie den schraube (4) im Uhrzeigersinn, um das Schwert (2) wieder zu befestigen. Öltankdeckel (23) wieder. Bei neu gespannten Sägeketten (1) ist die Kettenspannung nochmals nach Beachten Sie, dass die Säge nachölen kurzer Betriebszeit nachzustellen. kann. Inbetriebnahme Prüfen Sie vor jeder Nutzung des Hochentasters die Kettenspannung. Beachten Sie länderspezifische und kommunale Vorschriften. Kettenschmierung Arbeiten Sie nicht mit dem Hochentaster während allgemein üblicher oder vorge- Schwert (2) und Sägekette (1) schriebener Ruhezeiten.
  • Page 40: Teleskopstiel Verstellen

    Sicheres Arbeiten • Halten Sie das Gerät entspannt und sicher fest. Betätigen Sie die Einschaltsperre (11) und schalten Sie den Entaster mit dem Ein-/Ausschalter (10) ein. • Wenn Sie den Ein-/Ausschalter (10) loslassen, schaltet sich das Gerät wieder ab. • Eine arretierbare Dauerbetriebsstel- lung ist aus Sicherheitsgründen nicht möglich. • Eine geringe Restmenge an Kettenöl kann nach Beendigung des Betriebes am Gerät austreten. Teleskopstiel verstellen Der Teleskopstiel kann stufenlos über den Schnellverschluss (15) verstellt werden. • Beachten Sie den vorgeschriebenen Klappen Sie den Hebel entsprechend Arbeitswinkel der Abbildung nach vorne und Sie (siehe obenstehende Abbildung), um können die Stiellänge durch Schieben ein sicheres Arbeiten zu und Ziehen verändern. gewährleisten. Klappen Sie den Hebel wieder zurück • Benutzen Sie den Hochentaster nicht und fixieren Sie damit die gewünschte auf einer Leiter stehend oder auf Arbeitslänge des Teleskopstieles. einem unsicheren Standplatz.
  • Page 41: Sägetechniken

    Sägetechniken Beachten Sie grundsätzlich die Gefahr von zurückschlagenden Ästen. Absägen eines kleinen Astes Setzen Sie Ihren Sägeschnitt von oben nach unten, wie nebenstehend abgebil- det. Achten Sie auf ein vorzeitiges Durchbre- chen des Astes, falls Sie sich mit der Grö- ße und dem Gewicht verschätzt haben. Achten Sie grundsätzlich auf das herab- fallende Schnittgut. Absägen größerer Äste Wählen Sie bei größeren Ästen zum kontrollierten Absägen zuerst einen Entla- stungsschnitt. Dieser, in der nebenstehenden Abbildung mit a gekennzeichnet, wird von unten ausgeführt. Sägen Sie im unteren Drittel des Astes einen Einschnitt ein. Der eigentliche Ablängungsschnitt ( b ) erfolgt wieder von oben in möglichst einer Linie mit dem ersten Schnitt, um diesen zu treffen. Absägen in Teilstücken Für große bzw. lange Äste ist ein Absägen in Teilstücken zu empfehlen. Nur so können Sie die Einschlagstelle des Schnittgutes sicher beeinflussen. Räumen Sie die bereits abgelängten Teilstücke am Boden aus Ihrem Standbe- reich.
  • Page 42: Reinigung

    Reinigung Entleeren Sie den Öltank sorgfältig und geben Sie das Gerät an einer • Benutzen Sie keine Lösungsmittel Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können oder Benzin. Ein trockener Lappen oder eine leichte Seifenlauge reichen sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. aus. • Die Sägekette (1) ist nur trocken Fragen Sie hierzu unser Service-Center. abzuwischen. Beiliegendes Zubehör Aufbewahrung 24) Schwertschutzhülle • Reinigen Sie das Gerät vor der 12) Schultergurt Aufbewahrung. 25) 60 ml Spezial-Kettenöl • Bringen Sie die Schwertschutzhülle 26) Innensechskantschlüssel (24) an. Garantie • Der Lagerort muss frostfrei und trocken sein.
  • Page 43: Ersatzteile

    Technische Daten • Schäden, die durch Material- oder Her- stellerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Hochentaster......FHE.550.A1 Reparatur beseitigt. Nenneingangsspannung..230V~, 50 Hz • Sie können Reparaturen, die nicht der Leistungsaufnahme .....550 Watt Garantie unterliegen, gegen Berech- Schutzklasse ........ II nung von unserem Service-Center Kettengeschwindigkeit ....10,8 m/s durchführen lassen. Unser Service- Gewicht (ohne Schwert und Kette) . . 4,1 kg Center erstellt Ihnen gerne einen Ko- Gewicht (mit Schwert und Kette) ..4,6 kg stenvoranschlag. Inhalt Öltank ........70 cm Wir können nur Geräte bearbeiten, Kette ......Oregon 91 P040X die ausreichend verpackt und frankiert Kettenteilung ......3/8“ eingesandt wurden. Schwert..
  • Page 44: Wartungsintervalle

    Wartungsintervalle Geräteteil Aktion Vor.jedem. Nach. Gebrauch jedem. Gebrauch Komplette Zustand prüfen, beschädigte Teile bei  Maschine Bedarf ersetzen Zugängliche nachziehen  Schrauben und Muttern Kettenrad Prüfen, bei Bedarf ersetzen  Sägekette Prüfen, bei Bedarf nachschleifen oder  ersetzen Sägekette Reinigen  (bei längerem Nichtgebrauch auch ölen) Schwert Prüfen  Schwert Reinigen  (bei längerem Nichtgebrauch auch ölen) Öltank Prüfen, bei Bedarf nachfüllen  Fehlersuche Problem Mögliche.Ursache Fehlerbehebung...
  • Page 45 CE-conformi- Déclaration.de. teitverklaring conformité.CE Nous certifions par la présente que le Hiermede bevestigen wij modèle dat de l‘élagueur.à.long.manche hoogsnoeier. série.FHE.550.A1 bouwserie.FHE.550.A1 Numéro de série Serienummer 20100600001 - 20100638000 20100600001 - 20100638000 de hierna volgende, van toepassing zijnde est conforme aux directives UE actuellement EU-richtlijnen: en vigueur : 2006/42/EC.•.2004/108/EC.•.2000/14/EC Om de overeenstemming te waarborgen, En vue de garantir la conformité les werden de hierna volgende, in normes harmonisées ainsi que les normes overeenstemming gebrachte normen en et décisions nationales suivantes ont été nationale normen en bepalingen toegepast: appliquées : De plus, conformément à la directive sur les émissions de bruit 2000/14, nous confirmons : Bovendien wordt in overeenstemming met de Niveau de puissance sonore geluidsemissierichtlijn 2000/14/EC bevestigd: garanti: 104,0 dB(A) akoestisch niveau mesuré: 102,2 dB(A) Procédé utilisé pour l’évaluation de la Gegarandeerd: 104,0 dB(A) conformité en fonction de l’annexe VI / Gemeten: 102,2 dB(A) 2000/14/EC...
  • Page 46 Konformitäts- erklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Hochentaster Baureihe.FHE.550.A1 Seriennummern 20100600001 - 20100638000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien entspricht: 2006/42/EC.•.2004/108/EC.•.2000/14/EC. Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt:Garantierter Schallleistungspegel:104,0 dB(A) Gemessener Schallleistungspegel: 102,2 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anhang VI / 2000/14/EG. Gemeldete Stelle: Intertek Deutschland GmbH, NB0905, Product Certification Baumusterbescheinigungs-Nr.: 10STW0843-01 EN.62233:2008 EN.ISO.11680-1:2008. EN.60335-1/A13:2008 EN.55014-1:2006. EN.55014-2/A2:2008. .EN.61000-3-2:2006 EN.61000-3-3:2008 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG i.A. Am Gewerbepark 2 (A. Gröschl, Techn. Leiter und D-64823 Groß-Umstadt / 10.05.10 Dokumentationsbevollmächtigter...
  • Page 47: Explosietekening

    Explosionszeichnung • Éclaté des pièces détachées Explosietekening...
  • Page 48: Grizzly.service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly.Gartengeräte.GmbH.&.CO.KG ITSw.bv.BE Kunden-Service Antwoordnummer 2 Georgenhäuser Str. 1 2030 Antwerpen 64409 Messel Tel.: 03 54 13760 Tel.: 06078 7806 90 Fax: 03 54 15651 Fax.: 06078 7806 70 e-mail: forteam.esther@skynet.be e-mail: service@grizzly-gmbh.de Homepage: www.grizzly-gmbh.de I.T.S..Winschoten.bv Papierbaan 55 Maschinen.Maresch.GmbH 9672 BG Winschoten Untere Hauptstraße 1 Tel.: 0900 8724357 2292 Engelhartstetten Tel.: 0597 413753 Tel.: 02214 2443 0 Fax: 0597 420632 Fax: 02214 2443 3 e-mail: itsw@planet.nl e-mail: info@maschinen-maresch.at A.S.A..Marina.AG Postfach Nr. 150...
  • Page 49 IAN 49359 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 04 / 2010 Ident.-No.: 75010043042010 - 2...

Table des Matières