Page 4
Fill the water tank with tap water. If you Isi tangki air dengan air keran. Jika Anda live in an area with very hard water, fast tinggal di area dengan kesadahan air yang scale build-up may occur. In this case it is sangat tinggi, kerak akan cepat terbentuk.
Page 5
ZH-T 請 將自來水注入水箱。如果您居住的地 Isikan tangki air dengan air paip. Jika anda tinggal di kawasan dengan air terlalu keras, 區水質硬度很高,產品可能會快速累積 pembentukan karat yang cepat akan 水垢。在此情況下,我們建議您使用 berlaku. Oleh itu, anda digalakkan untuk 50%蒸餾水加50%自來水,以延長產 mencampurkan 50% air suling dan 50% air 品的使用壽命。警告:請勿將熱水、...
Page 6
User manual Fill the water tank with tap water. If you EN S pecific types only เฉพาะบางร น เท า นั ้ น live in an area with very hard water, fast scale build-up may occur. In this case it is Chỉ...
Page 8
User manual Fill the water tank with tap water. If you live in an area with very hard water, fast scale build-up may occur. In this case it is Các loại vải có các biểu tượng này có thể Fabrics with these symbols are ironable, for recommended to mix 50% distilled water ủi được, ví...
Page 9
tecidos com uma percentagem spandex e Fabrics with this symbol are not ironable. These fabrics include synthetic fabrics poliolefinas (por exemplo polipropileno), mas such as Spandex or elastane, Spandex- também impressões em peças de roupa. mixed fabrics and polyolefins (e.g. polypropylene),but also prints on garments. เนื ้ อ ผ า ที ่ ม ี ส ั ญ ลั ก ษณ น ี ้ จ ะไม ส ามารถนำ า มารี ด ได เนื ้ อ ผ า ประเภทนี ้ ไ ด แ ก ผ...
Page 11
To remove stubborn creases: Para eliminar vincos difíceis: - Press the steam boost button - Prima o botão do jacto de vapor para for extra-strong steam output. uma saída de vapor extra forte. - Press the steam trigger twice quickly - Prima o botão de vapor duas vezes User manual for a high continuous steam output.
Page 12
Fill the water tank with tap water. If you live in an area with very hard water, fast scale build-up may occur. In this case it is recommended to mix 50% distilled water and 50% tap water to prolong the lifetime of your appliance.
Page 13
with Optimal Temp technology - no temperature adjustment required. Caution: Do not iron non-ironable fabrics. Fabrics with these symbols are ironable, for example linen, cotton, polyester, silk, wool, viscose and rayon. During ironing you can place the iron Durante o engomar, pode colocar o ferro either on the base station or horizontally Fabrics with this symbol are not ironable.
Page 14
ECO mode: Press and hold the on/ Mod ECO: Tekan dan tahan butang hidup/ off button for 2 seconds to activate mati selama 2 saat untuk mengaktifkan the ECO mode. Switch the steam mod ECO. Matikan penjana stim dan generator off and on again to go back to hidupkannya semula untuk kembali ‘OptimalTemp’setting.
Page 15
ZH-T ECO模式:若要啟動ECO模式,請 按住開/關(On/Off)按鈕2秒鐘。關 閉蒸氣製造器後再次開啟,即可回到 「OptimalTemp」設定。安全自動斷 電功能(僅限特定機型):產品若閒置超 過10分鐘,蒸氣製造器會自動關閉產 品電源,以節省能源。 ZH-S ECO环保节能模式:按住开/关按 ECO mode: Press and hold the on/ 钮2秒钟可启用ECO环保节能模 ECO mode: Press and hold the on/ off button for 2 seconds to activate 式。关闭并再次打开蒸汽发生器可返 off button for 2 seconds to activate the ECO mode.
Page 16
EASY DE-CALC Regularly descale the steam generator Remova regularmente o calcário do to ensure a long life and long-lasting gerador de vapor para assegurar uma vida steaming performance. Descale the steam útil longa e um desempenho de produção generator as soon as the DE-CALC light de vapor duradouro.
Page 17
steam generator switches off the appliance automatically if it has not been used for 10 minutes, to save energy. Regularly descale the steam generator to ensure a long life and long-lasting steaming performance. Descale the steam generator as soon as the DE-CALC light starts to flash.
Page 18
off button for 2 seconds to activate the ECO mode. Switch the steam generator off and on again to go back to ‘OptimalTemp’setting. Safety Auto-off (specific types only): The steam generator switches off the appliance automatically if it has not been used for 10 minutes, to save energy.
Page 19
PT D escalcifique a base. Se o calcário se Descaling the soleplate. If scale builds up in soleplate, follow the acumular na base, siga as instruções instructions below to descale the soleplate. abaixo para remover o calcário da base. Caution: Hot, dirty water comes out of Cuidado: A base liberta água quente e the soleplate.
Page 21
Note: When you remove the knob, water comes out of the steam generator. If steam continues to escape, switch off the appliance and contact an authorised Philips service centre. Dirty water and impurities come Impurities or chemicals present Clean the soleplate. See out of the soleplate.
Page 22
Remarque : lorsque vous enlevez le bouton, de l’eau s’écoule de la centrale vapeur. Si de la vapeur continue à s’échapper, éteignez l’appareil et contactez un Centre Service Agréé Philips. De l’eau sale et des impuretés Des impuretés ou dépôts de Nettoyez la semelle.
Page 23
DE-CALC dan sekrup kembali dengan lurus. Catatan: Saat melepas kenop, air akan keluar dari pembuat uap. Jika uap terus keluar, matikan alat dan hubungi pusat layanan resmi Philips. Air kotor dan kotoran keluar Kotoran atau bahan kimia yang Bersihkan tapak setrika. Lihat dari tapak setrika.
Page 24
문제점 가능한 원인 해결책 다림판 덮개에 물이 생깁 장시간 다림질을 할 경우 다 폼 소재가 낡은 경우 다림판 덮개를 교체하 니다. 림판 덮개 위에 스팀이 응축 십시오. 다림판 덮개 아래에 펠트 소재를 한 됩니다. 겹 추가해도 다림판의 응결을 방지할 수 있 습니다.
Page 25
(‘klik’). Penjana stim menghasilkan bunyi Air dipam ke dalam dandang di Jika bunyi pengepaman berterusan tanpa henti, pengepaman. dalam penjana stim. Ini adalah matikan penjana stim dan tanggalkan plag dari- biasa. pada soket dinding. Hubungi pusat servis Philips yang disahkan.
Page 26
Nota: quando retira o botão, sai água do gerador de vapor. Se continuar a ser libertado vapor, desligue o aparelho e contacte um centro de assistência da Philips autorizado. Saem impurezas e água suja da Podem ter-se depositado no Limpe a base.
Page 28
Nếu hơi nước tiếp tục thoát ra, tắt thiết bị và liên hệ với trung tâm dịch vụ ủy quyền của Philips. Nước bẩn và chất cặn thoát ra Các chất cặn hoặc hóa chất có...