Page 1
KHE 2650 KHE 2850 KHE 2851 UHE 2250 Multi UHE 2650 Multi UHE 2850 Multi en Operating Instructions 4 es Instrucciones de manejo 14 Mode d'emploi 9 www.metabo.com Made in Germany...
Page 2
UHE 2650 Multi UHE 2850 Multi KHE 2851 UHE 2250 Multi UHE 2650 Multi UHE 2850 Multi UHE 2250 Multi...
Page 4
ENGLISH Operating Instructions moving parts. Damaged or entangled cords increase 1. Specified Use the risk of electric shock. e)When operating a power tool outdoors, use an With the appropriate accessories, these rotary extension cord suitable for outdoor use. Use of a hammers are suitable for work with hammer drill bit cord suitable for outdoor use reduces the risk of and chisels into concrete, stone and other such...
Page 5
ENGLISH en d)Store idle power tools out of the reach of Ensure that the spot where you wish to work is children and do not allow persons unfamiliar with free of power cables, gas lines or water pipes the power tool or these instructions to operate (e.g.
Page 6
The speed can be changed at the trigger. The electronic soft start means that the machine accelerates continuously up to the preselected speed (notUHE 2250 Multi, KHE 2650). For continuous operation the trigger can be locked with the lock button (12). To stop the machine, Only attach the Metabo chuck provided.
Page 7
ENGLISH en Replacing the chuck: turning) until it cannot be turned any further - only now is the tool securely clamped. With a soft tool shank, retightening may be required after a short period of operation. Removing the tool: Turn sleeve (4) in the direction of "AUF, OPEN", and remove the tool.
Page 8
11. Repairs Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! If you have Metabo electrical tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com. You can download spare parts lists from www.metabo.com.
Page 9
FRANÇAIS fr Mode d'emploi terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés 1. Utilisation conforme à la réduiront le risque de choc électrique. destination b)Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les Equipé...
Page 10
FRANÇAIS des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris Utiliser la poignée complémentaire fournie dans desparties en mouvement. avec l'outil. En cas de perte de contrôle, il y a un risque de blessures. g)Si des dispositifs sont fournis pour le Lors de travaux où...
Page 11
1 Mandrin autoserrant * présélectionnée (pas sur UHE 2250 Multi, 2 Mandrin marteau KHE 2650). 3 Douille de l'outil Pour un fonctionnement en continu, il est possible 4 Douille du mandrin autoserrant * de bloquer la gâchette à...
Page 12
Tourner la douille de l'outil (3) dans le sens de la flèche (a) et retirer l'outil (b). Changement d'outil avec le mandrin autoserrant Insérer uniquement le mandrin Metabo Utiliser le mandrin autoserrant pour les travaux de contenu dans la livraison. perçage sans percussion sur métal, bois etc. ainsi que pour le vissage.
Page 13
Les travaux de réparation sur les outils électriques 7. Conseils et astuces ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter Pour la perforation et le burinage, une pression le représentant Metabo. Voir les adresses sur moyenne est suffisante.
Page 14
ESPAÑOL Instrucciones de manejo respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de 1. Aplicación de acuerdo a la una descarga eléctrica. finalidad b)Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y Estos martillos perforadores junto con sus acceso- refrigeradores.
Page 15
ESPAÑOL es e)Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje Solamente así se mantiene la seguridad de la sobre una base firme y mantenga el equilibrio en herramienta eléctrica. todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una 3.
Page 16
8 Tope de profundidad de taladro el número de revoluciones preseleccionado (no en 9 Ruedecilla de ajuste para preselección del UHE 2250 Multi, KHE 2650). número de revoluciones * Para un funcionamiento continuado se puede fijar el 10 Indicación señal electrónica * interruptor pulsador con el botón de retención (12).
Page 17
(3) en el sentido de la flecha (a) y retírela (b). Cambio de herramienta portabrocas de cierre rápido Utilice el portabrocas de sujeción rápida para Colocar sólo con el portabrocas Metabo perforar sin percusión en metal, madera, etc. y para suministrado. atornillar. Extracción del portabrocas:...
Page 18
Una Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse presión mayor no redunda en un mejor rendimiento. a su representante de Metabo. En la página En el caso de realizar perforaciones profundas, www.metabo.com encontrará las direcciones extraiga la broca de vez en cuando para retirar el necesarias.
Page 19
ESPAÑOL es Herramienta con clase de protección II Corriente alterna Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente).