Sommaire des Matières pour EnerSys Powersafe TS TYS11 1714 AH 2V
Page 1
Flooded stationary lead acid batteries Batteries stationnaires plomb ouvert Geschlossene Stationäre Bleibatterien Baterías estacionarías de plomo abierto Avoimet lyijyakut paikalliskäytössä Installation, operating and maintenance instructions Consignes d’installation, d’exploitation et de maintenance Gebrauchsanweisung Bedienungsanleitung Normas de instalación, utilización y mantenimiento Asennus, käyttö– ja huolto-ohje RESERVE POWER...
Page 2
VENTED LEAD ACID STANDBY BATTERIES Installation, operating and maintenance instructions Safety precautions Batteries give off explosive gasses. They are filled with dilute sulphuric acid which is very corrosive. When working with sulphuric acid, always wear protective clothing and glasses. Exposed metal parts of the battery always carry a voltage and are electrically live (risk of short circuits).
Page 3
Cells in parallel strings b) I method (boost charge): After reaching the gassing voltage of Vented cells may be connected in parallel 2.40 V/c a current limit of 2.5 to 5 A/100 Ah With a constant current of 2.5-5 A/100 Ah to give higher current capability.
Page 4
0.2 V/c. A low voltage For further information please visit our should be taken to protect the load circuits, disconnect is recommended to prevent website: www.enersys.com e.g. charging «off line». deep discharge. Special attention should be given to small loads that are not...
Page 6
BATTERIES STATIONNAIRES PLOMB OUVERT Consignes d’installation, d’exploitation et de maintenance Consignes de sécurité Les pièces métalliques de la batterie sont toujours sous tension et sont actives électriquement. Eviter les courts-circuits. Utiliser des outils dont le manche est isolé. Ne pas porter d’objets métalliques lors des interventions. Les batteries contiennent de l’acide sulfurique dilué, très corrosif.
Page 7
36 heures en fonction des conditions de 2.40 V/élément le courant de charge sera Montage des éléments en parallèle charge initiale. Le courant sera limité à 4 x limité à 0.4 x C Les éléments Pb-Ouvert peuvent être Après obtention de la tension de dégazage connectés en parallèle pour fournir une de 2.40 V/élément, un courant limité...
Page 8
équipements qui ne sont pas automa- Vous trouverez d’autres informations sur le niveau nominal sans dépasser la marque tiquement déconnectés à la fin de la site web : www.enersys.com "MAXI". N’utiliser que de l’eau distillée ou décharge. déminéralisée (conductivité maxi 10 µS/cm).
Page 10
GESCHLOSSENE STATIONÄRE BLEIBATTERIEN Gebrauchsanweisung und Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise Berührbare Metallteile der Batterie führen immer Spannung und sind elektrisch aktive Teile. Kurzschluß vermeiden. Nur isolierte Werkzeuge verwenden. Bei der Arbeit keine metallischen Gegenstände tragen. Die Batterien enthalten verdünnte Schwefelsäure. Sie ist stark ätzend. Die beim Laden entstehenden Gase sind explosiv. Elektrostatische Aufladung, insbesondere von Kleidung, vermeiden.
Page 11
c) Erhaltungsladung: mit Messingdrahtbürste reinigen. Es darf kein Starkladung Fett verwendet werden, da dies unter Zur Verkürzung der Wiederaufladezeit kann die mit der Erhaltungsladespannung gemäß Batterie mit 2,33 bis 2,40 V/Zelle geladen Umständen Kunststoff schädigt. Tabelle 5. Die volle Kapazität wird erst nach weden.
Page 12
Wasser konsultieren. PRÜFUNGEN Weitere Information sind auf der Website: Die Prüfung der Kapazität ist unter (Reinheitsgrad nach DIN 43 530 T4, max. www.enersys.com zu finden. Beachtung von DIN EN 60896 T11 Leitfähigkeit 10 µS/cm) verwendet werden. durchzuführen. Prüfung Eine...
Page 14
BATERÍAS ESTACIONARIAS DE PLOMO ABIERTO Normas de instalación, utilización y manteniminto Normas de seguridad Las piezas metálicas de la batería siempre tienen tensión y son activas eléctricamente. Evitar los cortocircuitos. Utilizar utensilios con mango aislante. No llevar objetos metálicos mientras se trabaja con las baterías. Las baterías contienen ácido sulfúrico diluido, muy corrosivo.
Page 15
reducida, o se pasará temporalmente a Comprobar que todas las superficies de Tabl. 3: Límites de las corrientes de carga contacto están limpias. Si es necesario, carga de flotación. Procedi- Corriente de Tensión Límites de limpiarlas con un cepillo de latón. miento carga máxima La carga rápida puede ser interrumpida...
Page 16
Para más información, consulten nuestra aplicar un equipo de control de tensión Ajustar el nivel de electrolito hasta el página web www.enersys.com mínima para evitar la descarga profunda. nivel nominal, sin sobrepasar la marca Prestar atención a los pequeños equipos "MÁXIMO".
Page 18
AVOIMET LYIJYAKUT PAIKALLISKÄYTÖSSÄ Asennus-, käyttö– ja huolto-ohje Turvatoimenpiteet Akuissa muodostuvat kaasut ovat räjähtäviä Akut on täytetty rikkihapolla, joka on erittäin syövyttävää. Työskenneltäessä rikkihapon kanssa on käytettävä aina suojalaseja ja - vaatteita. Akun paljaat metalliosat ovat aina jännitteisiä ja aiheuttaa oikosulun vaaran. Vältä sähköstaattista varausta. Sähköturvallisuusmääräysten ja standardin EN50272-02 mukaisia turvaohjeita tulee noudattaa.
Page 19
Rinnankytkentä a ) UI-varaus (pikavaraus) Taulukko. 3: Varausvirtojen rajat Korkeamman kapasiteetin korotetulla jännitteellä (2,33-2,40 Maks. varaus Varaus- Kenno- Länpötila saavuttamiseksi akustoja voidaan kytkeä virta V/kenno). Varausaika tulee olemaan tapa jännite rajat per 100 Ah rinnan. Kytke rinnan korkeintaan neljä 12...36 tuntia riippuen akun varaustilasta 2.33 V/k saman kapasiteetin,...
Page 20
Enersys-yhtiöön. syväpurkaukselta. Erityistä huomiota tulisi kiinnittää pieniin kuormiin, joita ei eroteta Lisätietoa: www.enersys.com automaattisesti purkauksen lopussa. HUOLTO/TARKASTUKSET Puretut kennot Veden lisääminen Akkuja ei saa jättää purettuun tilaan, vaan Täytä...