Thomashilfen Swifty 2 Manuel De L'utilisateur

Masquer les pouces Voir aussi pour Swifty 2:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

Swifty 2
Bedienungsanleitung – Reha-Buggy Swifty 2 ..........................................
6
User manual – Rehab stroller Swifty 2 ................................................... 16
Manuel de l'utilisateur – Poussette de rééducation Swifty 2 .................... 26
Manual del usuario – Silla de rehabilitación Swifty 2 ............................ 36
Manual de instruções – Carrinho de reabilitação Swifty 2 ...................... 46
Manuale d'uso – Passeggino posturale Swifty 2 ....................................... 56
Gebruikershandleiding – Revalidatiebuggy Swifty 2 ................................ 66
 Download actuele handleiding: www.thomashilfen.com
Bruksanvisning – Rehab-barnsittvagn Swifty 2 ......................................... 76
 Download av den aktuella bruksanvisningen: www.thomashilfen.com
Podręcznik dla użytkownika –
86
Dziecięcego wózka rehabilitacyjnego Swifty 2
 Pobierz aktualną instrukcję: www.thomashilfen.com
Korisnički priručnik – Rehabilitacijska kolica Swifty 2 ........................... 96
 Preuzimanje trenutačnih uputa: www.thomashilfen.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Thomashilfen Swifty 2

  • Page 1 Bedienungsanleitung – Reha-Buggy Swifty 2 .......... User manual – Rehab stroller Swifty 2 ........... 16 Manuel de l‘utilisateur – Poussette de rééducation Swifty 2 ....26 Manual del usuario – Silla de rehabilitación Swifty 2 ......36 Manual de instruções – Carrinho de reabilitação Swifty 2 ...... 46 Manuale d‘uso –...
  • Page 2 Swifty 2...
  • Page 3 Swifty 2 (10) (11) (12)
  • Page 4 Swifty 2 (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23)
  • Page 5 Swifty 2 (24) (25) (26) Preferred Zone Optional Zone (27) (28)
  • Page 6: Table Des Matières

    Belastbarkeit besonders wendig. Er lässt sich leicht und schnell zusammenfalten und kann einfach in jedem Kofferraum verstaut werden. Damit die Handhabung des Swifty 2 Reha-Buggys für Sie und besonders auch für das Kind sicher, praktisch und kom- fortabel ist, lesen Sie bitte zuerst diese Bedienungsanleitung.
  • Page 7: Sicherheitstechnische Kontrollen Und Wartungsintervalle

    9. Kontrollieren Sie alle Plastikteile auf Verformungen oder Brüche. Zweckbestimmung und Einsatzorte Der Swifty 2 Reha-Buggy ist für den Transfer (max. Schritttempo) von behinderten Kindern durch deren Eltern oder an- dere, geeignete Hilfspersonen auf festem ebenem Grund im Innen- und Außenbereich geeignet. Der Swifty 2 Reha-Bug- gy darf nicht zweckentfremdet werden (z.B.
  • Page 8 • ACHTUNG: Der Spalt zwischen Fußstützenplatte und Fußstützenrohr kann möglicherweise eine Klemmgefahr für Kleidung und Gliedmaßen im Fußbereich sein. • Bitte überlasten Sie Ihren Swifty 2 Reha-Buggy nicht und beachten Sie das maximale Nutzergewicht (s. technische Daten). • Reflektierende Kleidung macht Sie und Ihr Kind auch bei Dunkelheit für andere Verkehrsteilnehmer sichtbar - nutzen Sie diesen Vorteil.
  • Page 9: Anwendungsrisiken Und Kontraindikationen

    Anwendungsrisiken und Kontraindikationen Bei sachgerechtem Gebrauch können Risiken bei der Anwendung ausgeschlossen werden. Kontraindikationen sind nicht bekannt. Das für Swifty 2 verwendete Polstermaterial ist „schwer entflammbar“, geprüft nach DIN EN 1021-1 sowie DIN EN 1021-2. Das Ausmaß der Beständigkeit gegen Entzündung bei Werkstoffen und Baugruppen wurde normgerecht geprüft und als unbedenklich bewertet.
  • Page 10: Technische Daten Und Varianten

    Motorfahrzeug Lieferumfang Der Swifty 2 Reha-Buggy wird vormontiert geliefert. Swifty 2 ist werksseitig mit Sitz- und Rückenpolster sowie den Sitz- seitenführungspolstern bezogen. Darüber hinaus liegen Swifty 2 eine Bedienungsanleitung sowie ein Inbusschlüssel bei. Der Inbusschlüssel wird für die Höhenverstellung der Fußstütze benötigt.
  • Page 11 Reißverschluss geschlossen. Führen Sie die beiden Hälften der Polsterrückseite unter dem Rückenbügel der Swifty 2 durch. (Abb. 5) Ziehen Sie das Polster in Position und schließen Sie den Reißverschluss. (Abb. 6) Abschließend wird der Klettverschluss am unteren Ende des Rückens geschlossen. (Abb. 7) Sitzseitenführungspolster...
  • Page 12: Einstellmöglichkeiten

    Bedienungsanleitung – Swifty 2 Wetterdachhalter Swifty 2 ist standardmäßig mit Wetterdachhaltern ausgestattet. (Abb. 14) Das Wetterdach ist als Zubehör erhältlich. Einstellmöglichkeiten Rückenlehnenverstellung Den Klemmhebel am Rücken lösen, den gewünschten Hüftwinkel durch Verschieben des Rückenbügels auf der Rü- ckenschiene einstellen und den Hebel wieder feststellen. (Abb. 15) Unterschenkellänge...
  • Page 13: Nutzung Als Sitz In Einem Motorfahrzeug

    WICHTIG: Wenn Swifty 2 als Sitz in einem Motorfahrzeug genutzt werden soll, müssen folgende Anweisungen befolgt werden. Der Swifty 2 Reha-Buggy ist für einen Transport in Vorwärts-Richtung entwickelt. Wann immer es möglich ist, sollte der Benutzer auf einen der Fahrzeugsitze umgesetzt und das installierte Gurtsystem angelegt werden. Verwenden Sie nur Fahrgestell- / Personenbegurtungssysteme um den Swifty 2 Reha-Buggy am Boden des Fahrzeugs zu sichern, die der Norm ISO 10542 entsprechen.
  • Page 14: Produkt- / Seriennummer

    Funktion beeinträchtigen. Ausgenommen sind Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung (z. B. Überbelastung) sowie natürlichen Verschleiß entstehen. Swifty 2 entspricht den Anforderungen der europäischen Norm EN 12182 und EN 12183 und ist mit einer CE-Kenn- zeichnung versehen. Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem Swifty 2 Reha-Buggy!
  • Page 15: Wartungsplan - Jährliche Inspektion / Wiedereinsatz

    Ist ein Schaden erkennbar, muss der Nutzer aktiv informieren und den Schaden sofort durch Fachpersonal beheben lassen. Für Reparaturen dürfen ausschließlich Original-Ersatzteile verwendet werden (die Liste der Austausch- / Ersatzteile finden Sie im Download-Bereich auf unserer Internet-Seite www.thomashilfen.de). Demontagen / Montagen von Ersatzteilen dürfen grundsätzlich nur durch Fachpersonal durchgeführt werden! Bei erfor-...
  • Page 16 Rehab does not have to look like rehab; nevertheless, the Swifty 2 fulfills all the requirements for a good rehab stroller: the lower leg length can be infinitely adjusted, while high-quality materials and a firm fit ensure comfort and safe handling.
  • Page 17: Safety Checks And Maintenance Intervals

    Purpose and areas of application The Swifty 2 rehab stroller is suitable for the transport (at no more than walking speed) of disabled children by their parents or other suitable assistants on firm, level surfaces indoors and outdoors. The Swifty 2 rehab stroller must not be used for other purposes (e.g.
  • Page 18 • CAUTION: The gap between the seat of the Swifty 2 and the chassis frame may pose a risk of getting clothes and limbs caught in the seat area. • CAUTION: The gap between the seat side guide of the Swifty 2 and the back arch tube may pose a risk of getting clothes and limbs caught in the seat area.
  • Page 19: Application Risks And Contraindications

    When used appropriately, risks for the application can be excluded. Contraindications are not known. The padding ma- terial used in the Swifty 2 is “flame retardant” and has been tested according to DIN EN 1021-1 and DIN EN 1021-2. The degree of resistance to inflammation in materials and components has been tested according to standards and deemed to be safe.
  • Page 20: Specifications And Versions

    The settings / adjustments must always be made by trained / instructed professionals (such as medical product consult- ants of specialist medical dealers). No tools are required when using the Swifty 2 for the first time, except for the Allen key that is included in the scope of delivery.
  • Page 21 The rear of the pad is divided into two parts and is closed with a zipper. Guide the two halves of the pad’s back under the Swifty 2’s rear bow (Fig. 5). Pull the pad into place and close the zipper (Fig.
  • Page 22: Parking Brake Function

    User manual – Swifty 2 Sun and rain cover holders The Swifty 2 is equipped with holders for a sun and rain cover as standard. (Fig. 14) The sun and rain cover itself is available as an accessory. Adjustment options...
  • Page 23: Use As A Seat In A Motor Vehicle

    ISO 7176/19 standard as well as ANSI / RESNA WC 4, section 19 and can be used as a seat in a motor vehicle. IMPORTANT: If the Swifty 2 is to be used as a seat in a motor vehicle, the following instructions are to be heeded.
  • Page 24: Product / Serial Number

    Excluded is damage that arises due to improper handling (e.g. overloading) as well as normal wear. The Swifty 2 meets the requirements of European standards EN 12182 and EN 12183 and is provided with a CE label.
  • Page 25: Maintenance Schedule - Annual Inspection / Reutilization

    User manual – Swifty 2 Maintenance schedule – annual inspection / reutilization Preparation A user manual must accompany the product. If none is present, please order one from the manufacturer. Familiarize yourself with the functions of the product. If you are not familiar with the product, read the instructions carefully before the inspection.
  • Page 26 Afin que le maniement de la poussette de rééducation Swifty 2 soit sûr, pratique et confortable pour vous et en particu- lier aussi pour l‘enfant, veuillez commencer par lire ce manuel de l‘utilisateur.
  • Page 27: Contrôles Technico-Sécuritaires Et Intervalles De Maintenance

    à l‘intérieur de locaux et à l‘extérieur. La poussette de rééducation Swifty 2 ne doit pas être utilisée à des fins autres (par ex. pour transporter d‘autres enfants, les courses, etc.).
  • Page 28 ! Pour cette raison, veillez fondamenta- lement à ce que la Swifty 2 ne soit pas exposée à ces sources de chaleur en cas d‘utilisation et de stockage, et ne l‘utilisez qu‘après qu‘elle a suffisamment refroidi.
  • Page 29: Risques Durant L'utilisation Et Contre-Indications

    Si l‘utilisation est conforme, il est possible d‘exclure des risques pendant l‘utilisation. Aucune contre-indication n‘est connue. Le matériau de rembourrage utilisé pour la Swifty 2 a été vérifié selon DIN EN 1021-1 et DIN EN 1021-2, et est classé « difficilement inflammable ».
  • Page 30: Caractéristiques Techniques Et Variantes

    Matériel livré La poussette de rééducation Swifty 2 est livrée prémontée. En usine, la Swifty 2 a été dotée des rembourrages d‘assise et de dossier ainsi que des rembourrages au niveau des guidages latéraux de siège. En outre, la Swifty 2 est accompagnée d‘un mode d‘emploi ainsi que d‘une clé...
  • Page 31 à glissières. Faites passer les deux moitiés du dos du rembour- rage sous l‘étrier dorsal de la Swifty 2. (Fig. 5) Tirez le rembourrage jusqu‘en position puis fermez la fermeture à glissières.
  • Page 32: Possibilités De Réglages

    Manuel de l‘utilisateur – Swifty 2 Support de capote contre les intempéries Swifty 2 est équipé standard de supports de capote contre les intempéries. (Fig. 14) La capote contre les intempéries est disponible en option. Possibilités de réglages Modification de réglage du dossier Détacher le levier de bridage au dos, régler l‘angle des hanches en déplaçant l‘étrier dorsal sur le rail dorsal puis réim-...
  • Page 33: Utilisation Comme Siège Dans Un Véhicule Motorisé

    Utilisation comme siège dans un véhicule motorisé La poussette de rééducation Swifty 2 en variante « Crash » a passé avec succès le crash-test conformément à la norme internationale ISO 7176/19 et à la norme ANSI/RESNA WC 4 section 19, raison pour laquelle elle peut être utilisée comme siège dans un véhicule motorisé.
  • Page 34: Numéro Du Produit / De Série

    Conditions de la garantie / Marquage CE À compter de la date d›achat, Thomashilfen vous offre 3 ans de garantie sur toutes les pièces du cadre. La garantie com- prend tous les recours en restriction de fonctionnement. Ne sont pas couverts par la garantie les dommages provoqués par un maniement incorrect (surcharge par ex.), ainsi que l›usure naturelle.
  • Page 35: Plan De Maintenance - Inspection Annuelle / Remise En Service

    Manuel de l‘utilisateur – Swifty 2 Plan de maintenance - Inspection annuelle / Remise en service Préparatifs Un mode d‘emploi doit avoir été joint au produit. Si ce n‘est pas le cas, veuillez le demander auprès du fabricant. Fami- liarisez-vous avec les fonctions du produit. Si vous ne connaissez pas le produit, étudiez bien le mode d‘emploi avant le contrôle.
  • Page 36 Para que el manejo de la silla de rehabilitación Swifty 2 sea cómodo, práctico y seguro para usted y, en especial, para el niño, lea primero este manual del usuario.
  • Page 37: Exámenes Técnicos De Seguridad E Intervalos De Mantenimiento

    La silla de rehabilitación Swifty 2 no se debe usar para otros fines (p. ej. como medio de transporte para varios niños, para transportar la compra, etc.).
  • Page 38 • ATENCIÓN: En el hueco entre el asiento de la Swifty 2 y el bastidor pueden engancharse prendas de ropa o partes del cuerpo en la zona del asiento.
  • Page 39: Riesgos De Aplicación Y Contraindicaciones

    Con un uso adecuado se pueden descartar los riesgos de su aplicación. No se conocen contraindicaciones. El material de tapizado de la Swifty 2 es “difícilmente inflamable”, probado conforme a DIN EN 1021-1 y DIN EN 1021-2. La resistencia contra la ignición en materiales y componentes se ha comprobado conforme a la normativa. Los materia- les y componentes se han considerado inocuos.
  • Page 40: Datos Técnicos Y Variantes

    Los ajustes / adaptaciones se deben encomendar siempre a profesionales con la debida formación o instrucción (p. ej. asesores de productos médicos del comercio sanitario). Para la primera puesta en servicio de la Swifty 2 no se requieren más herramientas que la llave Allen incluida en el suministro.
  • Page 41 Pase las dos mitades de la parte posterior del tapizado bajo el arco posterior de Swifty 2. (fig. 5) Ponga el tapizado en posición y cierre la cremallera. (fig. 6) Finalmente, se cierra el cierre de gancho y bucle en la parte inferior del respaldo.
  • Page 42: Posibilidades De Ajuste

    Transporte La silla de rehabilitación Swifty 2 se puede plegar y guardar en un maletero para su transporte. A tal efecto, siga las ins- trucciones de plegado de la silla de rehabilitación para guardarla y use el seguro de plegado para evitar que se desplie- gue inesperadamente.
  • Page 43: Uso Como Asiento En Un Vehículo A Motor

    Uso como asiento en un vehículo a motor La silla de rehabilitación Swifty 2 en la variedad “Crash” ha superado con éxito la prueba de choque según la norma internacional ISO 7176/19 y ANSI/RESNA WC 4, sección 19, y se puede usar como asiento en un vehículo a motor.
  • Page 44: Número De Producto / De Serie

    Condiciones de la garantía / símbolo CE Thomashilfen le ofrece, a partir de la fecha de compra, 3 años de garantía para todas las piezas del bastidor. La garan- tía incluye todas las reclamaciones que afectan al funcionamiento. Quedan descartados los daños producidos por un manejo inadecuado (p.
  • Page 45: Plan De Mantenimiento - Inspección Anual/ Reutilización

    En las reparaciones se emplearán exclusivamente repuestos originales (encon- trará la lista de repuestos en el área de Descargas (Download) de nuestra página web www.thomashilfen.com). Solo se permitirá a personal especializado desmontar/montar las piezas de repuesto. Si es necesario devolver el produc-...
  • Page 46 Caro(a) Utilizador(a) do Swifty 2, O carrinho de reabilitação Swifty 2 é um produto medicinal moderno de elevada qualidade que se destaca pela sua atratividade. As ideias dos pais foram propositadamente incluídas neste projeto, pois são eles que manuseiam diaria- mente os produtos de reabilitação e sabem quais são as necessidades dos seus filhos na utilização destes meios auxilia-...
  • Page 47: Controlos Técnicos De Segurança E Intervalos De Manutenção

    Determinação da finalidade e dos locais de utilização O carrinho de reabilitação Swifty 2 é adequado para o transporte de crianças com deficiência (no máximo à velocidade de passo), sendo conduzido pelos pais ou por outras pessoas habilitadas para o efeito, sobre chão resistente e plano, tanto em zonas interiores como em exteriores.
  • Page 48 • ATENÇÃO: O intervalo entre a guia lateral do assento do Swifty 2 e o tubo da barra das costas pode representar um possível perigo de prender a roupa ou os membros na zona do assento.
  • Page 49: Riscos De Utilização E Contraindicações

    Utilizado de modo adequado, podem-se excluir os riscos aquando da utilização do carrinho. Desconhecem-se quais- quer contraindicações. O material de almofada utilizado no Swifty 2 é «dificilmente inflamável», testado de acordo com DIN EN 1021-1, assim como DIN EN 1021-2.
  • Page 50: Dados Técnicos E Variantes

    Além disso, o Swifty 2 traz as instruções de utilização e uma chave sextavada interior. A chave sextavada interior é necessária para regular a altura do apoio dos pés.
  • Page 51 O lado dorsal da almofada é dividido em duas partes e é fechado através de um fecho de correr. Passe ambas as partes do lado dorsal da almofada por debaixo da haste dorsal do Swifty 2. (Fig. 5) Puxe a almofada para a sua posição e feche o fecho de correr.
  • Page 52: Possibilidades De Regulação

    -la. (Fig. 23). Transporte Para ser transportado, o carrinho de reabilitação Swifty 2 pode ser dobrado e arrumado no porta-bagagens de um veí- culo automóvel. Relativamente a este assunto, tome nota das indicações relativas à dobragem do carrinho de reabilita- ção e utilize a proteção contra dobragem para evitar uma abertura involuntária do mesmo.
  • Page 53 Utilização como assento em veículos motorizados O carrinho de transporte Swifty 2, na variante «Crash», ficou aprovado no «Crash Test», de acordo com as normais in- ternacionais ISO 7176/19 e ANSI/RESNA WC 4 secção 19 e pode ser utilizado como assento em veículos motorizados.
  • Page 54: Número De Produto/Série

    (p. ex. excesso de carga), assim como o desgaste natural. O Swifty 2 corresponde às exigências da norma europeia EN 12182 e EN 12183 e dispõe de uma identificação CE. Desejamos-lhe muita satisfação na utilização do seu Swifty 2.
  • Page 55: Plano De Manutenção - Inspeção Anual/Reutilização

    (encontra a lista das peças de reposição/de substituição na área de transferência da nossa página de Internet, www.thomashilfen.com). As desmontagens/montagens de peças de substituição devem ser obrigatoriamente realizadas por pessoal técnico especializado! Em caso de devolução necessária à...
  • Page 56 Gentile utilizzatore del passeggino Swifty 2, il passeggino posturale Swifty 2 è un moderno prodotto medicale di ottima qualità, che convince per la sua eleganza estetica. Nella progettazione ci siamo avvalsi delle idee dei genitori che ogni giorno utilizzano prodotti riabilitativi e che quindi conoscono le esigenze dei figli che questi mezzi ausiliari devono essere in grado di soddisfare.
  • Page 57: Controlli Tecnici Di Sicurezza E Intervalli Di Manutenzione

    Uso previsto e luoghi d‘impiego Il passeggino posturale Swifty 2 è indicato per il trasporto di bambini disabili in luoghi chiusi o all’aperto, su terreno solido e piano (velocità massima a passo d’uomo), da parte dei genitori o di personale ausiliario idoneo. Il passeggino posturale Swifty 2 non può...
  • Page 58 Fare quindi attenzione che il passeggino posturale Swifty 2 in linea di principio non sia esposto a tali fonti di calore durante l‘uso e utilizzarlo solo quando si è suffi- cientemente raffreddato.
  • Page 59: Rischi Correlati All'utilizzo E Controindicazioni

    Un impiego corretto esclude qualsiasi rischio. Non sono note controindicazioni. Il materiale d‘imbottitura utilizzato per Swifty 2 è „difficilmente infiammabile“, testato secondo la normativa DIN EN 1021-1 e DIN EN 1021-2. La resistenza alla combustione per materiali e componenti è stata testata in conformità alle norme e valutata come non pericolosa.
  • Page 60: Dati Tecnici E Varianti

    Il passeggino posturale Swifty 2 viene fornito preassemblato. Swifty 2 è provvisto in fabbrica dell‘imbottitura della sedu- ta e di quella delle guide laterali della seduta. Swifty 2 viene inoltre consegnato corredato di manuale d‘uso e chiave a brugola, necessaria per regolare l‘altezza dei supporti per i piedi.
  • Page 61 Apertura Entrambi gli snodi del maniglione di spinta del passeggino posturale Swifty 2 sono provvisti di una sicura. Per aprire il passeggino è necessario sganciare la sicura su ogni lato, tramite uno dei pulsanti (Fig. 2). Afferrare quindi il passeggino di sopra e di lato con il maniglione di spinta, quindi tirare verso l’alto eseguendo un movimento ondulare (i cursori di...
  • Page 62: Possibilità Di Regolazione

    Manuale d’uso – Swifty 2 Supporto per cappottina parapioggia Swifty 2 è dotato di serie di supporti per cappottina parapioggia (Fig. 14). La cappottina parapioggia è disponibile come accessorio. Possibilità di regolazione Regolazione dello schienale Allentare la leva di serraggio sullo schienale; spostando la staffa posteriore sulla guida regolare l’angolazione del bacino desiderata, quindi stringere nuovamente la leva (Fig.
  • Page 63: Utilizzo Come Sistema Di Seduta In Autoveicolo

    IMPORTANTE: Quando il passeggino Swifty 2 viene utilizzato come seduta in un motoveicolo, attenersi alle istruzioni seguenti. Il passeggino posturale Swifty 2 è stato concepito per il trasporto in senso di marcia. Se possibile, l‘utilizzatore dovrebbe essere trasferito su un sedile del veicolo e utilizzare le cinture di sicurezza installate. Per bloccare il passeggino postura- le Swifty 2 al fondo del veicolo, utilizzare solo sistemi di ritenuta per telaio/persone conformi alla norma ISO 10542.
  • Page 64: Codice Prodotto / Numero Di Serie

    (ad es. il carico eccessivo) come pure alla naturale usura. Swifty 2 è conforme ai requisiti delle norme europee EN 12182 e EN 12183 ed è provvisto del marchio CE. Buon divertimento con il passeggino posturale Swifty 2!
  • Page 65: Schema Di Manutenzione - Ispezione Annuale / Riutilizzo

    Manuale d’uso – Swifty 2 Schema di manutenzione - Ispezione annuale / Riutilizzo Preparazione Il prodotto deve essere fornito con il manuale d‘uso. In mancanza del manuale, richiederlo all‘azienda produttrice. Prendere dimestichezza con il funzionamento del prodotto. Si consiglia a chi non conoscesse il prodotto di studiare il manuale d‘uso prima di esaminare il prodotto.
  • Page 66 – uitermate wendbaar. Hij is snel en gemakkelijk op te vouwen en past heel eenvoudig in elke kofferbak. Lees a.u.b. eerst de handleiding van de Swifty 2 revalidatiebuggy door zodat het gebruik van de buggy voor u en vooral voor het kind veilig, handig en comfortabel is.
  • Page 67: Veiligheidstechnische Controles En Onderhoudsintervallen

    9. Controleer alle plastic onderdelen op vervormingen of breuken. Doelmatig gebruik en toepassingsgebieden De Swifty 2 revalidatiebuggy is bedoeld voor het op vaste ondergrond binnen en buiten vervoeren (max. stapvoets) van gehandicapte kinderen door hun ouders, hulpverleners of andere geschikte helpers. De Swifty 2 revalidatiebuggy mag niet ondoelmatig gebruikt worden (bijv.
  • Page 68 • In geval van sterke zonnestraling kunnen op de zwarte kussenelementen hoge oppervlaktetemperaturen ontstaan. In dat geval bestaat gevaar voor verbrandingen aan de rug en de benen! Zorg er dus altijd voor dat de Swifty 2 bij gebruik en opslag niet wordt blootgesteld aan deze hittebronnen en gebruik hem, als het toch gebeurt, pas weer als hij voldoende is afgekoeld! •...
  • Page 69: Gebruiksrisico's En Contra-Indicaties

    Gebruiksrisico‘s en contra-indicaties Bij doelmatig gebruik kunnen risico‘s tijdens het gebruik worden uitgesloten. Contra-indicaties zijn niet bekend. Het voor de Swifty 2 gebruikte bekledingsmateriaal is ‚moeilijk ontvlambaar‘, gecontroleerd volgens DIN EN 1021-1 en DIN 1021-2. De mate van bestendigheid tegen ontbranding bij materialen en bouwgroepen werd volgens de norm gecontroleerd en als ongevaarlijk geclassificeerd.
  • Page 70: Technische Gegevens En Uitvoeringen

    De Swifty 2 revalidatiebuggy wordt voorgemonteerd geleverd. De zitting, de rugleuning en de zijpelotten van de Swifty 2 zijn in de fabriek voorzien van bekleding. Bovendien zijn bij de Swifty 2 een handleiding en een inbussleutel ge- voegd. De inbussleutel is nodig voor het in hoogte verstellen van de voetensteun.
  • Page 71 Voer de beide helften van de rugleuning-ach- terzijde onder de rugbeugel van de Swifty 2 door (afb. 5). Trek de bekleding in de juiste positie en sluit de rits (afb. 6).
  • Page 72: Instelmogelijkheden

    Zet de voet op de kantelhulp, houd de revalidatiebuggy met beide handen vast en kantel hem vervolgens (afb. 23). Transport De Swifty 2 revalidatiebuggy past voor het transport dichtgeklapt in de kofferruimte van uw auto. Let hierbij op de aan- wijzingen voor het inklappen van de revalidatiebuggy en maak gebruik van de inklapborging om abusievelijk uitklappen te voorkomen.
  • Page 73: Gebruik Als Stoel In Een Motorvoertuig

    Dat is nodig om het gordelsysteem correct door het frame van de Swifty 2 te kunnen leiden (fabrikant bijv.: Unwin Safety Systems en AMF-Bruns).
  • Page 74: Product- / Serienummer

    Hiervan uitgezonderd is schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik (bijv. overbe- lasting) en natuurlijke slijtage. Swifty 2 voldoet aan de eisen van de Europese normen EN 12182 en 12183 en is voorzien van een CE-keurmerk. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Swifty 2 revalidatiebuggy!
  • Page 75: Onderhoudsschema - Jaarlijkse Inspectie / Hernieuwd Gebruik

    Gebruikershandleiding – Swifty 2 Onderhoudsschema – jaarlijkse inspectie / hernieuwd gebruik Voorbereiding Bij het product moet een handleiding gevoegd zijn. Indien dat niet het geval is, kunt u deze bij de fabrikant aanvragen. Maak u vertrouwd met de functies van het product. Als u het product niet kent, kunt u de handleiding beter lezen vóór de controle.
  • Page 76 En rehab-produkt behöver inte alltid se ut som en sådan, utan den kan samtidigt som den uppfyller alla behov och säkerhetskrav som ställs på en rehab-produkt även ha en riktigt snygg design – precis som vår Swifty 2: Längden för underbenen är steglöst inställbar, den är tillverkad av högvärdiga material och den stabila sittdelen är både bekväm och...
  • Page 77: Säkerhetstekniska Kontroller Och Serviceintervaller

    Rehab-sittvagnen Swifty 2 ska användas av föräldrar eller andra lämpliga stödpersoner för att transportera ett barn med funktionshinder. Den kan användas på ett stadigt underlag både inom- och utomhus (med max. gånghastighet). Rehab-sittvagnen Swifty 2 får inte användas för andra ändamål (t.ex. som transportmedel för ytterligare barn eller för att transportera dina inköp, etc.).
  • Page 78 • Observera att de svarta dynorna kan bli mycket varma om sittvagnen står i direkt solljus. Det finns då risk att bränna sig i ryggen och på benen! Se därför alltid till att din Swifty 2 inte står i närheten av någon värmekälla, varken när du använder den eller ställer ifrån dig den.
  • Page 79: Användningsrisker Och Kontraindikationer

    CE-märkning. Streckkod-etiketten Streckkod-etiketten befinner sig under sittdelen. På streckkod-etiketten finns sittvagnens artikelnummer, beteckning, serienummer samt produktens tillverknings- datum. Märkning av de 4 fästpunkterna på Swifty 2 där den ska säkras i ett handikapsanpassat fordon.
  • Page 80: Tekniska Informationer Och Varianter

    Leveransomfattning Rehab-sittvagnen Swifty 2 är förmonterad när den levereras. Swifty 2 är vid leveransen utrustad med sitt- och ryggdynor samt med dynor i sidan. Dessutom ingår en bruksanvisning och en insexnyckel. Insexnyckeln behöver du för att anpassa fotstödet i höjdled.
  • Page 81 Fälla upp rehab-sittvagnen Rehab-sittvagnen Swifty 2 har en låsningsfunktion vid handtagets båda ledpunkter. För att fälla upp sittvagnen måste du öppna låsningsfunktionen med hjälp av en tryckknap på vardera sidan (bild 2). Ta sedan tag i sittvagnen upptill och på...
  • Page 82: Inställningsmöjligheter

    Ställe ena foten på tipp-stödet, håll i rehab-sittvagnen med båda händerna och tippa den (bild 23). Transport Rehab-sittvagnen Swifty 2 kan fällas ihop så att det är enkelt att transportera den i bagageutrymmet, se avsnittet om hur du fäller ihop rehab-sittvagnen, och använd alltid låsningsfunktionen som förhindrar att den kan fällas upp okontrollerat.
  • Page 83: Användning Som Stol I Bilen

    VIKTIGT: Om du vill använda din Swifty 2 som stol i bilen är det viktigt att du följer anvisningarna nedan. Rehab-sittvagnen Swifty 2 är konstruerad att stå i riktning framåt i bilen. Om det är möjligt ska den som använder sitt- vagnen flyttas till en plats på...
  • Page 84: Produkt-/Serienummer

    Garantivillkor / CE - märkning Thomashilfen ger en garanti på 3 år på alla ramdelar från och med dagen som produkten köptes. Garantin innefattar alla anspråk som hänför sig till funktionen. Garantin gäller emellertid inte för skador som har orsakats av felaktig användning (t.ex.
  • Page 85: Service-/Underhållsschema - Årlig Inspektion/Återanvändning

    Bruksanvisning – Swifty 2 Service-/underhållsschema – årlig inspektion/återanvändning Förberedande åtgärder Det ska alltid följa med en bruksanvisning för produkten. Om den skulle saknas kan du beställa den hos tillverkaren. In- formera dig om produktens olika funktioner. Om du inte känner till produkten tidigare så är det viktigt att du först noga läser igenom bruksanvisningen.
  • Page 86 środków pomocni- czych. Wózek wcale nie musi wyglądać jak sprzęt rehabilitacyjny. Mimo to wózek Swifty 2 spełnia wszystkie wymagania wóz- ka rehabilitacyjnego: płynna regulacja wysokości podnóżka, wysokiej jakości materiały, stabilne i wygodne siedzisko oraz bezpieczna obsługa.
  • Page 87: Kontrole Techniczne I Okresy Konserwacyjne

    Wózek rehabilitacyjny Swifty 2 przeznaczony jest do przewozu (maks. tempo marszu) niepełnosprawnych dzieci przez ich rodziców lub inne osoby po stabilnym, równym podłożu w pomieszczeniach i na zewnątrz. Wózka Swifty 2 nie wolno używać niezgodnie z jego przeznaczeniem (np. jako środka transportu dla większej liczby dzieci, do przewoże- nia zakupów itp.).
  • Page 88 • UWAGA: Szczelina między siedziskiem wózka Swifty 2 a ramą podwozia może grozić zakleszczeniem odzieży i części ciała w obszarze siedzenia. • UWAGA: Szczelina między boczną prowadnicą siedziska wózka Swifty 2 a rurką pałąka oparcia może grozić za- kleszczeniem odzieży i części ciała w obszarze siedzenia.
  • Page 89: Zagrożenia Wynikające Z Użytkowania I Przeciwwskazania

    Przy prawidłowym użytkowaniu można wykluczyć zagrożenia z nim związane. Przeciwwskazania nie są znane. Mate- riał tapicerki wózka Swifty 2 jest „trudnopalny”, skontrolowany według norm DIN EN 1021-1 oraz DIN EN 1021-2. Stopień odporności materiałów i podzespołów na zapłon został sprawdzony zgodnie z założeniami normy i oceniony jako niebudzący zastrzeżeń.
  • Page 90: Dane Techniczne I Warianty

    Zakres dostawy Wózek rehabilitacyjny Swifty 2 dostarczany jest w stanie wstępnie zmontowanym. Wózek Swifty 2 jest fabrycznie wyposażony w tapicerkę siedziska i oparcia oraz tapicerkę bocznej prowadnicy siedziska. Ponadto do wózka Swifty 2 dołączona jest instrukcja obsługi oraz klucz imbusowy. Klucz imbusowy jest potrzebny do ustawienia wysokości podnóżka.
  • Page 91 Obie połówki tylnej strony tapicerki należy przełożyć pod pałąkiem opar- cia wózka Swifty 2 (rys. 5). Umieścić tapicerkę w odpowiedniej pozycji i zapiąć zamek błyskawiczny (rys. 6). Następ- nie zapiąć zapięcie na rzep na dole oparcia (rys. 7).
  • Page 92: Możliwości Regulacji

    Podręcznik dla użytkownika – Swifty 2 Uchwyty na daszek Wózek Swifty 2 jest standardowo wyposażony w uchwyty na daszek (rys. 14). Daszek dostępny jest jako element do- datkowy. Możliwości regulacji Regulacja oparcia Zwolnić dźwignię zaciskową na oparciu, ustawić wybrany kąt biodrowy przesuwając pałąk oparcia na szynie oparcia i zablokować...
  • Page 93: Użycie Jako Siedzisko W Pojeździe Mechanicznym

    WAŻNE: Jeżeli wózek Swifty 2 ma być używany jako siedzisko w pojeździe mechanicznym, należy przestrzegać poniż- szych wskazówek. Wózek rehabilitacyjny Swifty 2 przeznaczony jest do przewozu w kierunku do przodu. Jeżeli tylko jest to możliwe, należy przesadzić użytkownika na jedno z siedzeń w pojeździe i zapiąć zainstalowanym systemem pasów. W celu za- bezpieczenia wózka Swifty 2 na podłodze pojazdu stosować...
  • Page 94: Numer Produktu / Seryjny

    Gwarancja nie obejmuje szkód powstałych w wyniku nie- prawidłowego użytkowania (np. przeciążenia) oraz naturalnego zużycia. Wózek Swifty 2 spełnia wymagania normy europejskiej EN 12182 i EN 12183 i posiada oznaczenie CE. Życzymy satysfakcji z użytkowania wózka rehabilitacyjnego Swifty 2!
  • Page 95: Schemat Konserwacji - Coroczna Inspekcja / Ponowne Użytkowanie

    Do naprawy mogą być używane wyłącznie oryginalne części zamienne (wykaz części wymiennych / zamiennych znajduje się w zakładce Downloads na naszej stronie internetowej www.thomashilfen.com). Demontaż / montaż części zamiennych może przeprowadzać tylko specjalistyczny personel! Jeśli wymagana jest wy- syłka sprzętu do właściwego sklepu specjalistycznego, należy pamiętać...
  • Page 96 Mogu se lako i brzo sklopiti te se jednostavno spremiti u svaki prtljažnik. Prvo pročitajte ove upute za upotrebu da bi rukovanje rehabilitacijskim kolicima Swifty 2 bilo sigurno, praktično i ugod- no za vas, a osobito za dijete.
  • Page 97: Sigurnosno-Tehničke Kontrole I Intervali Održavanja

    Da bi se pratitelju omogućila ergonomska upotreba, može se namjestiti visina pomične ručke. Swifty 2 odobren je za prijevoz djece u motornim vozilima / vozilima za prijevoz osoba s invaliditetom prema ISO 7176- 19 i ANSI/RESNA WC 4 dio 19.
  • Page 98 • Crni jastuk može se jako zagrijati ako je izložen jakom suncu. U slučaju dodirivanja postoji opasnost od opeklina na leđima i nogama! Pazite stoga načelno na to da se kolica Swifty 2 prilikom upotrebe i skladištenja ne izlažu ovim izvorima topline i koristite se njima samo kada se dovoljno ohlade! •...
  • Page 99: Rizici Primjene I Kontraindikacije

    Ako se kolica propisno upotrebljavaju, mogu se isključiti rizici prilikom primjene. Nisu poznate nikakve kontraindikacije. Materijal za jastuk upotrijebljen za Swifty 2 „teško je zapaljiv”, ispitan prema DIN EN 1021-1 i DIN EN 1021-2. Opseg otpornosti na vatru kod materijala i konstrukcijskih elemenata testiran je sukladno standardu i procijenjen je kao nesumnjiv.
  • Page 100: Tehnički Podaci I Varijante

    Rehabilitacijska kolica Swifty 2 isporučuju se prethodno montirana. Kolica Swifty 2 tvornički su presvučena jastukom za sjedalo i leđa te za bočne vodilice sjedala. Osim toga, kolica Swifty 2 imaju priložene upute za upotrebu i inbus ključ. Inbus ključ potreban je za namještanje visine oslonca za stopalo.
  • Page 101 Obje polovice stražnje strane jastuka provucite ispod poluge leđnog dijela kolica Swifty 2. (Sl. 5) Povucite jastuk na mjesto i zatvorite zatvarač. (Sl. 6) Nakon toga se zatvara čičak zatvarač na donjem dijelu stražnjeg dijela. (Sl. 7) Jastuk bočne vodilice sjedala...
  • Page 102: Mogućnosti Namještanja

    Korisnički priručnik – Swifty 2 Držač pokrova za zaštitu od vremenskih uvjeta Kolica Swifty 2 standardno su opremljena držačem pokrova za zaštitu od vremenskih uvjeta. (Sl. 14) Pokrov za zaštitu od vremenskih uvjeta dostupan je kao dodatna oprema. Mogućnosti namještanja Namještanje leđnog naslona...
  • Page 103: Upotreba Kao Sjedalo U Motornom Vozilu

    VAŽNO: Ako se kolica Swifty 2 upotrebljavaju kao sjedalo u motornom vozilu, treba se pridržavati sljedećih uputa. Rehabilitacijska kolica Swifty 2 razvijena su za transport u smjeru naprijed. Kad god je moguće, korisnika treba premje- stiti na jedno od sjedala i osigurati ga postavljenim sustavom pojasa. Koristite se samo sustavima pojasa za podvozje/ osobe da bi se rehabilitacijska kolica Swifty 2 osigurala za pod vozila u skladu s normom ISO 10542.
  • Page 104: Broj Proizvoda / Serijski Broj

    Uvjeti jamstva / oznaka CE Thomashilfen nudi vam od dana kupnje 3-godišnje jamstvo na sve dijelove okvira. Jamstvo pokriva sve uvjete koji utječu na rad opreme. No, ovo jamstvo ne pokriva štete nastale uslijed nepravilnog rukovanja (npr. preopterećenja) i prirodnim trošenjem materijala.
  • Page 105: Plan Održavanja - Godišnja Inspekcija / Ponovna Upotreba

    Korisnički priručnik – Swifty 2 Plan održavanja - godišnja inspekcija / ponovna upotreba Priprema Upute za upotrebu moraju biti priložene proizvodu. Ako uputa nema, zatražite ih od proizvođača. Upoznajte se s funk- cijama proizvoda. Ako vam proizvod nije poznat, proučite upute o upotrebi prije ispitivanja. Proizvod očistite prije po- četka ispitivanja.
  • Page 108 Rehabilitation of Children and Youths e.V. Specialist dealer / Institution Thomas Hilfen für Körperbehinderte GmbH & Co. Medico KG Walkmühlenstraße 1 · D - 27432 Bremervörde · Germany Phone: +49 (0) 4761 8860 · Fax: +49 (0) 4761 886-19 E-Mail: info@thomashilfen.de · www.thomashilfen.com...

Ce manuel est également adapté pour:

6808

Table des Matières