Repair and cleaning procedure/ Procedimientos de reparación y limpieza/
Instructions de réparation et de nettoyage/ Reparatur- und Reinigungs-Anleitung
GB
1. Attach gently the suction tube assembly to the vice and unscrew the foot valve body (36) from the suction tube (32).
2. Remove the pin (37) and clean the ball (35), spring (34) and ball seat, replace if damaged. Assemble the pump following the
previous instructions, reversing each step.
E
1. Fijar el conjunto tubo de succión en la mordaza y desenroscar
el cuerpo válvula de pie (36) del tubo de succión (32).
2. Quitar el pasador (37) y limpiar la bola (35), el muelle (34) y
asiento bola, en caso de deterioro sustituirlos. Volver a
montar en orden contrario.
F
1. Placer l'ensemble qui compose le tube d'aspiration sur un
établi et desserrer le corps du clapet de pied (37) du tube
d'aspiration (32).
2. Extraire la baguette (37) et nettoyer la boule (35), le ressort
(34) ainsi que l'assise de la boule et les remplacer si besoin
est. Remonter le tout en suivant le processus inverse.
D
1. Das komplette Saugrohr in den Schraubstock spannen und
das Fussventil (36) vom Saugrohr (32) abschrauben.
2. Den Stift (37) lösen und die Kugel (35), die Feder (34) und
den Sitz der Kugel reinigen, falls beschädigt erzetzen.
Gemäss dieser Anleitung den Zusammenbau Schritt für
Schritt in umgekehrter Reihenfolge durchführen.
21
22
24
25
26
27
28
29
F
1. Desserrer l'assise de la soupape (29) du corps de cette
dernière (22) et retirer la rondelle (28), le collier (26), la
boule (25) ainsi que le ressort (24).
2. Nettoyer soigneusement ces pièces et les remplacer si
nécessaire.
3. Remonter le tout en suivant le processus inverse. Appliquer
de la pâte d'étanchéité au moment de monter l'assise de la
soupape d'impulsion (29).
Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163
Foot valve/ Válvula de pie/ Le clapet de pied/ Fussventil
Upper valve/ Válvula superior/ La soupape d'impulsion/ Oberes Ventil
21
Fig. 7
32
33
34
35
36
GB
1. Unscrew the valve seat (29) from the valve body (22) and
remove the washer (28), the oil plunger (27), the washer
(26), the ball (25) and the spring (24).
2. Clean these parts carefully. In case of damage, replace the
affected parts.
3. Assemble the pump following the previous instructions,
reversing each step. Use sealer on the threads of the valve
seat (29).
E
1. Desenroscar el asiento válvula (29) del cuerpo válvula (22) y
quitar la arandela (28), el collarín (27), la arandela (26), la
bola (25) y el muelle (24).
2. Limpiar estas piezas cuidadosamente. En caso de deterioro,
sustituir los elementos afectados.
3. Volver a montar en orden contrario. Roscar el asiento válvula
(29) usando sellador.
D
1. Den Ventilsitz (29) vom Ventilkörper (22) abschrauben und
die Beilagscheibe (28), den Ring (27), die Scheibe (26), die
Kugel (25) und die Feder (24) entfernen.
2. Diese Teile sorgfältig säubern. Beschädigte Teile ersetzen.
3. Gemäss dieser Anleitung den Zusammenbau Schritt für
Schritt in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Dichtung
für das Gewinde am Ventilsitz (29) verwenden.
37
Fig. 6
7
R.11/04 834 802