Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 49

Liens rapides

170591.0420/d
Unterflur-Zugsäge
Pull-push saw
Scie circulaire coulissante
Sega a lama scorrevole
sotto banco
Ondergebouwde trekzaag
Sierra de tronzar
Vetosaha
Dragsåg
Forsænket træksav
Протягиваемая
циркулярная пила
Pilarka tarczowa stołowa
Okružní pila se spodním
tahem
Vlečna žaga pod rezalno
površino
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
WARNING
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire
and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and directions for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à
l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les
relire à tout moment.
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancanza del rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische
schok, brand en/of ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor later gebruik.
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traducción del manual de instrucciones original
Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta
Översättning av originalbruksanvisningen
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Перевод
оригинальной
эксплуатации
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad původního provozního návodu
Prevod izvirnih navodil za uporabo
инструкции
по
6
28
49
71
93
115
137
157
177
197
220
242
263

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mafell ERIKA 70

  • Page 1 170591.0420/d Unterflur-Zugsäge Originalbetriebsanleitung Pull-push saw Translation of the original operating instructions Scie circulaire coulissante Traduction de la notice d'emploi originale Sega a lama scorrevole Traduzione delle istruzioni d’uso originali sotto banco Ondergebouwde trekzaag Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Sierra de tronzar Traducción del manual de instrucciones original Vetosaha Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta...
  • Page 2 ADVERTENCIA Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicacionesde seguridad e instrucciones, se pueden producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro. VAROITUS Lue kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet. Laiminlyönti turvaohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisessa voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
  • Page 6: Table Des Matières

    Ein- und Ausschalten ..................... 20 Licht ..........................20 Drehzahlauswahl ......................21 Überlastschutz ........................ 21 Schnitttiefeneinstellung ....................21 Eintauchschnitte ......................21 Einstellung für Schrägschnitte ..................22 Multifunktionsanschlag (Lieferumfang Erika 85)............. 22 5.10 Universalanschlag (Lieferumfang Erika 70)..............22 5.11 Einsatz als Parallelanschlag ................... 22...
  • Page 7 5.12 Einsatz als Quer- und Gehrungsanschlag ..............23 Wartung und Instandhaltung ..................24 Prüfung der Sicherheitseinrichtungen ................24 Maschinenpflege ......................24 Lagerung ........................24 Störungsbeseitigung ....................... 24 Sonderzubehör ....................... 26 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste ................ 27...
  • Page 8: Zeichenerklärung

    Erzeugnisangaben Erika 70: Art.-Nr. 972001, 972020, 972021 Erika 85: Art.-Nr. 971901, 971920, 971921 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Kennzeichnung der Maschine Schutzklasse II CE-Zeichen zur Dokumentation der Übereinstimmung mit den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen gemäß...
  • Page 9: Technische Daten

    2.3 Technische Daten Erika 70: Universalmotor funk- und fernsehentstört 230 V~, 50 Hz Aufnahmeleistung (Normallast) 2250 W Strom bei Normallast 11,1 A - EU; 9,5 A – CH Sägeblattdrehzahl im Leerlauf 2050 - 4300 min Sägeblattdrehzahl bei Normallast 2050 - 4300 min Schnitttiefe 0°/30°/45°...
  • Page 10: Lieferumfang

    = 1,0 dB (A) = 1,0 dB (A) Die Geräuschmessung wurde mit dem serienmäßig mitgelieferten Sägeblatt durchgeführt. 2.5 Lieferumfang Unterflur-Zugsäge Erika 70 komplett mit: 1 hartmetallbestücktes Kreissägeblatt Ø 225 mm, 32 Zähne 1 Spaltkeil (Dicke 2,2 mm) 1 Schutzhaube mit Absauganschluss 1 Universalanschlag 1 Klemmstück...
  • Page 11: Sicherheitseinrichtungen

    Sägeblatt-Schutzabdeckung und den Spaltkeil. nicht. Für Trennschnitte, bei denen das Sägeblatt Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden, vollständig durch die Werkstückdicke sägt, halten Sie die von Mafell vorgeschriebenen Betriebs-, verringern die Schutzabdeckung und andere Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen ein. Sicherheitseinrichtungen Risiko Verletzungen.
  • Page 12: Sicherheitshinweise Für Sägeverfahren

    - Stellen Einschalten Längeneinstellung. Gleichzeitiges Führen des Elektrowerkzeugs sicher, dass das Sägeblatt Werkstücks mit dem Parallelanschlag und dem nicht die Schutzabdeckung, den Spaltkeil oder Gehrungsanschlag erhöht die Wahrscheinlichkeit, das Werkstück berührt. Versehentlicher Kontakt dass das Sägeblatt klemmt und es zum dieser Komponenten mit dem Sägeblatt kann zu Rückschlag kommt.
  • Page 13: Rückschlag - Ursachen Und Entsprechende Sicherheitshinweise

    - Führen Sie das Werkstück gleichmäßig zu. Personen geschleudert werden, die vor und in Verbiegen oder verdrehen Sie das Werkstück einer Linie mit dem Sägeblatt stehen. nicht. Falls das Sägeblatt verklemmt, schalten - Greifen Sie niemals über oder hinter das Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, ziehen Sie Sägeblatt, um das Werkstück zu ziehen oder zu den Netzstecker und beheben Sie die Ursache...
  • Page 14: Sicherheitshinweise Für Die Bedienung Von Tischkreissägen

    - Sägen Sie niemals mehrere aufeinander oder bieten, um die Größe Ihrer Werkstücke gut zu hintereinander gestapelte Werkstücke. Das handhaben. Unordnung, unbeleuchtete Sägeblatt könnte ein oder mehrere Teile erfassen Arbeitsbereiche und unebene, rutschige Böden und einen Rückschlag verursachen. können zu Unfällen führen. - Wenn Sie eine Säge, deren Sägeblatt im - Berücksichtigen Umgebungseinflüsse.
  • Page 15: Hinweise Zur Verwendung Persönlicher Schutzausrüstungen

    - Beschädigte Kabel oder Stecker müssen unverzüglich ausgetauscht werden. Der Austausch - Kontrollieren Werkstück darf nur durch Mafell oder einer autorisierten Fremdkörper. Nicht in Metallteile, z. B. Nägel, MAFELL-Kundendienstwerkstatt erfolgen, sägen, dadurch empfindlichen Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. Hartmetallschneiden beschädigt werden können.
  • Page 16 - Seite 3) können Sie auf der linken Längsseite der Maschine in der dafür vorgesehenen Halterung 42 (Abb. 5 - Seite 3) und an dem angegossenen seitlichen Transportgriff 7 aufbewahren. www.mafell.de/erika  Zur Aufbewahrung des Schiebehandgriffs (Sonderzubehör) ist die Bohrungen rechts vorn an der Längsseite der Maschine...
  • Page 17: Späneabsaugung

    Öffnen physikalisch jedoch nicht dergleichen: möglich. Das Werkstück oder das Anschlagsystem - Erika 70: HM-Kreissägeblatt Ø 225 x 2,5 x 30 mm, drückt dann die Seitenabdeckung in Richtung 32 Wechselzähne (Artikelnummer siehe Abschnitt Sägeblatt. Um dies zu verhindern, beachten Sie folgende Hinweise: - Erika 85: HM-Kreissägeblatt Ø...
  • Page 18: Sägeblattwechsel

    Schneiden von Alu-Profilen: Sechskantstiftschlüssel Innensechskantschraube 34 durch Drehen im - Erika 70: HM-Kreissägeblatt Ø 225 x 2,5 x 30 mm, Uhrzeigersinn. 68 Trapezzähne (Artikelnummer siehe Abschnitt 8)  Nehmen Sie den vorderen Sägeblattflansch 35 - Erika 85: HM-Kreissägeblatt Ø 250 x 2,8 x 30 mm, ab und das Sägeblatt nach oben oder unten...
  • Page 19 Der Spaltkeil verhindert, dass sich beim Längsschnitt  Schließen Sie den Schutzhaubedeckel wieder die Schnittfuge hinter dem Sägeblatt schließt und durch 90° nach vorne hochschwenken, ca. 30 dadurch ein Rückschlag des Werkstücks entsteht. mm nach hinten schieben und nach oben zuklappen.
  • Page 20: Einsatz Als Unterflur-Zugsäge

    zu drücken (der Drücker muss dabei nicht gedrückt Alternativ kann die Linsenschraube 44 soweit werden). geöffnet werden, bis sich das Filtergehäuse um 90° nach unten schwenken lässt. Reinigen Sie das 4.8 Einsatz als Unterflur-Zugsäge Filtergehäuse mit einem dafür geeigneten Werkzeug. Schwenken nach Reinigen...
  • Page 21: Drehzahlauswahl

    Sägeblatt und Sägeblattschärfe abhängt. Drücken auf den Gefahrenbereich Hinweise zum geeigneten Sägeblatt siehe Abschnitt durch das auftauchende Sägeblatt. 4.4. 5.5 Überlastschutz Das Ansprechen des Motorschutzes ist stets das www.mafell.de/erika Anzeichen für eine Motorüberlastung deren Ursache ermittelt und beseitigt werden muss. -21-...
  • Page 22: Einstellung Für Schrägschnitte

    Montageanleitung und Ersatzteilliste. Anschlagschiene von der vorderen Tischkante bis über die Mitte des Sägeblattes reicht. (Maschine in 5.10 Universalanschlag (Lieferumfang Erika 70) Tischkreissägen-Funktion) Der komplette Universalanschlag besteht aus der Stellen Sie die Schnittbreite nach Lösen der Halterung 15 (Abb. 8 - Seite 4) und der in der seitlichen Flügelschraube am Stangenhalter 27...
  • Page 23: Einsatz Als Quer- Und Gehrungsanschlag

    durch Verschieben der Führungsstange ein. Die Dazu lösen Sie den Spannhebel 30 am Anschlag. Breite kann auf der Maß-Skala 29 an der dem Ziehen Sie die Anschlagschiene 14 ganz aus der Sägeblatt zugewandten Kante Halterung heraus. Setzen Sie die Anschlagschiene Anschlagschiene abgelesen werden.
  • Page 24: Wartung Und Instandhaltung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht...
  • Page 25 Störung Ursache Beseitigung Maschine schaltet während des Netzausfall Netzseitige Vorsicherungen Leerlaufs selbsttätig ab kontrollieren Die Maschine läuft durch den eingebauten Unterspannungsschutz nicht von selbst wieder an und muss nach Spannungswiederkehr erneut eingeschaltet werden Maschine bleibt während des Netzausfall Netzseitige Vorsicherungen Schneidens stehen kontrollieren Überlastung der Maschine...
  • Page 26: Sonderzubehör

    - ( 14 ) Cleanbox, 5 Stück Best.-Nr. 203575 - ( 15 ) Sägeblatt-HM Ø 225 x 2,5 x 30 mm, 32 Zähne / WZ (Erika 70) Best.-Nr. 092460 - ( 15 ) Sägeblatt-HM Ø 225 x 2,5 x 30 mm, 48 Zähne / WZ (Erika 70) Best.-Nr.
  • Page 27: Explosionszeichnung Und Ersatzteilliste

    Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com www.mafell.de/erika -27-...
  • Page 28 Cutting depth adjustment ....................42 Plunge cuts ........................42 Setting for bevel cuts ...................... 43 Multi-function stop (scope of delivery Erika 85) .............. 43 5.10 Universal stop (scope of delivery Erika 70) ..............43 5.11 Application as parallel stop ..................... 43 -28-...
  • Page 29 5.12 Application as cross stop and mitre stop ................ 44 Service and maintenance ....................44 Examination of the safety devices .................. 44 Machine care ........................45 Storage ........................... 45 Troubleshooting ......................45 Optional accessories ...................... 47 Exploded drawing and spare parts list ................48 -29-...
  • Page 30: Signs And Symbols

    Product information Erika 70: Art.-No. 972001, 972020, 972021 Erika 85: Art.-No. 971901, 971920, 971921 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Machine identification Protection class II CE symbol to document compliance with the basic safety and health requirements according to Appendix I of the Machinery Directive.
  • Page 31: Technical Data

    2.3 Technical data Erika 70: Universal motor, radio and TV 230 V~, 50 Hz interference suppressed Power input (nominal load) 2250 W Current at nominal load 11,1 A - EU; 9,5 A – CH Saw blade speed during idling 2050 - 4300 min...
  • Page 32: Scope Of Supply

    The noise measurement was recorded using the saw blade included in the standard equipment. 2.5 Scope of supply Pull-push saw Erika 70 complete with: 1 carbide-tipped circular saw blade Ø 225 mm (7 9/32 in.), 32 teeth 1 riving knife/splitter (thickness 2.2 mm (0.08 in.))
  • Page 33: Safety Devices

    In order to use the machine as intended, comply with injury. the operating, maintenance, and repair instructions - After completion of operations (e.g. seaming, specified by Mafell. grooving or splitting using the reversal process) which require removal of the 2.8 Residual risks...
  • Page 34: Safety Instructions For Sawing Methods

    - Adjust the riving knife/splitter according to the distance is less than 50 mm. This type of description in this operating manual. Wrong working aid ensures that your hand remains at a distances, position and alignment can be the safe distance from the saw blade. reason why the riving knife/splitter does not - Only use the pushing stick supplied by the effectively prevent a backlash.
  • Page 35: Backlash - Reasons And Corresponding Safety Instructions

    workpieces can get wedged under the parallel stop plunging saw blade can cut into objects that can and lead to backlash. cause a backlash. - Support large boards to reduce the risk of 3.3 Backlash - Reasons and corresponding backlash caused by a jammed saw blade. Large safety instructions boards can bend under their own weight.
  • Page 36: Instructions On The Use Of Personal Protective Equipment

    persons receiving training and being supervised by circular saw bench. Improper installation of the an expert. saw blade or the use of unrecommended accessories may result in serious injury. - Make sure that no other persons, in particular children, are present in the work area. - Do not use any saw blades made of high-alloy high-speed steel (HSS saw blades).
  • Page 37: Instructions On Service And Maintenance

    - The MAFELL customer service must replace the for short-term storage of the upper saw tabletop, if the table slit has been sawed guard with the riving knife/splitter removed exceedingly.
  • Page 38: Mains Connection

    The upper saw guard is designed in accordance with legal requirements. The saw guard and side covers - Erika 70: TCT circular saw blade Ø 225 x 2.5 x 30 are designed to prevent unintentional contact mm, 32 alternate top bevel teeth (item number see between the user and the saw blade sprocket area.
  • Page 39: Saw Blade Change

    Open the two lateral sliders (red) 40 on the saw guard cover by pushing them upwards until they - Erika 70: TCT circular saw blade Ø 225 x 2.5 x 30 engage. mm, 48 alternate top bevel teeth (item number see chapter 8) ...
  • Page 40: Application As Pull-Push Saw

    Close the saw guard cover again by swinging it forward and upwards through 90°, push it back approx. 30 mm and close it by an upwards www.mafell.de/erika motion. Lock the saw guard cover in closed position by pushing down the two lateral sliders 40 (Fig.
  • Page 41: Application As Circular Saw Bench

    workpieces with a thickness of 16 mm (5/8 in.), e.g. particular attention chapter "Safety panels. Apply the workpiece against the stop plate rail instructions". 14 (Fig. 9 - page 4) of the universal stop 15. Press 5.2 Switching on and off the red release knob 16 and pull the saw unit forward with the handwheel 17 and pull rod 18.
  • Page 42: Overload Protection

    For information on suitable saw blade. blades, see chapter 4.4. 5.5 Overload protection Triggering of the motor protection is www.mafell.de/erika always a sign for motor overload, whereby the cause must be determined and eliminated. The speed is automatically reduced when the motor Remove the upper saw guard, see chapter 4.1.
  • Page 43: Setting For Bevel Cuts

    (Machine in circular saw bench function) 5.10 Universal stop (scope of delivery Erika 70) Adjust the cut width after unscrewing the lateral The complete universal stop consists of the retaining wing bolt on the rod holder 27 by shifting the guide bracket 15 (Fig.
  • Page 44: Application As Cross Stop And Mitre Stop

    After adjusting, tighten the clamping lever again. service work. The stop rail 14 can also be used turned by 90°. This MAFELL machines are designed to be low in facilitates cutting of narrow workpieces in particular maintenance. with an inclined saw blade, since the then available small bearing surface enables closer positioning of The ball bearings used are greased for life.
  • Page 45: Machine Care

    Pull the mains plug beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. If case of other defects, please contact your dealer or the MAFELL customer service. Defect Cause...
  • Page 46 Defect Cause Elimination Chip outlet blocked Operation without extraction Remove the chips after turning the machine off. To do so, open slider 39 (Fig. 10 - page 4). The chips in the chip duct can now be easily removed downwards. Then close the slider to the rear again.
  • Page 47: Optional Accessories

    - ( 14 ) Cleanbox, 5 pieces Order No. 203575 - ( 15 ) TCT saw blade Ø 225 x 2.5 x 30 mm, 32 teeth / WZ (Erika 70) Order No. 092460 - ( 15 ) TCT saw blade Ø 225 x 2.5 x 30 mm, 48 teeth / WZ (Erika 70) Order No.
  • Page 48: Exploded Drawing And Spare Parts List

    Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com www.mafell.de/erika -48-...
  • Page 49 Réglage de la profondeur de coupe ................64 Coupes en plongée ......................64 Réglage pour coupes biaises ..................65 Guide multifonction (fourniture Erika 85) ................ 65 5.10 Guide universel (fourniture Erika 70) ................65 5.11 Utilisation en tant que guide parallèle................65 -49-...
  • Page 50 5.12 Utilisation en tant que guide transversal et à onglet ............66 Entretien et maintenance ....................66 Contrôle des dispositifs de sécurité ................66 Entretien de la machine ....................67 Stockage ........................67 Élimination des défauts ....................67 Accessoires supplémentaires ..................69 Schéma éclaté...
  • Page 51: Explication Des Pictogrammes

    Erika 70: n° d'art. 972001, 972020, 972021 Erika 85: n° d'art. 971901, 971920, 971921 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49(0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Classe de protection II Marque CE documentant la conformité...
  • Page 52: Caractéristiques Techniques

    L'identification de la machine s'effectue à l'aide des plaques signalétiques placées sur la partie avant et arrière, conformément aux illustrations 1 et 4 (page 3). 2.3 Caractéristiques techniques Erika 70 : Moteur universel antiparasité radio / TV 230 V~, 50 Hz Puissance absorbée (charge nominale)
  • Page 53: Émissions

    La mesure d'émission sonore a été effectuée avec la lame de scie livrée en version standard. 2.5 Équipement standard Scie circulaire coulissante Erika 70 complète avec : 1 lame de scie circulaire en carbure Ø 225 mm, 32 dents 1 couteau diviseur (épaisseur 2,2 mm)
  • Page 54: Dispositifs De Sécurité

    Pour utiliser la machine de façon conforme, respecter état de fonctionnement et être correctement les conditions de fonctionnement, maintenance et montés. Tout capot de protection mal serré, entretien dictées par Mafell. endommagé ou ne fonctionnant pas correctement doit être réparé ou remplacé. -54-...
  • Page 55: Consignes De Sécurité Pour Le Sciage

    - Pour des coupes de séparation, toujours zone de sciage. Un moment d'inattention ou un utiliser le capot de protection de la lame de dérapage suffit à diriger la main vers la lame de scie et le couteau diviseur. Le capot de scie et à...
  • Page 56: Rebond - Causes Et Consignes De Sécurité Correspondantes

    - Ne jamais mettre les mains aux alentours ou Un rebond est la conséquence d'une utilisation au-dessus d'une lame de scie en rotation. Le incorrecte ou erronée de la scie circulaire à table. Il fait de saisir une pièce risque de provoquer un peut être évité...
  • Page 57: Consignes De Sécurité Pour La Commande De Scies Circulaires À Table

    un guidage à l'aide d'un guide pour onglet ou le - Veiller à ce que d'autres personnes - et en long d'un rail de butée. Une pièce déformée, particulier des enfants - ne se trouvent à nouée ou tordue manque de stabilité et aboutit à proximité...
  • Page 58: Consignes Pour L'utilisation D'équipements De Protection Individuelle

    - N'utiliser que des pièces détachées et des livrés en série. accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la - Vérifier que la pièce à travailler ne contient pas garantie du constructeur n'est pas assurée et sa de corps étrangers.
  • Page 59 7 moulée. Les alésages à l'avant droite, sur le côté  longitudinal de la machine, sont prévus www.mafell.de/erika pour le rangement par insertion de la poignée de poussée (accessoire). Si nécessaire, une coulisse en bois peut être fixée à...
  • Page 60: Raccordement Au Réseau

    : l'ouverture autonome physique s'avère cependant - Erika 70 : lame pour scie circulaire en carbure impossible. La pièce ou le système de butée presse Ø 225 x 2,5 x 30 mm, 32 dents alternées (pour le alors la protection latérale en direction de la lame de...
  • Page 61: Changement De Lame

     Insérer la bride 35 sur le deux pans et serrer la vis à six pans creux 34 par rotation dans le www.mafell.de/erika sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide de la clé mâle à 6 pans. ...
  • Page 62: Utilisation En Tant Que Scie Circulaire Coulissante

    Cette fonction n'est cependant assurée que lorsque le  Reposer le capot protecteur supérieur sur le couteau diviseur est correctement réglé, c'est-à-dire couteau diviseur et le serrer à fond (voir le point lorsque son écart par rapport à la circonférence de la 4.1).
  • Page 63: Nettoyage Du Filtre

    de sciage au moyen de la manivelle 17 et de la tige 5.2 Marche / arrêt de traction 18. Une fois l'opération terminée, l'unité de  Mise en route : presser le bouton interrupteur sciage revient en position initiale et se bloque d'elle- 12 (ill.
  • Page 64: Protection Contre La Surcharge

    5.5 Protection contre la surcharge Le déclenchement d'un disjoncteur est toujours un signe de surcharge www.mafell.de/erika du moteur, dont la cause doit être trouvée et éliminée. Lors de la surcharge du moteur, la vitesse de rotation est automatiquement réduite ou lors de pannes de...
  • Page 65: Réglage Pour Coupes Biaises

    à table de la machine) Régler la largeur de coupe, après avoir desserré la 5.10 Guide universel (fourniture Erika 70) vis à ailette latérale sur le porte-tige 27, en Le guide universel complet se compose du support décalant la tige de guidage.
  • Page 66: Utilisation En Tant Que Guide Transversal Et À Onglet

    Dans ce réglage du rail recommandons de faire réviser la machine par un de butée, la largeur de coupe peut être également lue service après-vente MAFELL agréé. sur l'échelle graduée 29, au niveau du bord situé du côté de la lame de scie.
  • Page 67: Entretien De La Machine

    La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Page 68 Dérangement Cause Élimination Traces de brûlure au niveau Lame de scie émoussée ou Changer la lame de scie des points de coupe inappropriée au travail Obturation de la sortie des Exploitation sans aspiration Retirer les copeaux pendant que la copeaux machine est arrêtée.
  • Page 69: Accessoires Supplémentaires

    - ( 6 ) Guide télescopique cpl. Réf. 038309 - ( 7 ) Pièce de serrage Réf. 038294 - ( 8 ) Table additionnelle pour Erika 70 Réf. 208438 - ( 9 ) Table additionnelle pour Erika 85 Réf. 208439 - ( 10 ) Rail de retenue 1000 mm Réf.
  • Page 70: Schéma Éclaté Et Liste De Pièces De Rechange

    Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com www.mafell.de/erika -70-...
  • Page 71 Regolazione della profondità di taglio................86 Tagli a tuffo ........................86 Regolazione per tagli obliqui ..................87 Battuta d’arresto multifunzionale (fornitura Erika 85) ............. 87 5.10 Battuta d’arresto universale (fornitura Erika 70) ............. 87 5.11 Inserto come battuta d’arresto parallela ................. 87 -71-...
  • Page 72 5.12 Inserto come battuta d’arresto trasversale ed angolare ..........88 Manutenzione e riparazione ................... 88 Controllo dei dispositivi di sicurezza ................89 Manutenzione macchina ....................89 Tenuta a magazzino ....................... 89 Eliminazione dei guasti ....................89 Accessori speciali ......................91 Disegno esploso e distinta dei ricambi ................
  • Page 73: Legenda

    Erika 70: N. articolo 972001, 972020, 972021 Erika 85: N. articolo 971901, 971920, 971921 2.1 Informazioni sul fabbricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificazione della macchina Classe di protezione II Marchio CE che attesta la conformità...
  • Page 74: Dati Tecnici

    2.3 Dati tecnici Erika 70: Motore universale con soppressione dei 230 V~, 50 Hz disturbi / interferenze TV Potenza assorbita (carico normale) 2250 W Corrente a carico normale 11,1 A - EU; 9,5 A – CH Velocità della lama da taglio a vuoto 2050 - 4300 min Velocità...
  • Page 75: Emissioni

    La misurazione della rumorosità è stata effettuata con la lama da taglio fornita di serie. 2.5 Volume di fornitura Sega a lama scorrevole sotto banco Erika 70 completa di: 1 lama di sega circolare in metallo duro Ø 225 mm, 32 denti...
  • Page 76: Dispositivi Di Sicurezza

    Le coperture di protezione allentate, Per usare la macchina conforme alla sua danneggiate o che non funzionano correttamente destinazione d'uso è necessario osservare le devono essere riparate o sostituite. condizioni di esercizio, di manutenzione e di riparazione prescritte da Mafell. -76-...
  • Page 77: Avvertenze Di Sicurezza Per Procedura Di Sega

    - Utilizzare sempre la copertura di protezione 3.2 Avvertenze di sicurezza per procedura di della lama di sega e il cuneo divaricatore per i sega tagli separatori. Per i tagli separatori in cui la - PERICOLO: Non avvicinare le dita o le mani lama della sega taglia completamente attraverso lo alla lama della sega o nella zona della sega.
  • Page 78: Contraccolpo - Cause E Rispettive Avvertenze Di Sicurezza

    d’arresto angolare. Segare a mano libera causa posteriore della lama, sollevato dal banco per sega l’allineamento sbagliato del pezzo, l’inceppamento ed espulso in direzione dell'operatore. e il contraccolpo. Un contraccolpo è la conseguenza di un uso sbagliato o difettoso della sega circolare da banco. - Non afferrare mai intorno o sopra una lama di Ciò...
  • Page 79: Avvertenze Di Sicurezza Per L'uso Di Seghe Circolari Da Banco

    - Fare particolare attenzione quando si segano - Assicuratevi che non siano presenti altre pezzi attorcigliati, annodati, storti o che non persone, soprattutto bambini, sul campo di hanno un bordo dritto verso il quale possono lavoro. essere guidati con una battuta d’arresto - Posizionare la sega circolare da banco in un angolare o lungo una guida di battuta luogo piano e ben illuminato, dove potete stare...
  • Page 80: Avvertenze Per L'impiego Di Equipaggiamenti Di Protezione Individuali

    La sostituzione deve essere pericolo di inciampare. eseguita solo da Mafell o da un’officina di - Non è consentito il taglio di legno in tronchi assistenza clienti MAFELL autorizzata, per così...
  • Page 81 42 (Fig. 5 – pagina 3) e sulla maniglia di trasporto laterale fusa 7.  Per conservare la maniglia scorrevole www.mafell.de/erika (accessorio speciale) sono previsti fori a destra davanti sul lato lungo della macchina, nei quali potete agganciare la maniglia scorrevole.
  • Page 82: Collegamento Alla Rete

    è fisicamente - Erika 70: Lama di sega circolare in metallo duro Ø impossibile. In questo caso, il pezzo in lavorazione o 225 x 2,5 x 30 mm, 32 denti alternanti (per il il sistema di battute d’arresto preme la copertura numero di articolo, vedi capitolo 8) laterale in direzione della lama da taglio.
  • Page 83: Sostituzione Della Lama Di Sega

     Controllare lama sega gira www.mafell.de/erika perfettamente ruotandola a mano.  Rimuovere la chiave a brugola 32.  Chiudere il coperchio della cappa di protezione.  Portate il gruppo sega in posizione centrale ...
  • Page 84: Inserto Come Sega A Lama Scorrevole Sotto Banco

    lama in uso. Il cuneo in dotazione è adatto alle lame - Posizione superiore con cappa di protezione - per da taglio in metallo duro elencate nel capitolo 4.4. tagli normali - Posizione inferiore senza cappa di protezione - per Se dovesse essere necessario regolare il cuneo tagli nascosti divaricatore, procedete come segue:...
  • Page 85: Inserto Come Sega Circolare Da Banco

    4.9 Inserto come sega circolare da banco 5.2 Accensione e spegnimento Il taglio longitudinale di pezzi più grandi deve essere  Accensione: Premete il pulsante verde 12 (Fig. effettuato con la funzione sega circolare da banco. 9 – pagina 4). Per questo è...
  • Page 86: Protezione Contro I Sovraccarichi

    Per indicazioni sulla scelta della lama di sega adatta vedi il capitolo 4.4. 5.5 Protezione contro i sovraccarichi www.mafell.de/erika L'attivazione della protezione del motore è sempre un indizio per un sovraccarico del motore la quale causa va individuata ed eliminata.
  • Page 87: Regolazione Per Tagli Obliqui

    Eseguito il taglio a tuffo, mettere il cuneo divaricatore risultare necessaria una successiva regolazione, di nuovo al suo posto originario, vedi capitolo 4.6 e procedete come segue: rimontare la cappa di protezione al cuneo  Fissate la battuta universale nella guida a coda divaricatore, vedi capitolo 4.5.
  • Page 88: Inserto Come Battuta D'arresto Trasversale Ed Angolare

    29 sul bordo della guida di battuta rivolto verso la lama da taglio. Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da richiedere una manutenzione ridotta. I cuscinetti a sfera utilizzati sono lubrificati a vita.
  • Page 89: Controllo Dei Dispositivi Di Sicurezza

    Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei guasti più frequenti e le rispettive cause. In caso di guasti differenti, rivolgersi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Guasto Causa...
  • Page 90 Guasto Causa Rimedio La macchina si spegne Mancanza di alimentazione di rete Controllare gli interruttori o i fusibili automaticamente durante il del circuito elettrico funzionamento a vuoto La macchina non si avvia automaticamente a causa del sistema di protezione per bassa tensione integrato e deve essere riaccesa dopo il ritorno della corrente...
  • Page 91: Accessori Speciali

    - ( 6 ) Barra telescopica, compl. N. d'ordinazione 038309 - ( 7 ) Elemento di serraggio N. d'ordinazione 038294 - ( 8 ) Banco supplementare per Erika 70 N. d'ordinazione 208438 - ( 9 ) Banco supplementare per Erika 85 N. d'ordinazione 208439 - ( 10 ) Binario di sostegno 1000 mm N.
  • Page 92: Disegno Esploso E Distinta Dei Ricambi

    - ( 15 ) Lama di sega in metallo duro Ø 250 x 2,8 x 30 mm, 68 denti / N. d'ordinazione 092467 FZ/TR (Erika 85) Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com www.mafell.de/erika -92-...
  • Page 93 Selectie van het toerental ..................... 107 Overbelastingsbescherming ..................107 Instelling van de snijdiepte ................... 108 Invalszagen ........................108 Instelling voor schuinsneden ..................108 Multifunctieaanslag (leveringsomvang Erika 85) ............108 5.10 Universele aanslag (leveringsomvang Erika 70) ............108 5.11 Inzet als parallelaanslag ....................109 -93-...
  • Page 94 5.12 Inzet als dwars- en verstekaanslag ................110 Onderhoud en reparatie ....................110 Controle van de veiligheidsvoorzieningen ..............110 Verzorging van de machine ..................110 Opslag .......................... 111 Verhelpen van storingen ....................111 Extra toebehoren ......................113 Explosietekening en onderdelenlijst ................114 -94-...
  • Page 95: Verklaring Van De Symbolen

    Erika 70: Art.nr. 972001, 972020, 972021 Erika 85: Art.nr. 971901, 971920, 971921 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Karakterisering van de machine Beschermsoort II CE-teken ter documentatie van de overeenstemming met de principiële...
  • Page 96: Technische Gegevens

    2.3 Technische gegevens Erika 70: Universele motor radio- en 230 V~, 50 Hz televisieontstoord Opgenomen vermogen (normale 2250 W belasting) Stroom bij normale belasting 11,1 A - EU; 9,5 A – CH Toerental zaagblad in de vrijloop 2050 - 4300 min...
  • Page 97: Emissies

    = 1,0 dB (A) = 1,0 dB (A) De geluidmeting werd met het standaard meegeleverde zaagblad doorgevoerd. 2.5 Leveromvang Ondergebouwde trekzaag Erika 70 compleet met: 1 cirkelzaagblad van hardmetaal Ø 225 mm, 32 tanden 1 spouwmes (dikte 2,2 mm) 1 beschermkap met afzuigaansluiting...
  • Page 98: Veiligheidsvoorzieningen

    - Laat veiligheidsafdekkingen gemonteerd. Om de machine reglementair te gebruiken, volgt u de Veiligheidsafdekkingen moeten in functionele door Mafell voorgeschreven bedrijfs-, onderhouds- en toestand en correct gemonteerd zijn. Losse, reparatievoorwaarden op. beschadigde niet correct...
  • Page 99: Veiligheidsinstructies Voor Zaagprocessen

    veiligheidsafdekking andere kan ertoe leiden dat het werkstuk en uw handen in veiligheidsvoorzieningen het risico op letsels. het zaagblad worden getrokken. - Zorg ervoor dat na het beëindigen van - Gebruik langssneden nooit werkprocessen (bv. felzen, uitboren of splitsen verstekaanslag om het werkstuk in te voeren omkeerprocessen) waarbij gebruik...
  • Page 100: Terugslag - Oorzaken En Overeenkomstige Veiligheidsinstructies

    controleverlies, vastklemmen van het zaagblad en - Grijp nooit boven of achter het zaagblad om terugslag. aan het werkstuk te trekken of het te ondersteunen. Er kan ongewenst contact - Voer het werkstuk gelijkmatig in. Buig of draai optreden met het zaagblad of een terugslag kan het werkstuk niet.
  • Page 101: Veiligheidsinstructies Voor De Bediening Van Tafelcirkelzagen

    zaagblad vastgeklemd is, kan het uit het werkstuk - Verwijder regelmatig zaagspanen en zaagmeel bewegen of een terugslag veroorzaken als de onder de zaagtafel, van de stofafzuiging en/of zaag opnieuw gestart wordt. de geleidingen van bewegende onderdelen. Opeengehoopt zaagmeel is brandbaar en kan - Houd zaagbladen proper, scherp en voldoende vanzelf ontbranden.
  • Page 102: Instructies Voor Het Gebruik Van Persoonlijke Veiligheidsuitrustingen

    MAFELL-klantenservice worden - Het snijden van rondhout is met de standaard vervangen. aanslagen en toevoerhulpen niet toegestaan. - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen - Controleer werkstuk vreemde en toebehoren worden toegepast. Anders bestaat voorwerpen. Zaag niet in metalen delen, bv.
  • Page 103: Netaansluiting

    vastgeklikt, wanneer u de vleugelschroef voorziene houder 43 (afb. 5 - pagina 3) loslaat. Draai de vleugelmoer 2 weer vast. bevestigen. Voor een korte opberging van de bovenste  Voor het transport van de machine door twee beschermkap gedemonteerd personen zijn de op beide langszijden voorhanden spouwmes (bv.
  • Page 104: Afzuigen Van De Spanen

    - Erika 70: HM-cirkelzaagblad Ø 225 x 2,5 x 30 mm,  Stel de snijdiepte altijd in volgens de 32 wisseltanden (artikelnummer zie paragraaf 8) werkstukdikte (zie gedeelte 5.6).
  • Page 105: Spouwmes

    32.  Open beide zijdelingse schuivers (rood) 40 op het deksel van de beschermkap door naar www.mafell.de/erika boven te schuiven tot ze vastklikken.  Klap het deksel van de beschermkap 90° open en trek het ongeveer 30 mm naar voren tot de...
  • Page 106: Inzet Als Ondergebouwde Trekzaag

     onderen geschoven wordt en in de gleuf van de Draai de binnenzeskantschroef 37 (afb. 7 - spouwmeshouder ingevoerd wordt. Het spouwmes pagina 4) los en stel het spouwmes 3 in moet tot de aanslag c.q. het vastklikken naar overeenstemming met afb. 7 met betrekking tot beneden geduwd worden (de drukker moet daarbij de afstand naar de tandkrans en in hoogte in.
  • Page 107: Werking

    Alternatief kan de bolcilinderschroef 44 zo ver spouwmes weg en reinig de contactvlakken met een geopend worden tot het filterhuis 90° naar beneden doek van stof en spanen. kan gezwenkt worden. Reinig het filterhuis met een 5.4 Selectie van het toerental daartoe voorzien gereedschap.
  • Page 108: Instelling Van De Snijdiepte

    De beschrijving hierbij staat in de bijgesloten montageinstructies lijst vervangingsonderdelen. www.mafell.de/erika 5.10 Universele aanslag (leveringsomvang Erika De complete universele aanslag bestaat uit de houder 15 (afb. 8 - pagina 4) en de in de houder verstelbare aanslagrail 14. Hij kan al naar behoefte...
  • Page 109: Inzet Als Parallelaanslag

    aan alle kanten van de tafelplaat aan de zaagblad toegedraaide kant van de aanslagrail zwaluwstaartgeleidingen onder toepassing van de op worden afgelezen. Na het instellen trek u de de onderkant van de stangenhouder 27 voorhanden vleugelschroef weer vast. vleugelschroeven worden vastgespannen. - Bevestig de aanslagrail ook aan de voorste Deze aanslag kan als parallelle aanslag bij de tafelrand met behulp van het klemstuk.
  • Page 110: Inzet Als Dwars- En Verstekaanslag

    Na een langere bedrijfstijd adviseren wij, de machine aan een geautoriseerde klantenservice 5.12 Inzet als dwars- en verstekaanslag van MAFELL ter inspectie te geven. Gevaar Voor alle smeerplaatsen slechts onze speciale vet, bestel-nr. 049040 (1 kg - blik), gebruiken.
  • Page 111: Opslag

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Hierna staan enkele vaak optredende storingen en hun oorzaken vermeld. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Page 112 Storing Oorzaak Remedie Spanenuitgooi verstopt Bedrijf zonder afzuiging Bij uitgeschakelde machine spanen verwijderen Hiervoor schuiver 39 (afb. 10 - pagina 4) openen Hiermee kunnen de spanen in het spanenkanaal nu eenvoudig naar beneden worden verwijderd. Vervolgens de schuivers weer naar achteren sluiten Afzuiging te zwak Er moet een afzuigapparaat...
  • Page 113: Extra Toebehoren

    - ( 14 ) Cleanbox, 5 stuks Best.-nr. 203575 - (15) Zaagblad- HM Ø 225 x 2,5 x 30, 32 tanden / WZ (Erika 70) Best.-nr. 092460 - (15) Zaagblad- HM Ø 225 x 2,5 x 30, 48 tanden / WZ (Erika 70) Best.-nr.
  • Page 114: Explosietekening En Onderdelenlijst

    Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com www.mafell.de/erika -114-...
  • Page 115 Ajuste de la profundidad de corte ................. 130 Cortes de incisión ......................130 Ajustes para cortes inclinados ..................131 Tope multifuncional (suministro Erika 85) ..............131 5.10 Tope universal (suministro Erika 70) ................131 5.11 Funcionamiento como tope paralelo ................131 -115-...
  • Page 116 5.12 Funcionamiento como tope transversal y de sesgaduras ..........132 Mantenimiento y reparación ..................132 Inspección de los dispositivos de seguridad ..............132 Conservación de la máquina ..................133 Almacenaje ........................133 Eliminación de fallos técnicos ..................133 Accesorios especiales ....................135 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio ............
  • Page 117: Leyenda

    Erika 70: número de art. 972001, 972020, 972021 Erika 85: número de art. 971901, 971920, 971921 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Clase de protección II...
  • Page 118: Datos Técnicos

    2.3 Datos técnicos Erika 70: Motor universal, antiparásito 230 V~, 50 Hz Potencia de entrada (carga normal) 2250 W Corriente a carga normal 11,1 A - EU; 9,5 A – CH Velocidad del disco de sierra 2050 - 4300 min funcionamiento en vacío...
  • Page 119: Emisiones

    La medida de ruidos fue realizada con el disco de sierra estándar suministrado. 2.5 Contenido Sierra de tronzar Erika 70 completa, incl.: 1 disco de sierra con plaquitas de metal duro Ø 225 mm, 32 dientes 1 cuña de partir (2,2 mm de espesor) 1 cubierta de protección con empalme de aspiración...
  • Page 120: Dispositivos De Seguridad

    1 Manual de instrucciones 1 libro "Instrucciones de seguridad“ 2.6 Dispositivos de seguridad 2.8 Riesgos residuales ¡Peligro! ¡Peligro! Los dispositivos descritos A pesar de utilizar la máquina garantizan la seguridad en el conforme al uso proyectado y trabajo con esta máquina, por lo respetando todas las normas de tanto, no se pueden desmontar ni seguridad aplicables, existen...
  • Page 121: Indicaciones De Seguridad Para El Procedimiento De Sierra

    separación en los que se sierre con la hoja de podría llegar hasta la hoja de sierra y provocar una sierra por todo el grosor de la pieza de trabajo, la lesión grave. cubierta protectora y otros dispositivos de - Introduzca la pieza solo en la dirección seguridad reducen el riesgo de sufrir lesiones.
  • Page 122 - Nunca extienda la mano alrededor o sobre una si se toman las precauciones descritas a hoja de sierra giratoria. Agarrar una pieza de continuación. trabajo puede provocar un contacto involuntario - Nunca se pare en línea directa con la hoja de con la hoja de sierra giratoria.
  • Page 123: Indicaciones De Seguridad Para El Manejo De Sierra Circular De Mesa

    sesgadura o carril de tope. Una pieza de trabajo equilibrio. El lugar de instalación debe ofrecer deformada, anudada o retorcida es inestable y suficiente espacio para manejar bien el tamaño provoca una desalineación del corte de sierra con de las piezas de trabajo. Los desórdenes, las la hoja de sierra, atascos y rebotes.
  • Page 124: Indicaciones Sobre El Uso De Equipos De Protección Individual

    Para evitar riesgos en la - No es admisible cortar madera en rollo con los seguridad, solo lo puede sustituir Mafell o un topes y dispositivos de avance estándar servicio técnico autorizado por Mafell. suministrados.
  • Page 125 El mango de empuje (accesorio especial)  se puede guardar en los orificios del lado derecho delantero de la máquina. En ese www.mafell.de/erika mango de empuje, Vd puede fijar cualquier pieza de madera para empujar que requiera. Para ello, coloque el mango sobre la pieza de madera para empujar e ...
  • Page 126: Sistema De Aspiración De Virutas

    La pieza de trabajo o el sistema de - Erika 70: Disco de sierra de metal duro Ø 225 x tope presiona después la tapa lateral en dirección al 2,5 x 30 mm, 32 dientes de cambio (número de disco de sierra.
  • Page 127: Cambio Del Disco De Sierra

     Coloque la brida 35 y fije el tornillo de cabeza hexagonal 34 girando al contrario del sentido de las agujas del reloj con ayuda de la llave de www.mafell.de/erika espigón hexagonal.  Compruebe girando a mano la marcha suave del disco de sierra.
  • Page 128: Función Como Sierra De Tronzar

    Para asegurar la correcta función, compruebe ajustar de ¼ hacia la derecha con una llave hexagonal correctamente la cuña de partir (se admite una del 32. distancia con la corona dentada del disco de sierra a  Desplace la cubierta de protección superior de lo largo del corte no superior a 5 mm, ver Fig.
  • Page 129: Función Como Sierra Circular De Mesa

    botón de desbloqueo (rojo) 16 y tire la unidad de 5.2 Conexión y desconexión sierra con ayuda de la manivela 17 y la barra de  Conexión: Accione el botón de mando verde 12 tracción 18 hacia delante. Una vez terminado el (Fig.
  • Page 130: Protección Contra Sobrecarga

    4.4. 5.5 Protección contra sobrecarga El guardamotor dispara sobre www.mafell.de/erika cualquier sobrecarga del motor. Si aplica, localice y elimine la causa de la sobrecarga. En caso de sobrecargas de motor se reducirá...
  • Page 131: Ajustes Para Cortes Inclinados

    (máquina en modo sierra circular de mesa) Afloje el tornillo mariposa lateral del soporte de 5.10 Tope universal (suministro Erika 70) barras 27 y desplace la barra de guía para ajustar El tope universal completo consiste en el soporte 15 el ancho de corte.
  • Page 132: Funcionamiento Como Tope Transversal Y De Sesgaduras

    También es esta posición, se puede ver el autorizado de MAFELL para su revisión después de ancho de corte en la escala de medidas 29 (lado del algún tiempo de funcionamiento.
  • Page 133: Conservación De La Máquina

    Antes de proceder a realizar las tareas necesarias, desconecte la alimentación de red. A continuación, se indican los fallos más frecuentes y sus causas. En caso de que se produzcan otros errores, diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL. Fallo Causa Solución...
  • Page 134 Fallo Causa Solución Quemaduras en el corte Disco de sierra inapropiado para Cambie el disco de sierra el proceso de corte en cuestión Eyector de virutas obstruido Funcionamiento sin sistema de Retire las virutas después de haber aspiración desconectado la máquina. Abra el pasador 39 (figura 10, página 4).
  • Page 135: Accesorios Especiales

    - ( 6 ) Barra telescópica, cpl. Referencia 038309 - ( 7 ) Pieza de apriete Referencia 038294 - ( 8 ) Mesa adicional para Erika 70 Referencia 208438 - ( 9 ) Mesa adicional para Erika 85 Referencia 208439 - ( 10 ) Carril de sujeción 1000 mm...
  • Page 136: Dibujo De Explosión Y Lista De Piezas De Recambio

    Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com www.mafell.de/erika -136-...
  • Page 137 Valo ..........................150 Kierrosluvun valinta ...................... 150 Ylikuormitussuoja ......................151 Sahaussyvyyden säätö ....................151 Upotussahaukset ......................151 Viistosahauksen säätö ....................152 Monitoimivaste (toimituslaajuus Erika 85) ..............152 5.10 Yleisvaste (toimituslaajuus Erika 70) ................152 5.11 Käyttö rinnakkaisvasteena ................... 152 -137-...
  • Page 138 5.12 Käyttö poikittais- ja viistovasteena ................153 Huolto ja kunnossapito ....................153 Turvalaitteiden tarkastus ....................153 Koneen hoito ........................ 153 Säilytys ......................... 154 Häiriöiden poisto ......................154 Erikoistavikkeet ......................155 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo ............... 156 -138-...
  • Page 139: Merkkien Selitykset

    Tuotetiedot Erika 70: tuotenro. 972001, 972020, 972021 Erika 85: tuotenro. 971901, 971920, 971921 2.1 Valmistajatiedot MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218 2.2 Konetunnus Suojaluokka II CE-tunnus, joka osoittaa konedirektiivin liitteen I mukaisten turvallisuutta ja terveyttä...
  • Page 140: Tekniset Tiedot

    2.3 Tekniset tiedot Erika 70: Yleismoottori, häiriövaimennettu 230 V~, 50 Hz Ottoteho (normaali kuormitus) 2250 W Virta normaalikuormituksella 11,1 A - EU; 9,5 A – CH Sahanterän kierrosluku tyhjäkäynnillä 2050 - 4300 min Sahanterän kierrosluku 2050 - 4300 min normaalikuormituksella Sahaussyvyys 0°/30°/45°...
  • Page 141: Päästöt

    Epävarmuus = 1,0 dB (A) = 1,0 dB (A) Äänimittaukset on tehty vakiovarustukseen kuuluvalla sahanterällä. 2.5 Toimituslaajuus Vetosaha Erika 70 kokonaan ja: 1 kovapala-sirkkeliterä Ø 225 mm, 32 hammasta 1 rakokiila (paksuus 2,2 mm) 1 suojakupu imuliitännän kanssa 1 yleisvaste 1 lukituskappale 1 työntösauva...
  • Page 142: Turvalaitteet

    1 vihko "Turvallisuusohjeet" - Kosketus sahausalueella käynnissä olevaan 2.6 Turvalaitteet sahanterään. Vaara - Sahan terävien hampaiden aiheuttama viilto terää Nämä laitteet ovat tarpeellisia vaihdettaessa. koneen turvallisessa käytössä. - Työkappaleesta tai sen osista aiheutuva takaisku. Niitä ei saa poistaa eikä niiden toimintaa estää.
  • Page 143: Sahausmenetelmän Turvallisuusohjeet

    kosketus sahanterään voi johtaa vaarallisiin ohjeiden mukaisesti. Työntösauva huolehtii tilanteisiin. riittävästä etäisyydestä käden ja sahanterän välillä. - Aseta rakokiila tässä käyttöohjeessa olevan - Älä käytä milloinkaan vaurioitunutta tai osittain kuvauksen mukaisesti. Väärät etäisyydet, positiot poikkisahattua työntösauvaa. Vaurioitunut ja suuntaus voivat olla peruste sille, että rakokiila työntösauva voi katketa ja johtaa siihen, että...
  • Page 144: Turvaohjeet Pöytäsirkkelien Käyttämiseen

    3.3 Takaisku – aiheuttajat vastaavat alueita. Sisäänpainuva sahanterä voi sahata turvaohjeet kohteita, jotka voivat aiheuttaa takaiskun. Takaisku on työkappaleen äkillinen reaktio johtuen - Tue suuret levyt, jotta jumiutuvan sahanterän hakautuneesta, kiinni juuttuneesta sahanterästä tai aiheuttama takaiskuvaara on mahdollisimman sahanterään nähden vinosti suoritettuun pieni.
  • Page 145 - Älä koskaan anna pöytäsirkkelin käydä ilman - Älä koskaan asettaudu pöytäsirkkelin päälle valvontaa. Kytke sähkötyökalu pois päältä ja äläkä käytä pöytäsirkkeliä askeljakkarana. Voi älä poistu sen luota, ennenkuin se on täysin syntyä vakavia loukkaantumisia, kun sähkötyökalu pysähtynyt. Valvomattomasti käyvä saha kaatuu tai kun joudut vahingossa kosketuksiin muodostaa hallitsemattoman vaaran.
  • Page 146: Ohjeet Henkilökohtaisten Turvavarusteiden Käyttöön

    Kiristä siipiruuvi 2 uudelleen. - Vialliset johdot ja pistokkeet on vaihdettava heti Ylemmän suojakuvun poisotetun uusiin. Vaihdon saa tehdä vain Mafell tai  rakokiilan lyhytaikaiseen säilyttämiseen valtuutettu MAFELL-asiakaspalveluverstas, turvallisuuteen liittyvien vaarannuksien (esim.
  • Page 147: Verkkoliitäntä

    työntökahvan. Työntökahvaan voit itsenäisesti työkappaleen paksuuteen. Epäsuotuisilla kiinnittää tarvittaessa mahdollisesti kulmilla ja/tai työkappalepaksuuksilla on itsenäinen tarvitsemasi työntöpuun. Aseta sitä varten avautuminen on kuitenkin fysikaalisesti mahdotonta. kahva työntöpuun päälle paina Työkappale tai vastejärjestelmä painaa silloin molemmat kärjet puuhun. Paina sen sivupeitettä sahanterän suuntaan.
  • Page 148: Sahanterän Vaihto

    34 myötäpäivään kiertämällä. lukua 8)  Irrota sahan etummainen sahanterälaippa 35 ja Alumiiniprofiilien sahaamiseen: vedä sahanterä irti yläsuuntaan. - Erika 70: HM-pyörösahanterä Ø 225 x 2,5 x 20, 68  Aseta uusi sahanterä paikalleen (Huomioi trapetsihammasta (Tuotenumero, katso lukua 8) sahaussuunta, katso...
  • Page 149: Rakokiila

    ¼ kierrosta oikealle kuusiokulma-avaimella 32.  Työnnä yläsuojakupu jälleen rakokiilan päälle ja kiristä kiinni haluamaasi asentoon (katso luku www.mafell.de/erika 4.1). Halkaisuveitsi voidaan lukita kahteen asentoon ilman työkalua : Halkaisuveitsi estää pitkittäisleikkauksessa sen, että - yläasento...
  • Page 150: Käyttö Pöytäsirkkelinä

    eteen. Leikkauksen jälkeen sahapää palautuu 5.2 Käynnistäminen ja poiskytkentä takaisin lähtöasentoonsa lukittuu siihen  Käynnistäminen: Paina käynnistysnuppia 12 automaattisesti. (kuva 9 - sivu 4).  Poiskytkentä: Paina punaista nuppia 11. 4.9 Käyttö pöytäsirkkelinä Sahan akseli jarruttaa automaattisesti, minkä Suurempien työkappaleiden leikkaaminen tapahtuu ansiosta jälkikäynti lyhenee alle 10 sekuntiin.
  • Page 151: Ylikuormitussuoja

    Ota huomioon, että paras mahdollinen sahaustulos ei ole riippuvainen yksistään kierroluvusta vaan myös sahaterästä ja sen terävyydestä. Ohjeita soveltuvan sahanterän valintaan, katso luku 4.4. www.mafell.de/erika 5.5 Ylikuormitussuoja Moottorisuojan laukeaminen on aina merkki moottorin Poista yläsuojakupu katso luku 4.1. Poista rakokiila, ylikuormittumisesta, jonka syy katso luku 4.5.
  • Page 152: Viistosahauksen Säätö

    Kiristä siipiruuvi säädön jälkeen jälleen Tämä kuvaus on esitetty koneen mukana toimitetussa tiukalle. asennusohjeessa ja varaosaluettelossa. - Kiinnitä vastekiskolisäksi pöydän etureunaan kiinnityskappaleen. tätä varten 5.10 Yleisvaste (toimituslaajuus Erika 70) kiinnityskappaleessa oleva nelikulmamutteri Koko yleisvaste koostuu pidikkeestä 15 (kuva 8 - sivu vastekiskossa olevaan uraan.
  • Page 153: Käyttö Poikittais- Ja Viistovasteena

    Tämä helpottaa kapeiden työkappaleiden sahausta aina huoltotöiden ajaksi. varsinkin silloin, kun sahanterä on asetettu viistoon, koska matalan ohjauspinnan ansiosta rinnakkaisvaste MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät voidaan asettaa lähemmäksi sahanterää. Löysää tarvitse paljon huoltoa. tällöin vasteen kiinnitysvipua 30. Vedä vastekisko 14 Niissä...
  • Page 154: Säilytys

    Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Ensin on irrotettava pistoke pistorasiasta! Seuraavassa esitetään muutama useimmin esiintyvä häiriö ja niiden syyt. Jonkin muun häiriön ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Poisto Konetta ei voi kytkeä päälle.
  • Page 155: Erikoistavikkeet

    - ( 6 ) Ulosvetotanko, täyd. Til.-nro 038309 - ( 7 ) Lukituskappale Til.-nro 038294 - ( 8 ) Lisäpöytä Erika 70 -laitteelle Til.-nro 208438 - ( 9 ) Lisäpöytä Erika 85 -laitteelle Til.-nro 208439 - ( 10 ) Kannatuskisko 1000 mm Til.-nro 038686...
  • Page 156: Räjähdyssuojausmerkintä Ja Varaosaluettelo

    - ( 15 ) Sahanterä - HM Ø 250 x 2,8 x 30 mm, 60 hammasta / vuorohiottu Til.-nro 092466 (Erika 85) - ( 15 ) Sahanterä - HM Ø 250 x 2,8 x 30 mm, 68 hammasta / tasa- Til.-nro 092467 /trapetsihiottu (Erika 85) Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com www.mafell.de/erika -156-...
  • Page 157 Val av varvtal ........................ 170 Överbelastningsskydd ....................170 Inställning av snittdjup ....................171 Sänksågning ......................... 171 Inställning för sneda snitt ....................171 Flerfunktionsanslag (leveransinnehåll Erika 85) ............171 5.10 Universalanslag (leveransinnehåll Erika 70) ..............171 5.11 Användning som parallellfäste ..................172 -157-...
  • Page 158 5.12 Användning som tvär- eller geringsfäste ..............172 Underhåll och service ....................173 Kontrollera säkerhetsanordningar ................173 Maskinunderhåll ......................173 Förvaring ........................173 Åtgärdande av störning ....................173 Specialtillbehör ......................175 Explosionsritning och reservdelslista................176 -158-...
  • Page 159: Teckenförklaring

    Produktdata Erika 70: Art.nr. 972001, 972020, 972021 Erika 85: Art.nr. 971901, 971920, 971921 2.1 Uppgifter om tillverkaren MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Maskinens ID-beteckning Skyddsklass II CE-märkning för dokumentation beträffande överensstämmelse med grundläggande säkerhets- och hälsokrav enligt bilaga I, maskinriktlinjer.
  • Page 160: Tekniska Data

    2.3 Tekniska data Erika 70: Universalmotor avstörd mot radio och TV 230 V~, 50 Hz Innereffekt (normalbelastning) 2250 W Ström vid normalbelastning 11,1 A - EU; 9,5 A – CH Sågklingevarvtal vid tomgång 2050 - 4300 min Sågklingevarvtal vid normal belastning 2050 - 4300 min Snittdjup 0°/30°/45°...
  • Page 161: Leveransinnehåll

    = 1,0 dB (A) = 1,0 dB (A) Bullernivåmätning genomfördes med seriemässigt levererad sågklinga. 2.5 Leveransinnehåll Dragsåg Erika 70 komplett med: 1 Cirkelsågklinga med hårdmetallyta Ø 225 mm, 32 tänder 1 klyvkil (grovlek 2,2 mm) 1 Skyddskåpa med suganslutning 1 Universalanslag 1 Klämenhet...
  • Page 162: Säkerhetsanordningar

    Följ de drifts-, service- och underhållsvillkor som ovillkorligen tillbaka skyddssystemet Mafell föreskriver för korrekt användning av ordentligt. Skyddskåpan och klyvkilen minskar maskinen. risken för personskador. - Se innan elverktyget slås på till att sågklingan 2.8 Kvarvarande risker inte rör vid skyddskåpan, klyvkilen eller vid...
  • Page 163: Säkerhetsanvisningar För Sågning

    förhindras av klyvkilen. Vid kapning i arbetsstycken - Använd aldrig en skadad påskjutare eller en som är för korta för att komma i kontakt med påskjutare som har sågskador. En skadad klyvkilen har klyvkilen ingen verkan. Under dessa påskjutare kan brytas sönder och leda till att din förhållanden kan en rekyl inte förhindras av hand kommer in i sågklingan.
  • Page 164 arbetsstycket kläms in mellan sågklingan och föras med ett geringsfäste eller längs en parallellanslaget eller ett annat fast föremål. anslagsskena. Ett vridet eller skevt arbetsstycke är instabilt och leder till att kapningsfogen riktas in I de flesta fall tar vid en rekyl den bakre delen på på...
  • Page 165: Anvisningar För Användning Av Personliga Skyddsutrustningar

    hantera arbetsstyckenas storlek på ett bra sätt. - Ändra inget på maskinen, vilket skulle kunna Oordning, arbetsområden utan belysning och påverka säkerheten. ojämna, hala golv kan leda till olyckor. - Använd endast förlängningskablar isolerade - Ta hänsyn till påverkan från omgivningen. med gummi utomhus (t.ex.
  • Page 166: Anvisningar För Service Och Underhåll

    Drag fast vingskruven 2 igen. bytas ut. För att undvika säkerhetsrisker får bytet För tillfällig förvaring av den övre  endast utföras av Mafell eller av en auktoriserad skyddskåpan med borttagen klyvkil (t.ex. MAFELL-kundtjänstverkstad. vid sänksågning) är hålet baktill till vänster...
  • Page 167: Elanslutning

    4.3 Övre skyddskåpa plywood och liknande: Det övre skyddslocket är utformat enligt lagkrav. - Erika 70: HM-cirkelsågklinga Ø 225 x 2,5 x 30 Skyddskåpan och sidoskydden är avsedda att mm, 32 utbyteständer (artikelnummer se avsnitt 8) förhindra oavsiktlig kontakt mellan användaren och - Erika 85: HM-cirkelsågklinga Ø...
  • Page 168: Byta Sågklinga

    Sätt sågklingan (observera kapningsriktningen, se rotationssymbol i locket). - Erika 70: HM-cirkelsågklinga Ø 225 x 2,5 x 30 mm, 68 trapetständer (artikelnummer se avsnitt 8)  Sätt flänsen 35 på dubbelkanten och drag fast insexskruven 34 genom att skruva motsols - Erika 85: HM-cirkelsågklinga Ø...
  • Page 169: Användning Som Dragsåg

     - Placera sågaggregatet mittposition Ställ in sågklingan på maximalt snittdjup (se (bordscirkelsågfunktion) (se avsnitt 4.8). avsnitt 5.6). - Ställ in den kompletta såghöjden.  Tag bort den övre skyddskåpan (se avsnitt 4.1). - Tag bort den övre skyddskåpan (se avsnitt 4.1). ...
  • Page 170: Göra Rent Filter

    4.10 Göra rent filter För att belysningen ska fungera utan problem ska ge guldfärgade kontaktytorna på klyvkilen göras rent när Lossa skruven med kullrigt huvud 44 (bild 11 - sidan de är smutsiga. Ta för att göra det bort klyvkilen och 4) något.
  • Page 171: Inställning Av Snittdjup

    Var när du trycker fast monteringsbeskrivningen och reservdelslistan. arbetsstycket uppmärksam på riskområdet runt sågklingan som 5.10 Universalanslag (leveransinnehåll Erika 70) dyker upp. Det kompletta universalanslaget består av hållaren 15 (bild 8 - sidan 4) och anslagsskenan 14 som kan justeras i hållaren.
  • Page 172: Användning Som Parallellfäste

     Lossa vingskruven på undersidan av skenfästet 27 Sätt fast universalanslaget och ställ in snittbredden genom att förskjuta hela laxstjärtformade styrningen på bordets högra anslaget i den laxstjärtformade styrningen. eller vänstra långsida. Snittbredden avläses på måttskalan 29 som finns  Lossa den övre vingskruven 28, placera på...
  • Page 173: Underhåll Och Service

    Felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet. Drag först ur kontakten! Nedan återfinns några av de vanligast förekommande störningar samt orsaken till felen. Om andra störningar uppstår, kontakta din återförsäljare eller MAFELL-kundservice direkt. Störning Orsak Åtgärd...
  • Page 174 Störning Orsak Åtgärd Maskinen stänger själv av sig vid Strömavbrott Kontrollera nätsäkringar tomgång Maskinen startar inte själv genom inbyggt lågspänningsskydd och måste startas på nytt när spänning återkommer. Maskinen stannar under Strömavbrott Kontrollera säkringar på nätsidan kapningen Överbelastning av maskinen Sänk matningshastigheten Arbetsstycke klämmer vid matning Slö...
  • Page 175: Specialtillbehör

    - ( 14 ) Cleanbox, 5 stycken Best. nr. 203575 - ( 15 ) Sågklinga-HM Ø 225 x 2,5 x 30 mm, 32 tänder / UT(Erika 70) Best. nr. 092460 - ( 15 ) Sågklinga-HM Ø 225 x 2,5 x 30 mm, 48 tänder / UT(Erika 70) Best.
  • Page 176: Explosionsritning Och Reservdelslista

    Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com www.mafell.de/erika -176-...
  • Page 177 Valg af omdrejningstal ....................190 Overbelastningsbeskyttelse ..................191 Indstilling af skæredybde ....................191 Neddykningssnit ......................191 Indstilling af skråsnit ..................... 191 Multifunktionsanslag (leveringsomfang Erika 85) ............191 5.10 Universalanslag (leveringsomfang Erika 70) ..............192 5.11 Anvendelse som parallelanslag ..................192 -177-...
  • Page 178 5.12 Anvendelse som tvær- og vinkelanslag ................ 192 Vedligeholdelse og reparation ..................193 Kontrol af sikkerhedsanordningerne ................193 Maskinpasning ......................193 Lagring ......................... 193 Afhjælpning af driftsforstyrrelser ................... 193 Specialudstyr ........................ 195 Eksploderet tegning og reservedelsliste ............... 196 -178-...
  • Page 179: Forklaring Af Tegn

    Produktinformationer Erika 70: art.nr. 972001, 972020, 972021 Erika 85: art.nr. 971901, 971920, 971921 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Mærkning af maskinen Beskyttelsesklasse II CE-kendetegn til dokumentation for overensstemmelse med de grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav, i henhold til maskindirektivets bilag I.
  • Page 180: Tekniske Data

    2.3 Tekniske data Erika 70: Universalmotor radio- og 230 V~, 50 Hz fjernsynsstøjdæmpet Optagen effekt (normalbelastning) 2250 W Strøm under normal last 11,1 A - EU; 9,5 A – CH Savbladets omdrejningstal i tomgang 2050 - 4300 min Savbladets omdrejningstal under...
  • Page 181: Emissioner

    = 1,0 dB (A) = 1,0 dB (A) Støjmålingerne er blevet gennemført med det leverede savblad. 2.5 Leveringsomfang Forsænket træksav Erika 70 komplet med: 1 hårdmetalbestykket rundsavblad Ø 225 mm, 32 tænder 1 kløvekile (tykkelse 2,2 mm) 1 beskyttelseskappe med opsugningstilslutning...
  • Page 182: Sikkerhedsanordninger

    Overhold drifts-, vedligeholdelses- reducerer beskyttelseskappen andre reparationsbestemmelserne fra Mafell for at anvende sikkerhedsanordninger risikoen for at blive maskinen efter formålet. kvæstet. 2.8 Tilbageværende risici - Fastgør beskyttelsessystemet igen, så snart arbejdsprocesser er færdige (fx falsning, Fare udhuling eller opskæring i slå-om-proces),...
  • Page 183: Sikkerhedshenvisninger For Savning

    el-værktøjet tændes. Fejlagtig kontakt mellem arbejdsredskaber sørger for, at dine hænder bliver disse komponenter og savbladet kan føre til en i sikker afstand til savbladet. farlig situation. - Anvend kun den medleverede skydestok fra - Juster kløvekilen iht. beskrivelsen i denne producenten eller en skydestok, der er betjeningsvejledning.
  • Page 184: Tilbagestød - Årsager Og Gældende Sikkerhedshenvisninger

    Tynde emner kan sætte sig fast under Det neddykkende savblad kan save i genstande, parallelanslaget og føre til tilbagestød. der kan føre til tilbagestød. - Understøt store plader for at mindske risikoen 3.3 Tilbagestød – årsager gældende for tilbageslag, fordi et savblad har sat sig fast. sikkerhedshenvisninger Store plader kan bøje sig på...
  • Page 185 - Børn og unge må ikke betjene maskinen. Dette - Sikr, at savbladet er monteret i den rigtige gælder ikke for unge i sammenhæng med en drejeretning. Anvend hverken slibeskiver eller uddannelse, under opsyn af fagpersonale. trådbørster bordrundsaven. Forkert montering af savbladet eller brug af ikke anbefalet - Sørg for, fremmede...
  • Page 186: Henvisninger Vedr. Brug Af Personlige Værnemidler

    - Er bordslidsen/bordspalten meget beskadiget, skal fastgørelsespladen 50 (fig. 5 – side 3) på bordpladen skiftes af en MAFELL-servicetekniker. den bageste fod til venstre. - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen  Opsugningsslange og forgrening garanti og producenten hæfter ikke for produktet.
  • Page 187: Nettilslutning

    Beskyttelseskappen spånplader, krydsfiner og lignende: sideoverdækningerne skal forhindre, at brugeren - Erika 70: HM-rundsavblad Ø 225 x 2,5 x 30 mm, utilsigtet kommer berøre savbladets 32 skiftetænder (artikelnummer se afsnit 8) tandkransområde. Hertil ligger sideoverdækningerne - Erika 85: HM-rundsavblad Ø 250 x 2,8 x 30 mm, altid på...
  • Page 188: Skift Af Savblad

    Tryk på låseknappen 31 (fig. 10 - side 4) foran den nederste beskyttelseskappe og hold den - Erika 70: HM-rundsavblad Ø 225 x 2,5 x 30 mm, fast. Åbn unbrakoskruen 34 ved at dreje 48 skiftetænder (artikelnummer se afsnit 8) sekskantstiftnøglen 32 til højre.
  • Page 189: Anvendelse Som Forsænket Træksav

    tandkrans i hele snitdybden er max. 5 mm (se Fig. 7) - Øverste position med beskyttelseskappe - til og dens tykkelse ligger mellem snitfugebredden og normale snit stambladtykkelsen på det anvendte savblad. Den - Nederste position uden beskyttelseskappe - til medleverede spaltekniv passer...
  • Page 190: Filter Rengøres

    14 - afhængigt af emnets mål - med dens høje El-værktøjet er udstyret med et lysmodul 49 (fig. 2 - emneføringsflade eller 90° drejet med den lavere side 4) i den øverste beskyttelseskappe. føringsflade 25. Lysmodulet forsynes med strøm i en bestemt tid, når maskinen tændes, hvorefter det er klar til brug.
  • Page 191: Overbelastningsbeskyttelse

    Henvisninger til det egnede savblad se afsnit 4.4. 5.5 Overbelastningsbeskyttelse www.mafell.de/erika En aktivering af motorværnet er altid et tegn på en overbelastning af motoren, sørg her for at finde og afhjælpe årsagen hertil. Fjern den øverste beskyttelseskappe se afsnit 4.1.
  • Page 192: Universalanslag (Leveringsomfang Erika 70)

    5.10 Universalanslag (leveringsomfang Erika 70) - Fastgør desuden stopskinnen på den forreste bordkant vha. klemmestykket. Før hertil Det komplette universalanslag består af holderen 15 firkantmøtrikken på klemmestykket ind i noten på (Fig. 8 - side 4) og anslagsskinnen 14, der kan stopskinnen.
  • Page 193: Vedligeholdelse Og Reparation

    Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Afbryd strømmen og fjern el-stikket, før du undersøger fejlen! I det følgende ses en oversigt over hyppige fejl, og hvorfor de opstår. Opstår der andre fejl, bedes du kontakte din forhandler eller kundeservicen hos MAFELL direkte. -193-...
  • Page 194 Maskine kan ikke tændes Ingen netspænding Kontroller spændingsforsyning Netsikring defekt Erstat sikring Kulbørster slidte Bring maskine til kundeserviceværkstedet hos MAFELL Maskine slukker automatisk under Strømsvigt Kontroller nettets forsikringer tomkørslen Maskinen går ikke automatisk i gang igen på grund af den indbyggede underspændingsbeskyttelse og...
  • Page 195: Specialudstyr

    - ( 14 ) Cleanbox, 5 stk. Best.nr. 203575 - ( 15 ) Savblad-HM Ø 225 x 2,5 x 30 mm, 32 tænder / WZ (Erika 70) Best.nr. 092460 - ( 15 ) Savblad-HM Ø 225 x 2,5 x 30 mm, 48 tænder / WZ (Erika 70) Best.nr.
  • Page 196: Eksploderet Tegning Og Reservedelsliste

    Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com www.mafell.de/erika -196-...
  • Page 197 Выбор скорости вращения ..................212 Защита от перегрузки ....................212 Настройка глубины реза .................... 212 Разрезы с утапливанием ................... 213 Настройка для наклонных разрезов ................. 213 Многофункциональный упор (комплект поставки Erika 85) ........213 5.10 Универсальный упор (комплект поставки Erika 70) ..........213 -197-...
  • Page 198 5.11 Использование в качестве параллельного упора ............ 214 5.12 Использование в качестве поперечного и наклонного упора ......... 215 Техническое обслуживание и текущий ремонт ............215 Проверка предохранительных устройств ..............215 Уход за машиной ......................216 Хранение ........................216 Устранение неполадок ....................216 Специальные...
  • Page 199: Объяснение Условных Знаков

    Данные изделия Erika 70: арт. № 972001, 972020, 972021 Erika 85: арт. № 971901, 971920, 971921 2.1 Сведения о производителе MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, телефон +49 (0)7423/812-0, факс +49(0)7423/812-218 2.2 Маркировка машины Класс защиты II Символ...
  • Page 200: Технические Характеристики

    2.3 Технические характеристики Erika 70: Универсальный двигатель, защищенный от 230 В~, 50 Гц радио- и ТВ-помех Потребляемая мощность (стандартная нагрузка) 2250 Вт Ток при стандартной нагрузке 11,1 A - EC; 9,5 A – CH Частота вращения пильного диска на холостом...
  • Page 201: Выброс

    = 1,0 дБ (A) Измерение шума производится с помощью диска пилы, входящего в серийный комплект поставки. 2.5 Комплект поставки Круглопильный станок Erika 70 в комплекте с: 1 твердосплавный пильный диск Ø 225 мм, 32 зуба 1 расклинивающий нож (толщина 2,2 мм) 1 защитный...
  • Page 202: Предохранительные Устройства

    в Защитные крышки должны быть в рабочем результате такого другого использования. состоянии и правильно монтированы. Для использования оборудования по назначению Незакрепленные, поврежденные или придерживайтесь предписанных компанией Mafell неправильно функционирующие защитные условий эксплуатации, технического крышки необходимо ремонтировать или обслуживания и ремонта.
  • Page 203: Указания По Технике Безопасности Для Процесса Распиливания

    полотна и расклинивающий нож. Для 3.2 Указания по технике безопасности для разделительного реза, при котором полотно процесса распиливания пилы полностью проходит через толщину - ОПАСНОСТЬ! Не подносите пальцы и руки заготовки, защитная крышка и прочие близко к пильному полотну или области защитные...
  • Page 204 наклонный упор, чтобы прикладывать и пильного полотна или неровно проведенного вести заготовку. "Без упора" означает, что распила в заготовке, или когда часть заготовки вместо параллельного или наклонного упора застревает между пильным полотном и вы поддерживаете или ведете заготовку параллельным упором или другим неподвижным руками.
  • Page 205: Указания По Технике Безопасности Для Управления

    собранной заготовки. Погружное пильное крышке пилы, а также если оставляете полотно может распиливать объекты, которые инструмент без присмотра. Меры могут вызвать отдачу. предосторожности необходимы, чтобы избежать несчастных случаев. - Опирайте крупные плиты, чтобы сократить риск отдачи в результате зажима диска - Никогда...
  • Page 206: Указания По Применению Средств Личной Защиты

    - Поврежденные кабели или вилки следует - Резание круглой древесины с немедленно заменить. Замена должна использованием стандартных упоров и производиться только специалистами Mafell вспомогательных приспособлений для или авторизованным сервисным центром Mafell подачи не разрешается. во избежание рисков угрозы для безопасности. -206-...
  • Page 207: Оснащение / Настройка

    Затяните обратно барашковый винт 2. - Разрешается использование только оригинальных запасных частей и  Для краткосрочного хранения верхнего принадлежностей фирмы MAFELL. В противном защитного кожуха со снятым расклинивающим ножом (например при случае претензии, относящиеся к гарантии и ответственности изготовителя, не...
  • Page 208: Подключение К Сети

    древесину. Затем прижмите позволяют защитить операторов от барашковый винт и закрутите его. непреднамеренного прикосновения к зубчатому венцу пильного диска. Поэтому боковые панели  Зажим в сборе всегда расположены на плите стола или на  Зажим (от универсального упора) можно заготовке и самостоятельно регулируются в закрепить...
  • Page 209: Выбор Диска Пилы

    Наклоните машину немного в сторону, чтобы обеспечить хороший доступ к левой - Erika 70: твердосплавный пильный диск Ø 225 продольной стороне. x 2,5 x 30 мм, 32 попеременноскошенных зуба (артикульный номер см. в разделе 8)  Извлеките шестигранный штифтовый ключ...
  • Page 210: Расклинивающий Нож

    шнура. рис. 7 в соответствии с расстоянием до зубчатого венца и по высоте.  Затяните винт с внутренним шестигранником www.mafell.de/erika  Закройте крышку защитного кожуха снова, откинув вперед на 90° вверх, сдвиньте прим. на 30 мм и откиньте вверх. Заблокируйте...
  • Page 211: Использование В Качестве Циркулярной Пилы С Нижней Подачей Диска

    - верхнее положение с защитным кожухом - для 4.9 Использование в качестве нормального резания круглопильного станка - нижнее положение без защитного кожуха - для Продольная распиловка крупных заготовок скрытого резания выполняется в режиме круглопильного станка. Установите распиловочный агрегат в Чтобы достичь определенного положения просто предназначенное...
  • Page 212: Включение И Выключение

    5.2 Включение и выключение  Включение: Нажмите на зеленую кнопку выключателя 12 (рис. 9 – стр. 4).  Выключение: Нажмите красную кнопку выключателя 11. При этом происходит автоматическое торможение вала пилы с сокращением времени выбега до менее 10 с. Присоединительный кабель можно...
  • Page 213: Разрезы С Утапливанием

    Описание см. в прилагаемых Инструкции по монтажу и Списке запасных частей. www.mafell.de/erika 5.10 Универсальный упор (комплект поставки Erika 70) Комплектный универсальный упор состоит из Снимите верхний защитный кожух, см. раздел 4.1. держателя 15 (рис. 8 - стр. 4) и перемещающейся...
  • Page 214: Использование В Качестве Параллельного Упора

    Этот упор можно использовать как параллельный креплении штанги путем смещения упор для круглопильного станка, а также в направляющей штанги. Ширину можно видеть качестве поперечного и наклонного упора для на измерительной шкале 29 на кромке опорной протягиваемой циркулярной пилы. шины, повернутой к пильному диску. После настройки...
  • Page 215: Использование В Качестве Поперечного И Наклонного Упора

    Выполняйте настройки на эксплуатации мы рекомендуем передать машину универсальном упоре только при на технический осмотр авторизованной фирмой неподвижном пильном полотне. MAFELL мастерской по обслуживанию клиентов. Для поперечного и наклонного разреза в режиме Для смазки всех точек смазки используйте только циркулярной пилы...
  • Page 216: Уход За Машиной

    Определение причин существующих неполадок и их устранение всегда требуют повышенного внимания и осторожности. Предварительно выньте из розетки вилку кабеля питания! Ниже перечислены наиболее частые неполадки и их причины. При возникновении других неполадок обращайтесь к своему поставщику или непосредственно в сервисную службу компании MAFELL. Неполадка Причина Устранение...
  • Page 217 Неполадка Причина Устранение Пятна прижога на местах Несоответствующий рабочей Замена диска пилы пропилов операции или затупившийся пильный диск. выброс опилок засорился эксплуатация без удаления Удалите опилки при опилок выключенном станке. Для этого откройте заслонку 39 (рис. 10 - стр. 4). Теперь можно с легкостью...
  • Page 218: Специальные Принадлежности

    - ( 6 ) Выдвижная штанга, в сборе № для заказа 038309 - ( 7 ) зажим № для заказа 038294 - ( 8 ) Дополнительно для Erika 70 № для заказа 208438 - ( 9 ) Дополнительно для Erika 85 № для заказа 208439 - ( 10 ) опорная...
  • Page 219: Покомпонентное Изображение И Список Запасных Частей

    Покомпонентное изображение и список запасных частей Соответствующую информацию по запчастям см. на нашей домашней странице: www.mafell.com www.mafell.de/erika -219-...
  • Page 220 Zabezpieczenie przeciążeniowe .................. 235 Ustawianie głębokości cięcia ..................235 Cięcia zanurzeniowe ....................235 Ustawianie rzazów ukośnych ..................236 Ogranicznik wielofunkcyjny (zakres dostawy Erika 85) ..........236 5.10 Ogranicznik uniwersalny (zakres dostawy Erika 70) ............ 236 5.11 Użytkowanie jako ogranicznik równoległy ..............236 -220-...
  • Page 221 5.12 Użytkowanie jako ogranicznik poprzeczny i rozkładany ..........237 Konserwacja i utrzymanie sprawności ................. 237 Kontrola wyposażenia zabezpieczającego ..............238 Pielęgnacja maszyny ....................238 Przechowywanie ......................238 Usuwanie usterek ......................238 Wyposażenie specjalne ....................240 Rysunek z rozbiciem na części i lista części zamiennych ..........241 -221-...
  • Page 222: Objaśnienie Znaków

    Informacje dot. produktu Erika 70: Nr art. 972001, 972020, 972021 Erika 85: Nr art. 971901, 971920, 971921 2.1 Dane dot. producenta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Faks +49 (0)7423/812-218 2.2 Oznaczenie maszyny Klasa ochrony II Znak CE dokumentujący zgodność...
  • Page 223: Dane Techniczne

    2.3 Dane techniczne Erika 70: Silnik uniwersalny, zabezpieczony przed 230 V~, 50 Hz zakłócaniami fal radiowych i telewizyjnych Moc pobierana (obciążenie normalne) 2250 W Prąd przy obciążeniu normalnym 11,1 A - EU; 9,5 A – CH Prędkość obrotowa brzeszczotu w biegu 2050 - 4300 min jałowym...
  • Page 224: Emisje

    = 1,0 dB (A) Pomiar hałasu przeprowadzono przy użyciu dostarczonego standardowego brzeszczota. 2.5 Zakres dostawy Podstołowa pilarka tarczowa Erika 70 komplet z nast. elementami: 1 brzeszczot piły tarczowej pokryty węglikami spiekanymi Ø 225 mm, 32 zęby 1 klin rozdzielnik (o grubości 2,2 mm) 1 kołpak ochronny z przyłączem odsysającym...
  • Page 225: Urządzenia Zabezpieczające

    Aby użytkować maszynę zgodnie z przeznaczeniem zamontowanym. Osłony ochronne muszą należy przestrzegać podanych przez Mafell działać i być właściwie zamontowane. Luźne, warunków eksploatacji, konserwacji i napraw. uszkodzone lub niewłaściwie działające osłony ochronne należy naprawić lub wymienić. -225-...
  • Page 226: Przepisy Bezpieczeństwa Dot. Procesu Cięcia

    - Do rzazów oddzielających należy zawsze - Detal prowadzić jedynie przeciwnym używać osłony ochronnej brzeszczota i klina kierunku do kierunku obrotów brzeszczota. rozdzielnika. przypadku rzazów Prowadzenie detalu w tym samym kierunku, co oddzielających, w których brzeszczot przecina kierunek obrotów brzeszczota powyżej stołu może całkowicie grubość...
  • Page 227: Przyczyny Odrzutu I Odpowiednie Przepisy Bezpieczeństwa

    - Nigdy nie wkładać rąk do obracającego się - Nigdy nie ustawiać się w bezpośredniej linii do brzeszczota wzgl. ponad niego. Chwytanie brzeszczota. Zawsze stawać stronie detalu może prowadzić do niezamierzonego brzeszczota, na której znajduje się też szyna dotknięcia obracającego się brzeszczota. ogranicznika.
  • Page 228: Przepisy Bezpieczeństwa Dot. Obsługi Pilarek Tarczowych Stołowych

    wystarczającą ilość miejsca, żeby móc dobrze - Nigdy nie ciąć kilku detali ustawionych jeden obsłużyć wielkość detali. Nieporządek, na drugim lub obok siebie. Brzeszczot mógłby nieoświetlone obszary robocze i nierówna, śliska uchwycić jeden lub kilka elementów i spowodować podłoga może prowadzić do wypadków. odrzut.
  • Page 229: Wskazówki Dot. Konserwacji I Utrzymania Sprawności

    MAFELL. - W przypadku mocno rozciętej szczeliny stołu, - Rozpocząć cięcie obrabianego przedmiotu serwis MAFELL musi wymienić blat stołu. dopiero po osiągnięciu przez brzeszczot pełniej - Można używać jedynie oryginalnych części prędkości obrotowej. zamiennych i akcesoriów firmy MAFELL. W - Pył...
  • Page 230 7. przechowania popychacza  (wyposażenie specjalne) przewidziano otwory z przodu, po prawej wzdłużnej www.mafell.de/erika stronie maszyny, w których można zawiesić popychacz. Przy popychaczu można w miarę potrzeby zamocować drążek posuwowy. W tym celu należy  Górny kołpak ochronny nasunąć...
  • Page 231: Podłączenie Do Sieci

    Aby niepowlekanych płyt wiórowych, sklejki itp.: temu zapobiec należy zwrócić uwagę na nast. - Erika 70: Brzeszczot do piły tarczowej HM Ø 225 x wskazówki: 2,5 x 30 mm, 32 zęby wymienne (numer artykułu, patrz rozdział...
  • Page 232: Wymiana Brzeszczotu

    34 przez jej wtyczkę z gniazdka. przekręcenie kluczem czopkowym sześciokątnym w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.  Skontrolować, czy brzeszczot, przy jego www.mafell.de/erika ręcznym przekręceniu, obraca się problemu.  Zdjąć klucz czopkowy sześciokątny 32.  Zamknąć pokrywę ochronną.
  • Page 233: Użytkowanie Jako Podstołowa Pilarka Tarczowa

    jego grubość leży pomiędzy szerokością szczeliny po - górna pozycja z kołpakiem ochronnym - do cięcia cięciu podstawową grubością stosowanego normalnego brzeszczotu. Dostarczony klin rozdzielnik pasuje do - dolna pozycja bez kołpaka ochronnego - do cięcia brzeszczotów ze stopu twardego przedstawionym w ukrytego rozdziale 4.4.
  • Page 234: Czyszczenie Filtra

    celu należy ustawić agregat tnący w żądanej pozycji Kabel przyłączeniowy można stołu. Przekręcić przycisk blokujący 24 (rys. 8 - strona nawinąć do jego transportu na 4) na prawo i pociągnąć agregat tnący na tyle do przewidziane do tego przodu, by zakleszczył się automatycznie w zamocowania 13 (i jednocześnie przewidzianej pozycji.
  • Page 235: Zabezpieczenie Przeciążeniowe

    4.4. niebezpieczną wytworzoną przez pojawiający się brzeszczot. 5.5 Zabezpieczenie przeciążeniowe Aktywacja stycznika silnikowego jest zawsze znakiem przeciążenia silnika, którego przyczynę należy www.mafell.de/erika określić i usunąć. Przy przeciążeniu silnika prędkość obrotowa automatycznie spada, wzgl. przy przerwie w dostawie prądu ma miejscu samoczynne wyłączenie.
  • Page 236: Ustawianie Rzazów Ukośnych

    5.10 Ogranicznik uniwersalny (zakres dostawy stołu do środka brzeszczota. (Maszyna w funkcji Erika 70) pilarki tarczowej stołowej) Kompletny ogranicznik uniwersalny składa się z Ustawić szerokość cięcia po poluzowaniu bocznej zamocowania 15 (rys.
  • Page 237: Użytkowanie Jako Ogranicznik Poprzeczny I Rozkładany

    14 z zamocowania. Obrócić szynę wtyczkę z gniazdka. zderzakową o 90°, aż wąska krawędź zostanie zwrócona ku brzeszczotowi. Następnie ponownie Maszyny MAFELL są urządzeniami dociągnąć dźwignię mocującą. Również przy tym niskoobsługowymi. ustawieniu szyny zderzakowej szerokość cięcia Stosowane łożyska są...
  • Page 238: Kontrola Wyposażenia Zabezpieczającego

    Określenie przyczyn istniejących usterek i ich usunięcie zawsze wymaga zwiększonej czujności i ostrożności. Przedtem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka! Poniżej przedstawiono niektóre z najczęstszych usterek i ich przyczyny. W przypadku dalszych usterek należy się zwrócić do dystrybutora albo bezpośrednio do serwisu MAFELL. Usterka Przyczyna Środek zaradczy...
  • Page 239 Usterka Przyczyna Środek zaradczy Maszyna zatrzymuje się w Awaria sieci Skontrolować zabezpieczenia sieciowe trakcie cięcia Przeciążenie maszyny Zmniejszyć prędkość posuwu Detal zakleszcza się przy Tępy brzeszczot Przytrzymać detal i natychmiast wyłączyć przesuwie silnik. Następnie wymienić brzeszczot Szyna zderzakowa Na nowo ustawić szynę zderzakową, patrz ogranicznika rozdział...
  • Page 240: Wyposażenie Specjalne

    - ( 14 ) Cleanbox, 5 szt. Nr katalogowy 203575 - ( 15 ) Brzeszczot HM Ø 225 x 2,5 x 30 mm, 32 zęby / WZ (Erika 70) Nr katalogowy 092460 - ( 15 ) Brzeszczot HM Ø 225 x 2,5 x 30 mm, 48 zębów / WZ (Erika 70) Nr katalogowy 092462 - ( 15 ) Brzeszczot HM Ø...
  • Page 241: Rysunek Z Rozbiciem Na Części I Lista Części Zamiennych

    Rysunek z rozbiciem na części i lista części zamiennych Informacje nt. części zamiennych podane są na naszej stronie internetowej: www.mafell.com www.mafell.de/erika -241-...
  • Page 242 Nastavení hloubky řezu ....................256 Řezy do hloubky ......................256 Nastavení pro šikmé řezy ..................... 257 Multifunkční doraz (součástí dodávky Erika 85) ............257 5.10 Univerzální doraz (součástí dodávky Erika 70) ............257 5.11 Použití jako paralelní doraz ..................257 -242-...
  • Page 243 5.12 Použití jako příčný a pokosový doraz ................258 Servis a opravy ......................258 Zkouška bezpečnostních zařízení ................258 Péče o stroj ........................258 Uskladnění ........................259 Odstranění závad ......................259 Zvláštní příslušenství ....................261 Výkres rozložených částí a seznam náhradních dílů ........... 262 -243-...
  • Page 244: Vysvětlení Značek

    Údaje o výrobku Erika 70: pol. č. 972001, 972020, 972021 Erika 85: pol. č. 971901, 971920, 971921 2.1 Údaje k výrobci MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Charakteristika stroje Třída ochrany II Označení...
  • Page 245: Technické Údaje

    2.3 Technické údaje Erika 70: Univerzální motor, který neruší rozhlasové 230 V~, 50 Hz a TV vysílání Příkon (normální zatížení) 2250 W Proud při normálním zatížení 11,1 A - EU; 9,5 A – CH Počet otáček pilového kotouče při 2050 - 4300 min volnoběhu...
  • Page 246: Emise

    Měření hluku bylo provedeno za použití sériově dodávaného pilového kotouče. 2.5 Rozsah dodávky Okružní pila se spodním tahem Erika 70 je kompletní s: 1 pilový kotouč na okružní pilu Ø 225 mm z tvrdokovu, 32 zubů 1 rozrážecí klín (tloušťka 2,2 mm) 1 ochranný...
  • Page 247: Bezpečnostní Zařízení

    řezy, u kterých řeže pilový list Abyste používali stroj přiměřeně jeho účelu, dodržujte kompletní tloušťku obrobku, snižuje ochranný kryt provozní, údržbářské a servisní podmínky, které a další bezpečnostní zařízení riziko poranění. předepsala společnost Mafell. - Po dokončení pracovních úkonů...
  • Page 248: Bezpečnostní Pokyny Pro Postupy Řezání

    kontakt těchto komponentů s pilovým listem může menší než 50 mm, tak použijte posuvný blok. způsobit nebezpečnou situaci. Tyto pracovní pomůcky umožňují to, že je vaše ruka v bezpečné vzdálenosti od pilového listu. - Dolaďte klínový rozrážeč podle popisu v tomto provozním návodu.
  • Page 249: Bezpečnostní Pokyny Pro Obsluhu Stolních Okružních Pil

    - Pro podélné řezy na obrobcích, které jsou tenčí - Buďte zvláště opatrní při řezání než 2 mm, použijte dodatečný souběžný doraz, nepřehledných částech složených obrobků. který má kontakt s povrchem stolu. Tenké Ponořený pilový list může v předmětech zapříčinit obrobky se mohou vzpříčit pod souběžným zpětný...
  • Page 250 Pila, která je v provozu bez dozoru, představuje elektrického přístroje nebo pokud byste se omylem nekontrolované nebezpečí. dotkl/a pilového listu. - Děti a mladiství nesmí stroj obsluhovat. Z toho - Ujistěte se, že je pilový list přimontován ve jsou vyjmuti mladiství, pracující za dohledu správném směru otáčení.
  • Page 251: Pokyny Pro Použití Osobních Ochranných Pomůcek

    Pro - Mohou být používány pouze originální náhradní přepravu lze upevnit horní ochranný kryt díly a příslušenství MAFELL. Jinak nevzniká nárok také na upevňovací plech 50 (obr. 5 - str. na záruku a žádné ručení výrobce.
  • Page 252: Připojení K Síti

    4.3 Horní ochranný kryt - Erika 70: TK-kotouč pro okružní pilu Ø 225 x 2,5 x Horní ochranný kryt byl vytvořen podle zákonných 30 mm, 32 střídavých zubů (číslo výrobku viz část požadavků. Pomocí ochranného krytu a bočního obložení...
  • Page 253: Výměna Pilových Listů

    Vyklopte víko ochranného krytu 90° a vytáhněte je o cca 30 mm dopředu až se nakloní ochranný - Erika 70: TK-kotouč pro okružní pilu Ø 225 x 2,5 x kryt nad otočnou tyč směrem dolů. 30 mm, 48 střídavých zubů (číslo výrobku viz část ...
  • Page 254: Použití Jako Okružní Pila Se Spodním Tahem

    Rozrážecí klín zabrání, aby se při podélném řezu za  Zavřete pojistku 45 na levé straně víka pilovým listem zavřela dráha řezu, a aby tak vznikl ochranného krytu otočením o ¼ otáčky doprava zpětný ráz obrobku. pomocí inbusového klíče 32. Tato funkce je ovšem zajištěna pouze tehdy, pokud je ...
  • Page 255: Použití Jako Stolová Okružní Pila

    do výchozí pozice zpět a je tam samostatně 5.2 Zapnutí a vypnutí zaaretován.  Zapnutí: Stiskněte zelené spínací tlačítko 12 (zobr. 9 – strana 4). 4.9 Použití jako stolová okružní pila  Vypnutí: Stiskněte červené spínací tlačítko 11. Podélné řezání větších obrobků nastává ve funkci Hřídel pily se přitom automaticky zabrzdí, za stolní...
  • Page 256: Ochrana Proti Přetížení

    Dbejte přitom prosím, aby optimální kvalita řezu www.mafell.de/erika nezáležela pouze na počtu otáček, ale také na pilovém kotouči a ostrosti pilového listu. Pokyny k vhodnému pilovému kotouči, viz oddíl 4.4.
  • Page 257: Nastavení Pro Šikmé Řezy

    5.8 Nastavení pro šikmé řezy  Uvolněte oba shora přístupné cylindrické šrouby pomocí šroubováku. Nebezpečí  Posuňte kolejnici dorazu po uvolnění bočního Před začátkem šikmého řezání křídlového šroubu na držáku tyče 27 proti dbejte u běžícího pilového kotouče pilovému kotouči, dokud nepřiléhá na pilový nato, aby se v rozsahu výkyvu kotouč.
  • Page 258: Použití Jako Příčný A Pokosový Doraz

    šikmo nastaveném pilovém kotouči, protože pak vytáhněte zástrčku. stávající nižší vodicí plocha umožňuje bližší Stroje MAFELL jsou koncipovány jako bezúdržbové. nastavení paralelního dorazu na pilový kotouč. K tomu uvolněte upínací páku 30 na dorazu. Vytáhněte Použitá ložiska jsou namazána pro dobu své...
  • Page 259: Uskladnění

    Zjištění příčin existujících poruch a jejich odstranění se provádějí za neustálé vysoké pozornosti a obezřetnosti. Předtím vytáhněte zástrčku! Následně jsou uvedeny nejčastější poruchy a jejich příčiny. V případě dalších poruch se obraťte na vašeho obchodníka nebo přímo na zákaznický servis společnosti MAFELL. Závada Příčina Odstranění...
  • Page 260 Závada Příčina Odstranění Ucpaný výhoz pilin Provoz bez odsávání Vypněte stroj a odstraňte piliny. Pro tento účel otevřete šoupátko 39 (obr. 10 - strana 4). Takto mohou být piliny v kanálu na piliny lehce odstraněny směrem dolů. Návazně opět zavřete šoupátko směrem dozadu Odsávání...
  • Page 261: Zvláštní Příslušenství

    - ( 14 ) Cleanbox, 5 ks Obj. č. 203575 - ( 15 ) Pilový kotouč-TK Ø 225 x 2,5 x 30 mm, 32 zubů / SZ (Erika 70) Obj. č. 092460 - ( 15 ) Pilový kotouč-TK Ø 225 x 2,5 x 30 mm, 48 zubů / SZ (Erika 70) Obj.
  • Page 262: Výkres Rozložených Částí A Seznam Náhradních Dílů

    Výkres rozložených částí a seznam náhradních dílů Příslušné informace ohledně seznamů náhradních dílů najdete na naší internetové stránce: www.mafell.com www.mafell.de/erika -262-...
  • Page 263 Nastavitev globine reza ....................277 Potopni rezi ........................277 Nastavitev za poševne reze ..................277 Večfunkcijski omejevalnik (dobavni obseg Erika 85) ............ 277 5.10 Univerzalni omejevalnik (dobavni obseg Erika 70) ............277 5.11 Uporaba kot vzporedni omejevalnik ................278 -263-...
  • Page 264 5.12 Uporaba kot prečni in jeralni omejevalnik ..............278 Vzdrževanje in servisiranje ................... 279 Preverjanje varnostne opreme ..................279 Nega stroja ........................279 Skladiščenje ......................... 279 Odprava motenj ......................279 Poseben pribor ......................281 Risba razstavljenega stanja in seznam nadomestnih delov ......... 282 -264-...
  • Page 265: Pojasnilo Znakov

    Podatki o proizvodu Erika 70: Št. art. 972001, 972020, 972021 Erika 85: Št. art. 971901, 971920, 971921 2.1 Podatki o proizvajalcu MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, faks +49 (0)7423/812-218 2.2 Oznaka stroja Razred zaščite II...
  • Page 266: Tehnični Podatki

    2.3 Tehnični podatki Erika 70: Univerzalni motor z zaščito pred radijskimi 230 V~, 50 Hz in televizijskimi motnjami Odvzemna moč (normalna obremenitev) 2250 W Tok pri normalni obremenitvi 11,1 A - EU; 9,5 A – CH Število vrtljajev lista žage v praznem teku 2050 - 4300 min Število vrtljajev lista žage pri normalni...
  • Page 267: Emisije

    Merjenje hrupa je bilo opravljeno s serijsko dobavljenim listom žage. 2.5 Dobavni obseg Vlečna žaga pod rezalno površino Erika 70, kompletna, vsebuje: 1 list krožne žage iz trde kovine Ø 225 mm, 32 zob 1 cepilni klin (debelina 2,2 mm) 1 zaščitni pokrov s priključkom za odsesavanje...
  • Page 268: Varnostna Oprema

    - Pred vklopom električnega orodja podjetje Mafell. prepričajte, da se list žage ne dotika zaščitnega 2.8 Preostalo tveganje pokrova, cepilnega klina ali obdelovanca. Nenamerni stik teh komponent z listom žage lahko Nevarnost povzroči nevarno situacijo.
  • Page 269: Varnostni Napotki Za Postopke Žaganja

    sunka. Pri rezih v obdelovance, ki so prekratki za - Ne delajte "prostoročno". Za polaganje in poseg cepilnega klina, je slednji neučinkovit. Pod vodenje obdelovanca vedno uporabljajte temi pogoji cepilni klin ne more preprečiti vzporedni ali jeralni omejevalnik. "Prostoročno" povratnega sunka. pomeni, da obdelovanec podpirate ali vodite z roko namesto z vzporednim ali jeralnim omejevalnikom.
  • Page 270: Varnostni Napotki Za Upravljanje Namiznih Krožnih Žag

    Povratni sunek je posledica napačne ali neustrezne - Nikoli ne žagajte več drug na drugem ali drug uporabe namizne krožne žage. Prepreči se lahko s za drugim zloženih obdelovancev. List žage primernimi preventivnimi ukrepi, ki so opisani v lahko zajame enega ali več kosov in povzroči nadaljevanju.
  • Page 271: Napotki Za Vzdrževanje In Servisiranje

    - Na stroju ne spreminjajte ničesar, kar bi lahko - Poškodovane kable ali vtiče morate takoj vplivalo na varnost. zamenjati. Da se prepreči ogrožanje varnosti, sme zamenjavo izvesti le podjetje Mafell ali pooblaščeni - Na prostem uporabljajte le gumijasto izolirane servis MAFELL. podaljševalne kable (npr. HO7 RN-F) s...
  • Page 272: Opremljanje / Nastavitev

    - Pri močno razžagani reži v mizi morate pri servisu predvidena izvrtina levo zadaj na vzdolžni za stranke MAFELL naročiti zamenjavo mizne strani stroja, v katero se lahko zaščitni plošče. pokrov obesi s cepilnim klinom in brez njega. Za transport se lahko zgornji...
  • Page 273: Sesanje Ostružkov

    žaginega lista. Stranski pokrovi v ta namen vedno - Erika 70: list krožne žage HM Ø 225 x 2,5 x 30 nalegajo na mizno ploščo ali obdelovanec in se mm, 32 menjalnih zob (št. artikla glejte v razdelku samodejno prilagajajo debelini obdelovanca.
  • Page 274: Zamenjava Lista Žage

    Zaprite oba stranska drsnika poz. 40 (sl. 10 - stran 4) na prekritju zaščitnega pokrova, tako da ju potisnete navzdol, da se zatakneta / zaskočita. www.mafell.de/erika  Zaklep 45 na levi strani zaščitnega pokrova zaprite tako, da ga z inbus ključem 32 zavrtite za ¼...
  • Page 275: Uporaba Kot Vlečna Žaga Pod Rezalno Površino

     - Sklop za žaganje namestite v sredinski položaj List žage nastavite na maksimalno globino reza (funkcija namizne krožne žage) (glejte razdelek (glejte razdelek 5.6). 4.8).  Snemite zgornji zaščitni pokrov (glejte razdelek - Nastavite popolno višino reza. 4.1). - Odstranite zgornji zaščitni pokrov (gl. razdelek ...
  • Page 276: Čiščenje Filtrov

    4.10 Čiščenje filtrov cepilnem klinu. V ta namen cepilni klin odstranite in s krpo obrišite prah in ostružke s stičnih ploskev. Rahlo odprite lečasti vijak 44 (sl. 11 - stran 4). Ohišje filtra 46 izvlecite iz vrtišča vmesnega ohišja tako, da 5.4 Izbira števila vrtljajev ga potisnete naprej.
  • Page 277: Nastavitev Globine Reza

    žage. 5.10 Univerzalni omejevalnik (dobavni obseg Erika 70) Celoten univerzalni omejevalnik je sestavljen iz držala www.mafell.de/erika 15 (sl. 8 - stran 4) in v držalu nastavljive omejevalne tirnice 14. V odvisnosti od potrebe ga lahko na vseh straneh mizne plošče trdno napnete v vodila v obliki...
  • Page 278: Uporaba Kot Vzporedni Omejevalnik

    nastavljen. Če je kljub temu potrebno naknadno omejevalnik tako, da vodilo omejevalnika sega od justiranje, se izvede na sledeč način: sprednjega roba mize vse do preko cepilnega klina. (stroj v funkciji namizne krožne žage)  Univerzalni omejevalnik pritrdite v vodilo v obliki Po popustitvi krilatega vijaka, ki se nahaja na lastovičjega repa na desni ali levi vzdolžni strani spodnji strani paličnega držala 27, nastavite...
  • Page 279: Vzdrževanje In Servisiranje

    Ugotavljanje vzrokov in odprava obstoječih motenj vedno zahteva veliko pozornost in previdnost. Najprej izvlecite omrežni vtič! V nadaljevanju so navedene najpogostejše motnje in njihovi vzroki. V primeru drugih motenj se obrnite na svojega prodajalca ali pa direktno na servisno službo MAFELL. Motnja Vzrok Odprava Žage ni možno vklopiti...
  • Page 280 Motnja Vzrok Odprava Stroj se med praznim tekom Izpad omrežja Preverite omrežno predvarovalko samodejno odklopi Stroj zaradi vgrajene zaščite pred prenizko napetostjo samodejno ne zažene in ga je treba po povrnitvi napetosti znova vklopiti Stroj se med rezanjem ustavi Izpad omrežja Preverite omrežne predvarovalke Preobremenitev stroja Znižajte potisno hitrost...
  • Page 281: Poseben Pribor

    - ( 14 ) Cleanbox, 5 kosov naroč. št. 203575 - ( 15 ) list žage-HM Ø 225 x 2,5 x 30 mm, 32 zob / WZ (Erika 70) naroč. št. 092460 - ( 15 ) list žage-HM Ø 225 x 2,5 x 30 mm, 48 zob / WZ (Erika 70) naroč.
  • Page 282: Risba Razstavljenega Stanja In Seznam Nadomestnih Delov

    Risba razstavljenega stanja in seznam nadomestnih delov Ustrezne informacije glede nadomestnih delov najdete na naši spletni strani: www.mafell.com www.mafell.de/erika -282-...
  • Page 283 -283-...
  • Page 284 ZH 205 Ec - ZH 320 Ec LO 65 Ec SKS 130 ZK 115 Ec LS 103 Ec MAFELL AG ∙ Beffendorfer Straße 4 ∙ 78727 Oberndorf a.N. ∙ Germany ∙ Tel. +49 7423 812-0 Fax +49 7423 812-218 ∙ E-Mail mafell@mafell.de ∙ www.mafell.com...
  • Page 285 Se excluyen sin embargo piezas fungibles o de desgaste. Para ello, entregue a porte pagado la máquina o el equipo a las fábricas del fabricante o a uno de los puntos de asistencia técnica de MAFELL.
  • Page 286 Porabni in obrabni deli so izvzeti iz tega določila. V ta namen morate stroj oz. napravo prosto voznine poslati v tovarno ali v pooblaščeno MAFELL servisno delavnico.

Ce manuel est également adapté pour:

Erika 85

Table des Matières