Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32
077012.1016/i
Unterflur-Zugsäge
Pull-push saw
Scie circulaire coulissante
Sega a lama scorrevole
sotto banco
Ondergebouwde trekzaag
Sierra de tronzar
Vetosaha
Dragsåg
Forsænket træksav
ACHTUNG!
Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit dieser Maschine wichtig sind.
Lesen Sie deshalb unbedingt diese Betriebsanleitung.
WARNING!
These operating instructions contain important information on safe working practices for this machine.
It is therefore essential that you read these operating instructions carefully.
ATTENTION !
Cette notice d'emploi contenant des indications importantes pour la sécurité du travail avec cette machine,
veuillez donc la lire impérativement.
ATTENZIONE!
Le presenti istruzioni per l'uso contengono avvertenze importanti per lavorare con sicurezza con questa macchina.
Per questo motivo è assolutamente necessario leggere le presenti istruzioni per l'uso con la dovuta accuratezza.
ATTENTIE!
Deze gebruiksaanwijzing omvat instructies die voor het veilige werken met deze machine belangrijk zijn.
Lees vandaar in ieder geval deze gebruiksaanwijzing.
¡ATENCIÓN!
Lea atentamente este manual de instrucciones, que contiene la información necesaria para garantizar la seguridad en el
trabajo con esta máquina.
HUOMIO!
Tämä käyttöohje sisältää ohjeita, jotka ovat tärkeitä koneen turvallisen käytön kannalta.
Lue käyttöohje sen vuoksi huolellisesti!
OBSERVERA!
Denna bruksanvisning innehåller anvisningar, viktiga för säkert arbete med denna maskin.
Läs därför denna bruksanvisning noga!
GIV AGT!
Denne driftsvejledning indeholder vigtige henvisninger om sikkerheden ved brug af maskinen.
Læs driftsvejledningen omhyggeligt.
Originalbetriebsanleitung
Original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Istruzioni per l'uso originali
Originele gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones original
Alkuperäiskäyttöohje
Originalbruksanvisning
Original driftsvejledning
5
19
32
46
60
74
88
101
114

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mafell ERIKA 85 Ec

  • Page 1 077012.1016/i Unterflur-Zugsäge Originalbetriebsanleitung Pull-push saw Original operating instructions Scie circulaire coulissante Traduction de la notice d'emploi originale Sega a lama scorrevole Istruzioni per l'uso originali sotto banco Ondergebouwde trekzaag Originele gebruiksaanwijzing Sierra de tronzar Manual de instrucciones original Vetosaha Alkuperäiskäyttöohje Dragsåg Originalbruksanvisning Forsænket træksav...
  • Page 5: Table Des Matières

    Ein- und Ausschalten ..................... 13 Drehzahlauswahl......................13 Überlastschutz........................ 14 Schnitttiefeneinstellung ....................14 Einstellung für Schrägschnitte..................14 Multifunktionsanschlag (Lieferumfang Erika 85 Ec) ............14 Universalanschlag (Lieferumfang Erika 70 Ec) .............. 14 Einsatz als Parallelanschlag................... 15 5.10 Einsatz als Quer- und Gehrungsanschlag..............15 Wartung und Instandhaltung ..................
  • Page 6: Zeichenerklärung

    Erzeugnisangaben zu Maschinen mit Art.-Nr. 971601, 971620, 971621 oder 971625 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Kennzeichnung der Maschine Schutzklasse II CE-Zeichen zur Dokumentation der Übereinstimmung mit den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen gemäß...
  • Page 7: Technische Daten

    Beurteilungspegel kann deshalb beim Maschinenanwender im Einzelfall ermittelt werden. 2.5 Lieferumfang Unterflur-Zugsäge Erika 85 Ec komplett mit: 1 hartmetallbestücktes Kreissägeblatt Ø 250 mm, 40 Zähne 1 Spaltkeil (Dicke 2,2 mm) 1 Schutzhaube mit Absauganschluss 1 Multifunktionsanschlag 1 Schiebestock 1 Absaugschlauch...
  • Page 8: Sicherheitseinrichtungen

    - Prüfen Sie vor jeder Arbeit, ob die Schutz- und nicht. Arbeitsvorrichtungen sicher befestigt und nicht Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden, beschädigt sind. Beschädigte Schutzvorrichtungen halten Sie die von Mafell vorgeschriebenen Betriebs-, und Teile müssen sachgemäß repariert oder Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen ein. ausgewechselt werden. 2.8 Restrisiken - Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse.
  • Page 9 Sie darauf, dass das Kabel nicht über scharfe - Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die für die Kanten gezogen wird. Leistungsfähigkeit der Maschine zu klein oder zu groß sind. - Verwenden Sie nur Sägeblätter, die der EN 847-1 entsprechen dieser - Der Spaltkeil muss, außer bei Einsetzschnitten, Betriebsanleitung angegebenen Kenndaten.
  • Page 10: Rüsten / Einstellen

    Tisches und der Führungen der entsprechenden Stutzen an der Abzweigung beweglichen Teile, stellt einen wichtigen auf. Sicherheitsfaktor dar. Vor beginn dieser Arbeiten ist der Netzstecker zu Ziehen. - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst -10-...
  • Page 11: Netzanschluss

     unten und klappen den hinteren Gestellfuß 9 Multifunktionsanschlag ganz ein (siehe Abb. 6). Die Montage des Multifunktionsanschlags ist in  beiliegenden Montageanleitung Bei der nun schräg stehenden Maschine beschrieben. drücken Sie die vordere Blockierstange nach unten und klappen den Gestellfuß 10 (Abb. 6 - ...
  • Page 12: Sägeblattwechsel

    Schneiden von Alu-Profilen: 4.6 Spaltkeil - HM-Kreissägeblatt Ø 250 x 2,8 x 30 mm, 68 Gefahr Trapezzähne Bei allen Wartungsarbeiten den 4.5 Sägeblattwechsel Netzstecker ziehen. Gefahr Der Spaltkeil verhindert, dass sich beim Längsschnitt Bei allen Wartungsarbeiten den die Schnittfuge hinter dem Sägeblatt schließt und Netzstecker ziehen.
  • Page 13: Einsatz Als Unterflur-Zugsäge

    5.2 Ein- und Ausschalten Um die jeweilige Stellung zu erreichen ziehen Sie den Spaltkeil einfach nach oben und vorne oder drücken  Einschalten: Drücken grünen Sie diesen nach unten und hinten. Schaltknopf 12 (Abb. 9 – Seite 4).  Ausschalten: Drücken roten 4.7 Einsatz als Unterflur-Zugsäge...
  • Page 14: Überlastschutz

    5.4 Überlastschutz Schnittwinkel angezeigt. Ziehen Feststellhebel 19 wieder an. Das Ansprechen des Durch Betätigen des Drehknopfs 23 ist ein Motorschutzes ist stets das Schwenken des Sägeaggregates um 3° über die Anzeichen für eine beiden Endstellungen 0° und 45° hinaus möglich. Motorüberlastung deren Ursache Beim Zurückschwenken...
  • Page 15: Einsatz Als Parallelanschlag

    Nach diesem Nachjustieren des Anschlags bleibt die Anschlages angeordneten Spannhebel 30 (Abb. 8 - Winkelanzeige auf der Skala erhalten! Seite 4) und verschieben die Anschlagschiene. Nach der Einstellung ziehen Sie den Spannhebel wieder 5.9 Einsatz als Parallelanschlag fest. Universalanschlag können Die Anschlagschiene 14 kann um 90°...
  • Page 16: Wartung Und Instandhaltung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht...
  • Page 17 Störung Ursache Beseitigung Maschine schaltet während des Netzausfall Netzseitige Vorsicherungen Leerlaufs selbsttätig ab kontrollieren Die Maschine läuft durch den eingebauten Unterspannungsschutz nicht von selbst wieder an und muss nach Spannungswiederkehr erneut eingeschaltet werden Maschine bleibt während des Netzausfall Netzseitige Vorsicherungen Schneidens stehen kontrollieren Überlastung der Maschine...
  • Page 18: Sonderzubehör - Abbildungen

    - ( 19 ) Multifunktionsanschlag Best.-Nr. 203400 - ( 20 ) Cleanbox Startpaket Best.-Nr. 203402 - ( 21 ) Cleanbox, 5 Stück Best.-Nr. 203575 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -18-...
  • Page 19 Speed selection......................27 Overload protection ......................27 Cutting depth adjustment ....................27 Setting for bevel cuts...................... 27 Multi-function stop (scope of delivery Erika 85 Ec)............27 Universal stop (scope of delivery Erika 70 Ec)............... 27 Application as parallel stop..................... 28 5.10 Application as cross and mitre cut stop................
  • Page 20: Signs And Symbols

    Product information for machines with product no. 971601, 971620, 971621 or 971625 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Machine identification Protection class II CE symbol to document compliance with the basic safety and health requirements according to Appendix I of the Machinery Directive.
  • Page 21: Technical Data

    2.5 Scope of supply Pull-Push Saw Erika 85 Ec complete with: 1 carbide-tipped circular saw blade Ø 250 mm (9 27/32 in.), 40 teeth 1 splitting wedge (thickness 2.2 mm / 3/32 in.)
  • Page 22: Safety Devices

    In order to use the machine as intended, comply with and not damaged. Damaged protection devices the operating, maintenance, and repair instructions and parts must be repaired or replaced specified by Mafell. appropriately. 2.8 Residual risks - Consider environmental influences. Do not expose...
  • Page 23 Do not use: - The upper saw guard must always be used with the exception of covered or plunge cuts. It must be - Cracked and misshapen saw blades. adjusted in such a way that the tooth rim is - Saw blades made of high speed steel (HSS saw covered with the exception of the workpiece part, blades).
  • Page 24: Setting / Adjustment

    5. Push - Damaged cables or plugs must be immediately this onto the appropriate connection of the replaced. branch pipe. - The MAFELL customer service must replace the tabletop, if the table slit has been sawed  Multi-function stop exceedingly.
  • Page 25: Mains Connection

    Cutting of aluminium profiles: For stationary operation of the machine, fold both feet 9 and 10 downwards until they engage in their final - TCT circular saw blade Ø 250 x 2.8 x 30 mm (9 position. The adjustable foot can compensate 27/32 x 7/64 in.
  • Page 26: Riving Knife/Splitter

    4.6 Riving knife/splitter firmly attached workpieces up to max. 423 mm (16 5/8 in.) cutting length on workpieces with a thickness Danger of 16 mm (5/8 in.), e.g. panels. Position the workpiece Pull the power plug during all next to the stop plate rail 14 (Fig. 9 - page 4) of the service work.
  • Page 27: Speed Selection

    5.3 Speed selection In order to achieve good cutting quality, the adjusted cutting depth of the saw blade should be approx. 5 In order to achieve perfect cutting quality according to mm (1/4 in.) more than the processed material worked material, the saw blade speed can be thickness.
  • Page 28: Application As Parallel Stop

    This stop can be used both as parallel stop on the Adjust the kerf width after loosening the wing bolt circular saw and also as cross and mitre stop for the on the lower side of the rod holder 27 by moving pull-push saw.
  • Page 29: Service And Maintenance

    - Mains cable for damages Pull the power plug during all service work. 6.2 Machine care MAFELL machines are designed to be low in The sliding and rolling parts must be occasionally maintenance. cleaned of chips and dust with a suitable vacuum cleaner.
  • Page 30 Defect Cause Elimination Machine switches off Mains failure Check mains back-up fuses. automatically during idling The machine does not restart due to the installed under-voltage protection and must be turned on again after power has returned Machine stops while cutting is in Mains failure Check mains back-up fuses process...
  • Page 31: Optional Accessories - Illustrations

    - ( 20 ) Cleanbox starting package Order No. 203402 - ( 21 ) Cleanbox, 5 units Order No. 203575 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -31-...
  • Page 32 Protection contre la surcharge ..................40 Réglage de la profondeur de coupe ................40 Réglage pour coupes inclinées ..................41 Guide à fonctions multiples (fourniture Erika 85 Ec) ............41 Guide universel (fourniture Erika 70 Ec) ................ 41 Utilisation en tant que guide parallèle................41 5.10...
  • Page 33: Explication Des Pictogrammes

    Données caractéristiques pour les machines portant le n° d'art. 971601, 971620, 971621 ou 971625 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Classe de protection II Marque CE documentant la conformité...
  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    évalué que chez l'utilisateur de la machine et ce, en fonction du cas. 2.5 Équipement standard Scie circulaire coulissante Erika 85 Ec complète avec : 1 lame de scie circulaire au carbure Ø 250 mm, 40 dents 1 couteau diviseur (épaisseur 2,2 mm) 1 capot protecteur avec raccord d'aspiration 1 guide à...
  • Page 35: Dispositifs De Sécurité

    être réparés de façon les conditions de fonctionnement, maintenance et adéquate ou remplacés. entretien dictées par Mafell. - Tenir compte des conditions ambiantes. Ne pas exposer la machine à la pluie et éviter de travailler 2.8 Autres risques dans un environnement humide ou mouillé, de...
  • Page 36 veiller à ce que le câble ne passe pas au-dessus - N'usiner aucune pièce trop petite ou trop grosse d'arêtes vives. pour la capacité de la machine. - N'utiliser que des lames de scie répondant à la - Toujours utiliser le couteau diviseur, sauf pour des norme 847-1 satisfaisant...
  • Page 37: Équipement / Réglage

    Avant d'y procéder, débranchez la fiche. branchement. - N'utiliser que des pièces détachées et des accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la  Guide à fonctions multiples garantie du constructeur n'est pas assurée et sa Le montage du guide à...
  • Page 38: Raccordement Au Réseau

     4.2 Raccordement au réseau Poussoir de fin de passe / poignée de poussée Avant la mise en marche, vérifier que la tension du réseau correspond bien à la tension indiquée sur la Le poussoir de fin de passe 6 (ill. 5 - page 3) plaque signalétique de la machine.
  • Page 39: Couteau Diviseur

    protecteur 1. Enfoncer la vis à ailettes et retirer profondeur de coupe (voir ill. 7), et son épaisseur se le capot protecteur vers le haut. situe entre la largeur de fente de coupe et l'épaisseur du corps de la lame utilisée. Le couteau diviseur livré ...
  • Page 40: Utilisation En Tant Que Scie Circulaire À Table

    moyen de la manivelle 17 et de la tige de traction 18. de la molette se trouvant en-dessous de l'interrupteur principal. Une fois l'opération terminée, l'unité de sciage revient en position initiale et se bloque d'elle-même. 4.8 Utilisation en tant que scie circulaire à table La coupe longitudinale de pièces plus importantes s'effectue à...
  • Page 41: Réglage Pour Coupes Inclinées

    devrait être environ de 5 mm supérieure à l'épaisseur d'aronde au moyen de la vis à ailettes qui se trouve du matériau à travailler. sur la face inférieure du support de rail 27. Suivant la position du couteau diviseur dans les deux Un autre avantage de ce guide réside dans le fait qu'il positions d'encliquetage, l'échelle 38 (ill.
  • Page 42: Utilisation En Tant Que Guide Transversal Et À Onglet

    être également lue sur l'échelle graduée 29, au service après-vente MAFELL agréé. niveau du chant situé du côté de la lame de scie. N'utiliser pour tous les points de graissage que notre graisse spéciale référence 049040 (boîte d'1 kg).
  • Page 43: Entretien De La Machine

    Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leur causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Page 44 Dérangement Cause Élimination Traces de brûlure au niveau des Lame de scie émoussée ou Changer la lame de scie points de coupe inappropriée au travail Obturation de la sortie des Exploitation sans aspiration Retirer les copeaux pendant que la copeaux machine est arrêtée.
  • Page 45: Accessoires Supplémentaires - Pour Les Illustrations, Voir

    - ( 20 ) Cleanbox pack de départ Réf. 203402 - ( 21 ) Cleanbox, 5 pièces Réf. 203575 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -45-...
  • Page 46 Protezione contro i sovraccarichi ................... 54 Regolazione della profondità di taglio................54 Regolazione per tagli obliqui ..................55 Battuta multifunzionale (fornitura Erika 85 Ec) ............... 55 Battuta universale (fornitura Erika 70 Ec)............... 55 Inserto come battuta parallela ..................55 5.10 Inserto come battuta trasversale ed angolare ..............
  • Page 47: Legenda

    Informazioni sul prodotto Per macchine con n° articolo 971601, 971620, 971621 oppure 971625. 2.1 Informazioni sul produttore MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Identificazione della macchina Classe di protezione II Marchio CE che attesta la conformità ai requisiti fondamentali di sicurezza e di salute come da Allegato I della Direttiva Macchine.
  • Page 48: Dati Tecnici

    2.5 Contenuto della fornitura sega a lama scorrevole sotto banco Erika 85 Ec completa di: 1 lama da taglio circolare in metallo duro Ø 250 mm, 40 denti 1 cuneo divaricatore (spessore 2,2 mm)
  • Page 49: Dispositivi Di Sicurezza

    è necessario osservare le circostante. Non esponete la macchina alla pioggia condizioni di esercizio, di manutenzione e di ed evitate i lavori effettuati in ambiente umido o riparazione prescritte da Mafell. bagnato nonché nelle vicinanze di liquidi e gas combustibili. 2.8 Rischi residui...
  • Page 50 - Usate esclusivamente lame da taglio che - Il cuneo divaricatore va sempre usato, tranne corrispondono alla norma EN 847-1 e ai dati quando si effettuano tagli dal pieno. Deve essere caratteristici riportati in queste istruzioni per l'uso. regolato in modo tale che la distanza dalla corona dentata della lama da taglio sia al massimo 5 mm È...
  • Page 51: Attrezzaggio / Regolazione

    Il montaggio della battuta multifunzionale è - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed descritto nelle istruzioni di montaggio accluse. accessori originali MAFELL. In caso contrario la garanzia decade; il produttore non risponde per  Accessorio...
  • Page 52: Collegamento A Rete

    sulla parte anteriore o a sinistra sulla parte dispositivo di aspirazione esterno. La velocità dell'aria deve essere di almeno 20 m/s. posteriore sul lato lungo della macchina, nei quali potete attaccare la maniglia scorrevole. Il diametro interno dell'attacco d'aspirazione è 58 mm. Sulla maniglia scorrevole potete fissare uno Se usate la macchina all'aperto o in locali ben areati spintone secondo le esigenze del caso.
  • Page 53: Cuneo Divaricatore

     sega inferiore. Togliete la chiave esagonale 32 Regolate la lama da taglio sulla profondità di dal supporto 33 situato nella calotta di taglio più grande possibile (vedi capitolo 5.5). protezione per sega ed allentate la vite ad  Togliete la cappa di protezione superiore (vedi esagono incassato 34 girando in senso orario.
  • Page 54: Funzionamento

    Per questo è necessario collocare il gruppo sega nell'apposita posizione del banco. Per far ciò girate il pulsante 24 (Fig. 8 - pagina 4) verso destra e tirate il gruppo sega in avanti finché scatta automaticamente nell'apposita posizione. Utilizzate la battuta multifunzionale 15 come battuta parallela.
  • Page 55: Regolazione Per Tagli Obliqui

    7 - pagina 4) situata sul cuneo e perpendicolare alla La posizione della guida di battuta (impianto pezzo in superficie del banco può essere utilizzata come aiuto lavorazione) rispetto al disco divisore o alla scala per la regolazione di una determinata profondità di graduata è...
  • Page 56: Manutenzione E Riparazione

    14 completamente fuori dal supporto. Inserite la guida iniziare i lavori di manutenzione. di battuta girata di 90 gradi in modo che il bordo Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da sottile sia rivolto verso la lama da taglio.° Poi richiedere una manutenzione ridotta.
  • Page 57: Manutenzione Macchina

    Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa...
  • Page 58 Disturbo Causa Rimedio parallela alla lama da taglio Bruciature in corrispondenza dei Lama non idonea al tipo di taglio o Sostituire la lama tagli s enza filo Uscita trucioli ostruita Funzionamento senza impianto di Togliere i trucioli con macchina aspirazione spenta.
  • Page 59: Accessori Opzionali - Figure

    203400 - ( 20 ) Cleanbox pacchetto base n d’ordine 203402 - ( 21 ) Cleanbox, 5 pezzi n d’ordine 203575 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -59-...
  • Page 60 Selectie van het toerental....................68 Overbelastingsbescherming................... 68 Instelling van de snijdiepte ..................... 68 Instelling voor schuinsneden ..................69 Multifunctieaanslag (leveringsomvang Erika 85 Ec)............69 Universele aanslag (leveringsomvang Erika 70 Ec) ............69 Inzet als parallelaanslag....................69 5.10 Inzet als dwars- en verstekaanslag ................70 Onderhoud en reparatie ....................
  • Page 61: Verklaring Van De Symbolen

    Gegevens met betrekking tot het product bij machines met art.-nr. 971601, 971620, 971621 of 971625 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, postbus 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Karakterisering van de machine Beschermsoort II CE-teken ter documentatie van de overeenstemming met de principiële...
  • Page 62: Technische Gegevens

    Een beoordelingspeil kan vandaar alleen bij de operator in het afzonderlijk geval worden berekend. 2.5 Leveromvang Ondergebouwde trekzaag Erika 85 Ec compleet met: 1 hardmetaal uitgevoerd cirkelzaagblad Ø 250 mm, 40 tanden 1 spouwmes (dikte 2,2 mm)
  • Page 63: Veiligheidsvoorzieningen

    Om de machine reglementair te gebruiken, volgt u de beschadigd zijn. Beschadigde door Mafell voorgeschreven bedrijfs-, onderhouds- en veiligheidsvoorzieningen en onderdelen moeten reparatievoorwaarden op. deskundig worden gerepareerd of vervangen. 2.8 Restrisico´s - Houdt u rekening met invloeden uit de omgeving.
  • Page 64 erop dat de kabel niet over scherpe kanten wordt - Bewerkt u geen werkstukken die voor het getrokken. prestatievermogen van de machine te klein of te groot zijn. - Maakt u uitsluitend gebruik van zaagbladen die aan de EN 847--1 voldoen en met de in deze - Het spouwmes moet, behalve bij inzetsneden, gebruiksaanwijzing vermelde gegevens.
  • Page 65: Voorbereiden / Instellen

    Vóór begin van deze werkzaamheden moet de De montage van de multifunctie-aanslag is in de netsteker worden getrokken. ingesloten montage-instructie beschreven. - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen en toebehoren worden toegepast. Anders bestaat  Schuifstok / schuifhandgreep er geen garantieclaim en geen aansprakelijkheid De meegeleverde schuifstok 6 (afb.
  • Page 66: Netaansluiting

    4.3 Afzuigen van de spanen gedachte houder tussen de gegoten zijdelingse transportgrepen 7 bewaren. Bij alle werkzaamheden, waarbij een aanzienlijke Om de schuifhandgreep (extra toebehoren) te hoeveelheid stof ontstaat, sluit de machine aan een kunnen opbergen, zijn de boringen rechts voren geschikte externe afzuigvoorziening...
  • Page 67: Spouwmes

     Wanneer een afstelling spouwmes Kantel de machine zijdelings iets om, zodat de noodzakelijk is, gaat u als volgt te werk: linker langszijde goed toegankelijk wordt.  Druk de arreteerknop 31 (afb. 10 - pagina 4)  Stel het zaagblad op de maximale snijdiepte in voor de onderste zaagbescherkap.
  • Page 68: Gebruik Als Tafelcirkelzaag

    4.8 Gebruik als tafelcirkelzaag Het langssnijden van grotere werkstukken geschiedt tafelcirkelzaag-functie. Breng zaagaggregaat hiervoor in de hiervoor gedachte positie van de tafel. Daarvoor trekt u de vergrendelknop 24 (afb. 8 - pagina 4) naar rechts en trekt het zaagaggregaat zo ver naar voren toe tot het automatisch op de hiervoor bedoelde positie vastklikt.
  • Page 69: Instelling Voor Schuinsneden

    Afhankelijk van de stand van het vouwmes in de Deze aanslag kan als parallelle aanslag bij de beide borgstanden kan de op het spouwmes tafelcirkelzaag maar dwars- aangebrachte en telkens verticaal t.o.v. het tafelblad verstekaanslag bij de ondergebouwde trekzaag worden toegepast. staande meetschaal 38 (afb.
  • Page 70: Inzet Als Dwars- En Verstekaanslag

    29 op de het zaagblad toegedraaide kant gesmeerd. Na een langere bedrijfstijd adviseren wij, worden afgelezen. de machine aan een geautoriseerde klantenservice van MAFELL ter inspectie te geven. 5.10 Inzet als dwars- en verstekaanslag Voor alle smeerplaatsen slechts onze speciale vet, Gevaar bestel-nr.
  • Page 71: Verzorging Van De Machine

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommige vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Page 72 Storing Oorzaak Remedie Brandvlekken aan de snijplekken Voor het werkproces ongeschikt Zaagblad vervangen of stomp zaagblad Spanenuitgooi verstopt Bedrijf zonder afzuiging Bij uitgeschakelde machine spanen verwijderen. Open hiervoor schuiver 39 (afb. 10 - pagina 4). Hiermee kunnen de spanen in het spannenkanaal nu eenvoudig naar beneden worden verwijderd.
  • Page 73: Extra Toebehoren - Afbeeldingen Zie

    - ( 19 ) Multifunctie-aanslag Best.-nr. 203400 - ( 20 ) Cleanbox startpakket Best.-nr. 203402 - ( 21 ) Cleanbox, 5 stuks Best.-nr. 203575 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -73-...
  • Page 74 Protección contra sobrecarga ..................82 Ajuste de la profundidad de corte................... 82 Ajustes para cortes inclinados..................83 Tope multifuncional (alcance del suministro Erika 85 Ec)..........83 Tope universal (alcance del suministro Erika 70 Ec)............83 Funcionamiento como tope paralelo ................83 5.10...
  • Page 75: Simbología

    Datos del producto Máquinas con número de referencia 971601, 971620, 971621 ó 971625 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Clase de protección II Marca CE para confirmar que cumple con los requisitos básicos sanitarios y de...
  • Page 76: Datos Técnicos

    Por esta razón, el nivel de evaluación sólo puede ser determinado en el lugar de uso en cada caso concreto. 2.5 Volumen del suministro Sierra de tronzar Erika 85 Ec completa, incl.: 1 disco de sierra con plaquitas de metal duro Ø 250 mm, 40 dientes 1 cuña de partir (2,2 mm de espesor) 1 cubierta de protección con empalme de aspiración...
  • Page 77: Dispositivos De Seguridad

    2.8 Riesgos inevitables 2.6 Dispositivos de seguridad ¡Peligro! ¡Peligro! A pesar de utilizar la máquina Los dispositivos descritos conforme al uso proyectado y garantizan la seguridad en el respetando todas las normas de trabajo con esta máquina, por lo seguridad aplicables, existen tanto, no se pueden desmontar ni riesgos inevitables que se deben a desactivar.
  • Page 78 reemplace cualquier dispositivo de protección o - Desconecte la alimentación de tensión antes de componente defectuoso. cambiar la herramienta o eliminar defectos (lo cual implica la eliminación de astillas de madera - Tenga en cuenta las condiciones ambientales. No atascadas). exponga nunca la máquina a la lluvia y ni la utilice en lugares húmedos o cerca de líquidos o gases - No procese nunca piezas de trabajo cuyas...
  • Page 79: Preparación/Ajuste

    - Compruebe que la pieza de trabajo no incluya - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas cuerpos extraños. de recambio originales de MAFELL. De lo contrario, no se podrá presentar reclamación - No corte nunca piezas metálicas, como por alguna ante el fabricante.
  • Page 80: Alimentación De Red

     de servicio indicada en la placa de características de Bastón de empuje/ mango de empuje la máquina. El bastón de empuje 6 suministrado (Fig. 5 - página 3) se puede fijar en los soportes 4.3 Sistema de aspiración de virutas previstos entre las asas de transporte 7 en los Cortando materiales que provocan la formación dos lados de la máquina.
  • Page 81: Cuña De Partir

    del reloj. Presione el tornillo mariposa y espesor de la misma es inferior al ancho de la ranura desmonte tirando la cubierta de protección. y superior al espesor del disco de sierra utilizado. La cuña de partir suministrada es ideal para el uso con ...
  • Page 82: Función Como Sierra Circular De Mesa

    aserradora volverá a la posición inicial donde se se ajusta con la ruedecilla debajo del interruptor enclavará automáticamente. principal. 4.8 Función como sierra circular de mesa La función sierra circular de mesa es ideal para cortar longitudinalmente piezas de trabajo de grandes dimensiones.
  • Page 83: Ajustes Para Cortes Inclinados

    5.7 Tope multifuncional (alcance del suministro partir. (máquina en modo sierra circular de mesa) Erika 85 Ec) Afloje el tornillo mariposa lateral del soporte de Una descripción detallada forma parte de las barras 27 y desplace la barra de guía para ajustar...
  • Page 84: Funcionamiento Como Tope Transversal Y De Sesgaduras

    29 (lado del llevar la máquina a un centro de servicio al cliente disco de sierra). autorizado de MAFELL para su revisión después de algún tiempo de funcionamiento. 5.10 Funcionamiento como tope transversal y de...
  • Page 85: Conservación De La Máquina

    A continuación, se detallan algunos de los fallos más frecuentes y sus respectivas causas. Si se producen fallos no descritos en este manual, rogamos que se dirija a su distribuidor o directamente al departamento de servicio al cliente de MAFELL. Fallo...
  • Page 86 Fallo Causa Remedio Quemaduras en el corte Disco de sierra inapropiado para Cambie el disco de sierra el proceso de corte en cuestión Eyector de virutas obstruido Funcionamiento sin sistema de Retire las virutas después de haber aspiración desconectado la máquina. Para ello, abra la corredera 39 (Fig.
  • Page 87: Accesorios Especiales - Ilustraciones

    - ( 20 ) Paquete base Cleanbox Ref. 203402 - ( 21 ) Cleanbox, 5 unidades Ref. 203575 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -87-...
  • Page 88 Kierrosluvun valinta ......................95 Ylikuormitussuoja ......................96 Sahaussyvyyden säätö ....................96 Viistosahauksen säätö ....................96 Monitoimivaste (toimituslaajuus Erika 85 Ec) ..............96 Yleisvaste (toimituslaajuus Erika 70 Ec) ................ 96 Käyttö rinnakkaisvasteena ..................... 97 5.10 Käyttö poikittais- ja viistovasteena ................. 97 Huolto ja kunnossapito ....................
  • Page 89: Merkkien Selitykset

    Tuotetiedot Koneille, joilla on tuote-nro: 971601, 971620, 971621 tai 971625 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812- 2.2 Konetunnus Suojaluokka II CE-tunnus, joka osoittaa konedirektiivin liitteen I mukaisten turvallisuutta ja terveyttä...
  • Page 90: Tekniset Tiedot

    Meluluokka voidaan siksi määrittää ainoastaan koneen käyttäjän luona yksittäistä tilannetta varten. 2.5 Toimituksen laajuus Vetosaha Erika 85 Ec kokonaan ja: 1 kovametallipintainen sirkkelinterä Ø 250 mm, 40 hammasta 1 halkaisuveitsi (paksuus 2,2 mm) 1 suojakupu imuliitännän kanssa...
  • Page 91: Turvalaitteet

    - Kosketus sahausalueella käynnissä olevaan 2.6 Turvalaitteet sahanterään. Vaara - Sahan terävien hampaiden aiheuttama viilto terää Nämä laitteet ovat tarpeellisia vaihdettaessa. koneen turvallisessa käytössä. - Työkappaleesta tai sen osista aiheutuva takaisku. Niitä ei saa poistaa eikä niiden - Terästä irtoavat yksittäiset hampaat. toimintaa estää.
  • Page 92 Älä käytä: - Ylempää suojakupua on käytettävä aina, paitsi piilo- ja upotussahauksissa. Se on säädettävä - viallisia tai alkuperäisen muotonsa menettäneitä siten, että hammaskehä peittyy muulta osin kuin sahanteriä. työkappaleen käsittelyyn tarvittavalta alueelta. - runsasseosteisesta pikateräksestä (HSS) - Asetu sellaiseen työasentoon, että seisot aina valmistettuja sahanteriä.
  • Page 93: Varustus / Säädöt

    - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja - kuljetuskahvojen 7 välissä. tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan takuu ja vastuu raukeaa. Koneen pitkittäissivuilla oikealla edessä ja vasemmalla takana olevat reiät on tarkoitettu Varustus / säädöt työntökahvan (erikoisvaruste) säilyttämiseen,...
  • Page 94: Verkkoliitäntä

     4.5 Sahanterän vaihto Paina takimmainen lukitustanko 8 (kuva. 3 - sivu 3) alas lukituksen irrottamiseksi ja taita telineen Vaara takimmainen jalka 9 kokonaan sisään (katso Pistoke on irrotettava pistorasiasta kuva 6). aina huoltotöiden ajaksi.  Kun kone seisoo näin viistossa, paina ...
  • Page 95: Käyttö Vetosahana

    4.8 Käyttö pöytäsirkkelinä Tämä toiminto toimii vasmrasti kuitenkin vain, kun halkaisuveitsi on säädetty oikein, t.s. kun sen etäisyys Suurempien työkappaleiden leikkaaminen tapahtuu sahanterän hammaskehään koko pöytäsirkkelitoiminnolla. Vie saha sitä varten tähän sahaussyvyydeltä max. 5 mm (katso kuva 7) ja kun tarkoitettuun asemaan pöydällä.
  • Page 96: Ylikuormitussuoja

    0° -tai 45° asteen asentoon. 5.4 Ylikuormitussuoja Moottorisuojan laukeaminen on 5.7 Monitoimivaste (toimituslaajuus Erika 85 Ec) aina merkki moottorin Tämä kuvaus on esitetty koneen mukana toimitetussa ylikuormittumisesta, jonka syy asennusohjeessa ja varaosaluettelossa.
  • Page 97: Käyttö Rinnakkaisvasteena

     loppupää ulottuu noin sahanterän keskelle. Avaa sitä Kiinnitä yleisvaste lohenpyrstöohjaimeen varten vasteen yläosassa oleva pidätinvipu 30 (kuva pöydän oikealle tai vasemmalle puolelle. 8 - sivu 4)ja siirrä vastekiskoa. Kiristä säädön jälkeen  Avaa ylempi siipiruuvi 28 ja vie vastekisko 0°- kiiinnitysvipu jälleen tiukalle.
  • Page 98: Huolto Ja Kunnossapito

    - lukittuuko saha automaattisesti lähtöasentoon Pistoke on irrotettava pistorasiasta palautuksen jälkeen aina huoltotöiden ajaksi. - pöytäsirkkelinä käytettäessä sahakoneikon MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät automaattisen lukittumisen toimintakyky tarvitse paljon huoltoa. keskiasemassa (katso luku 4.8) - verkkokaapeli, onko se vaurioitunut Niissä...
  • Page 99 Häiriö Poisto Työkappale juuttuu kiinni Tylsä sahanterä Pidä työkappaleesta kiinni ja syöttöliikkeen aikana sammuta moottori heti. Vaihda sitten sahanterä. Yleis- tai monitoimivasteen Säädä vastekisko uudelleen, katso vastekisko ei ole samassa luku 5.8 suunnassa sahanterän kanssa Paloläiskiä leikkauskohdissa Työhön sopimaton tai tylsä Vaihda sahanterä...
  • Page 100: Erikoistarvikkeet - Katso Kuvia Sivua 127

    - ( 18 ) Työntökahva, kokonaan Til.-nro 201788 - ( 19 ) Monitoimivaste Til.-nro 203400 - ( 20 ) Cleanbox aloituspaketti Til.-nro 203402 - ( 21 ) Cleanbox, 5 kpl Til.-nro 203575 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -100-...
  • Page 101 Val av varvtal........................ 108 Överbelastningsskydd ....................109 Inställning av snittdjup ....................109 Inställning för sneda snitt....................109 Flerfunktionsanslag (leveransinnehåll Erika 85 Ec) ............. 109 Universalanslag (leveransinnehåll Erika 70 Ec) ............109 Användning som parallellfäste ..................110 5.10 Användning som tvär- eller geringsfäste ..............110 Service och underhåll....................
  • Page 102: Teckenförklaring

    Denna symbol markerar tips för användare och annan, användbar information. Data för maskiner med artikelnummer 971601, 971620, 971621 eller 971625 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Maskinens ID-beteckning Skyddsklass II CE-märkning för dokumentation beträffande överensstämmelse med grundläggande säkerhets- och hälsokrav enligt bilaga I, maskinriktlinjer.
  • Page 103: Tekniska Data

    En bedömningsnivå kan därför endast beräknas av maskinoperatören i det enskilda fallet. 2.5 Leveransinnehåll Dragsåg Erika 85 Ec komplett med: 1 Cirkelsågklinga med hårdmetallyta Ø 250 mm, 40 tänder 1 Klyvkil (tjocklek 2,2 mm) 1 Skyddskåpa med suganslutning...
  • Page 104: Säkerhetsåtgärder

    Följ de drifts-, service- och underhållsvillkor som - Tag hänsyn till influenser i omgivningen. Utsätt inte Mafell föreskriver för korrekt användning av maskinen för regn och undvik arbete i fuktig eller maskinen. våt miljö samt i närheten av brännbara vätskor 2.8 Kvarvarande risk...
  • Page 105 Följande sågklingor får inte användas: sådant sätt att det enda som syns av tandkransen är den del som behövs för bearbetning av - Hackiga sågklingor och sådana som ändrat form. arbetsstycke. - Sågklingor av snabbstål med hög legering (SS- - Stå alltid vid sidan om sågklingan, utanför sågklinga).
  • Page 106: Förberedelser / Inställning

    Den medföljande påskjutaren 6 (bild5 - sidan 3) kan du förvara i det förberedda fästet på såväl - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör höger som vänster långsida av maskinen, får användas. I annat fall föreligger inga anspråk mellan de gjutna transportgreppen 7 som finns på...
  • Page 107: Nätanslutning

    4.5 Sågklingebyte byggplatser, fäller man in fötterna. Gör då på följande sätt: Risk Drag alltid ur nätkontakten vid alla  Tryck ner den bakre spärrstången 8 (bild 3 - servicearbeten. sidan 3) så att spärren släpper och fäll in den bakre stödfoten 9 helt (se bild 6).
  • Page 108: Användning Som Dragsåg

    Funktion fungerar dock bara om klyvkilen är korrekt positionen för bordscirkelsåg. Vrid då låsknappen 24 inställd, d.v.s om dess avstånd till sågklingans (bild 8 - sidan 4) åt höger och drag fram tandkrans uppgår till maximalt 5 mm inom det totala sågaggregatet så...
  • Page 109: Överbelastningsskydd

    inställning av ett visst snittdjup. Detta gäller dock bara sågklingor med ø 250 mm. Är exakt inställning av snittdjupet nödvändig, t. ex. vid spårning eller falsning, så gör alltid detta underifrån för att utjämna eventuellt spel. 5.6 Inställning för sneda snitt Risk Var noga med att vare sig flerfunktionsanslaget eller...
  • Page 110: Användning Som Parallellfäste

     Anslagsskenan 14 kan justeras i längsriktning i Sätt fast universalanslaget anslaget. Finns vid längdkapning av massivt trä laxstjärtformade styrningen på bordets högra exempelvis risk för att arbetsstycket kläms fast mellan eller vänstra långsida. anslag och sågklinga så förskjuts anslagsskenan på ...
  • Page 111: Service Och Underhåll

    (se avsnitt 4.8) - Skador på elkabel MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent servicenivå. 6.2 Maskinunderhåll Använda kullager har smörjning som gäller för lagrets De glidande och rullande delarna ska då och då...
  • Page 112 Störning Orsak Åtgärd Arbetstycke klämmer vid matning Trubbig sågklinga Håll fast arbetsstycket och stäng genast av motorn. Byt sedan sågklinga. Universalanslagets, alt. Ställ in skenan på nytt, se avsnitt flerfunktionsanslagets, anslagsskena är inte parallel med sågklingan. Brännmärken på snittytor Sågklingan passar inte till arbetet Byt sågklinga eller är trubbig.
  • Page 113: Extra Tillbehör - Bilder, Se Sida 127

    - ( 18 ) Påskjutarhandtag, kompl. Best.nr. 201788 - ( 19 ) Flerfunktionsanslag Best.nr. 203400 - ( 20 ) Cleanbox startpaket Best.nr. 203402 - ( 21 ) Cleanbox, 5 stycken Best.nr. 203575 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -113-...
  • Page 114 Valg af omdrejningstal....................121 Overbelastningsbeskyttelse ..................122 Indstilling af skæredybde....................122 Indstilling af skråsnit ..................... 122 Multifunktionsanslag (leveringsomfang Erika 85 Ec)............ 122 Universalanslag (leveringsomfang Erika 70 Ec)............122 Anvendelse som parallelanslag..................123 5.10 Anvendelse som tvær- og geringsanslag ..............123 Vedligeholdelse og reparation..................
  • Page 115: Forklaring Af Tegn

    Produktinformationer vedr. maskiner med art.-nr. 971601, 971620, 971621 eller 971625 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Mærkning af maskinen Beskyttelsesklasse II CE-kendetegn til dokumentation for overensstemmelse med de grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav, i henhold til maskindirektivets bilag I.
  • Page 116: Tekniske Data

    Det er derfor kun muligt at gennemføre en individuel vurdering af støjemissionerne hos den enkelte bruger. 2.5 Leveringsomfang Forsænket træksav Erika 85 Ec komplet med: 1 hårdmetalbestykket rundsavblad Ø 250 mm, 40 tænder 1 spaltekniv (tykkelse 2,2 mm)
  • Page 117: Sikkerhedsanordninger

    Overhold drifts-, vedligeholdelses- - Tag højde for omgivelserne udefra. Udsæt ikke reparationsbestemmelserne fra Mafell for at anvende maskinen for regn og undgå arbejde i fugtige eller maskinen efter formålet. våde omgivelser samt i nærheden af brændbare 2.8 Resterende risici væsker eller gasser.
  • Page 118 Du må ikke anvende: tandkransen er tildækket bortset fra den del, der er nødvendig til emnebearbejdningen. - Savblade med rids eller med ændret form. - Indtag en arbejdsposition, så De altid står på - Savblad af højt legeret hurtigstål (HSS-savblad). siden i forhold til savbladet uden for snitniveauet.
  • Page 119: Klargøring / Justering

    - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- holder mellem de støbte transportgreb 7 i siden. reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen garanti og producenten hæfter ikke for produktet.
  • Page 120: Nettilslutning

    4.5 Skift af savblad byggepladser, klappes fødderne ind. Dette gøres på følgende måde: Fare Afbryd strømmen til maskinen og  Tryk den bageste blokeringsstang 8 (Fig. 3 - fjern el-stikket, før vedligeholdelse side 3) ned til løsning af blokeringen og klap den påbegyndes.
  • Page 121: Anvendelse Som Forsænket Træksav

    4.8 Anvendelse som bordrundsav Denne funktion er dog kun sikret, hvis spaltekniven er indstillet korrekt, dvs. dens afstand til savbladets Længdesavning af større emner gennemføres med tandkrans i hele snitdybden er max. 5 mm (se Fig. 7) bordrundsavfunktionen. Stil hertil saveaggregatet i og dens tykkelse ligger mellem snitfugebredden og bordets fastlagte position.
  • Page 122: Overbelastningsbeskyttelse

    bestemt snitdybde. Dette gælder dog kun for savblade med ø 250 mm. Er en nøjagtig indstilling af snitdybden nødvendig (f.eks. til noter eller false), positioneres altid nedefra for at udligne evt. slør. 5.6 Indstilling af skråsnit Fare Før skråpositionen startes ved kørende savblad, skal man være opmærksom på, at hverken multifunktionsanslaget eller emner...
  • Page 123: Anvendelse Som Parallelanslag

     mellem anslag og savblad, forskydes anslagsskinnen Fastgør universalanslaget i svalehaleføringen på en sådan måde, at dens bageste ende rækker ca. på den højre eller venstre længdeside af bordet. indtil midten af savbladet. Løsne spændearmen 30 på  Stil anslagsskinnen på 0° ved at løsne den oversiden af anslaget (Fig.
  • Page 124: Vedligeholdelse Og Reparation

    Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Afbryd strømmen og fjern el-stikket, før du undersøger fejlen! I det følgende ses en oversigt over hyppige driftsforstyrrelser og hvorfor de opstår. Opstår der andre driftsforstyrrelser, bedes du kontakte din forhandler eller direkte MAFELL-kundeservice. Driftsforstyrrelse Årsag Afhjælpning...
  • Page 125 Driftsforstyrrelse Årsag Afhjælpning Emne sidder i klemme ved Sløvt savblad Emne holdes fast og motor slukkes fremskydning med det samme. Herefter skiftes savblad Anslagsskinne for universal- hhv. Anslagsskinnen indstilles igen, se multifunktionsanslaget står ikke afsnit 5.8 parallel med savbladet Brandplet på skærestederne Savblad, der er uskarpt eller Skift savbladet uegnet til arbejdet...
  • Page 126: Specialudstyr - Illustrationer Se Side 127

    Ordre-nr. 201788 - ( 19 ) Multifunktionsanslag Ordre-nr. 203400 - ( 20 ) Cleanbox startpakke Ordre-nr. 203402 - ( 21 ) Cleanbox, 5 stk. Ordre-nr. 203575 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -126-...
  • Page 127 Sonderzubehör ERIKA 85 Ec Accesorios especiales para ERIKA 85 Ec Optional accessories for ERIKA 85 Ec Erikoistarvikkeet ERIKA 85 Ec Accessoires supplémentaires pour ERIKA 85 Ec Extra tillbehör ERIKA 85 Ec Accessori speciale per ERIKA 85 Ec Erikoistarvikkeet ERIKA 85 Ec...
  • Page 128 -128-...
  • Page 130 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

Ce manuel est également adapté pour:

971601971620971621971625

Table des Matières