Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32
077021.0317/k
Unterflur-Zugsäge
Pull-push saw
Scie circulaire coulissante
Sega a lama scorrevole
sotto banco
Ondergebouwde trekzaag
Sierra de tronzar
Vetosaha
Dragsåg
Forsænket træksav
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
WARNING
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire
and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and directions for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à
l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les
relire à tout moment.
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancanza del rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische
schok, brand en/of ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor later gebruik.
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicacionesde seguridad e instrucciones, se pueden
producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro.
VAROITUS
Lue kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet. Laiminlyönti turvaohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisessa voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet tulevaisuuden varalle.
VARNING
Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningar och anvisningar kan orsaka elstötar, brand
och/eller allvarliga personskador. Behåll alla säkerhetsanvisningar och anvisning för framtida användning.
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner. En manglende overholdelse af sikkerhedshenvisningerne og instruktionerne kan føre til
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner til fremtidig brug.
Originalbetriebsanleitung
Original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Istruzioni per l'uso originali
Originele gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones original
Alkuperäiskäyttöohje
Originalbruksanvisning
Original driftsvejledning
5
19
32
46
60
74
88
101
113

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mafell ERIKA 60 E

  • Page 1 077021.0317/k Unterflur-Zugsäge Originalbetriebsanleitung Pull-push saw Original operating instructions Scie circulaire coulissante Traduction de la notice d'emploi originale Sega a lama scorrevole Istruzioni per l'uso originali sotto banco Ondergebouwde trekzaag Originele gebruiksaanwijzing Sierra de tronzar Manual de instrucciones original Vetosaha Alkuperäiskäyttöohje Dragsåg Originalbruksanvisning Forsænket træksav...
  • Page 5: Table Des Matières

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung der Maschine ..................6 Technische Daten ......................7 Angaben zur Geräuschemission ..................7 Lieferumfang ........................7 Sicherheitseinrichtungen ....................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Restrisiken........................8 Sicherheitshinweise......................8 Rüsten / Einstellen ......................
  • Page 6: Zeichenerklärung

    Informationen. Erzeugnisangaben zu Maschinen mit Art.-Nr. 971501, 971520, 971521 oder 971525 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Kennzeichnung der Maschine Schutzklasse II CE-Zeichen zur Dokumentation der Übereinstimmung mit den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen gemäß...
  • Page 7: Technische Daten

    Beurteilungspegel kann deshalb beim Maschinenanwender im Einzelfall ermittelt werden. 2.5 Lieferumfang Unterflur-Zugsäge Erika 60 E komplett mit: 1 hartmetallbestücktes Kreissägeblatt Ø 190 mm, 36 Zähne 1 Spaltkeil (Dicke 1,5 mm) 1 Schutzhaube mit Absauganschluss 1 Universalanschlag 1 Schiebestock 1 Absaugschlauch...
  • Page 8: Sicherheitseinrichtungen

    Hersteller nicht. könnte. Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden, - Prüfen Sie vor jeder Arbeit, ob die Schutz- und halten Sie die von Mafell vorgeschriebenen Betriebs-, Arbeitsvorrichtungen sicher befestigt und nicht Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen ein. beschädigt sind. Beschädigte Schutzvorrichtungen 2.8 Restrisiken...
  • Page 9 Sie darauf, dass das Kabel nicht über scharfe - Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die für die Kanten gezogen wird. Leistungsfähigkeit der Maschine zu klein oder zu groß sind. - Verwenden Sie nur Sägeblätter, die der EN 847-1 entsprechen dieser - Der Spaltkeil muss, außer bei Einsetzschnitten, Betriebsanleitung angegebenen Kenndaten.
  • Page 10: Rüsten / Einstellen

    Tisches und der Führungen der entsprechenden Stutzen an der Abzweigung beweglichen Teile, stellt einen wichtigen auf. Sicherheitsfaktor dar. Vor beginn dieser Arbeiten ist der Netzstecker zu Ziehen. - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst -10-...
  • Page 11: Netzanschluss

     Material und Anwendung ein Werkzeug aus der Universalanschlag folgenden Liste: Die Montage des Universalanschlags ist im Abschnitt 5.6 beschrieben. Schneiden von Massivholz quer und längs zur Faserrichtung Schneiden  Schiebestock / Schiebehandgriff unbeschichteten Spanplatten, Sperrholz und Den mitgelieferten Schiebestock 60 (Abb. 6 - dergleichen: Seite 3) können Sie rechts vorne an der - HM-Kreissägeblatt Ø...
  • Page 12: Spaltkeil

     Tischeinlage 17 an, ziehen diese nach vorne Kontrollieren Sie, ob das Sägeblatt beim Drehen und nehmen sie heraus. von Hand einwandfrei läuft.   Drücken Sie den Spaltkeil samt Halterung nach Stellen Sie den Spaltkeil falls erforderlich richtig unten in die Raststellung für verdeckte Schnitte. ein (siehe Abschnitt 4.6).
  • Page 13: Betrieb

    Setzen Sie den Universalanschlag 7 (Abb. 2 – Seite Um eine gute Schnittqualität zu erreichen, sollte die 3) dabei als Parallelanschlag ein. Dabei können Sie eingestellte Schnitttiefe des Sägeblattes ca. 5 mm Anschlagschiene nach über der zu bearbeitenden Materialstärke liegen. Werkstückabmessungen ihrer hohen...
  • Page 14: Einsatz Als Parallelanschlag

    Gehrungsanschlag Unterflur-Zugsäge Verschieben der Führungsstange 16 den Anschlag eingesetzt werden. so ein, dass die Anschlagschiene von der vorderen Tischkante bis hinter den Spaltkeil reicht. Die Lage der Anschlagschiene (Werkstückanlage) zur (Maschine in Tischkreissägen-Funktion) Teilscheibe bzw. zur Skala ist werksseitig genau eingestellt.
  • Page 15: Wartung Und Instandhaltung

    Nach längerer Betriebszeit empfehlen Tischseite befestigt, siehe Abb. 7 - Seite 3. In dieser wir, die Maschine einer autorisierten MAFELL- Position wird bei rechtwinkligen Schnitten auf der Kundendienstwerkstatt zur Durchsicht zu übergeben. Winkelskala die 0°-Marke angezeigt. Für alle Schmierstellen nur unser Spezialfett, Bestell - Zur Durchführung von Winkelschnitten lösen Sie die...
  • Page 16: Störungsbeseitigung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht...
  • Page 17 Störung Ursache Beseitigung Späneaustritt verstopft Betrieb ohne Absaugung Bei ausgeschalteter Maschine Späne entfernen (siehe Abb. 8 - Seite 3). Der Schutzschieber 52 muss geöffnet werden. Dazu die Schraube 51 mit dem Sechskant- Schraubendreher 22 lösen. Die Arretiertasche 50 an der Schutzhaube nach unten ziehen und den Schutzschieber nach vorne ziehen.
  • Page 18: Sonderzubehör

    - Sägeblatt-HM Ø 180 x 2,0 x 30 mm, 30 Zähne / WZ Best.-Nr. 092511 - Sägeblatt-HM für Laminat Ø 180 x 2,0 x 30 mm, 56 Zähne / Spezial Best.-Nr. 092527 - Staubsack Best.-Nr. 039829 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -18-...
  • Page 19 English Table of Contents Signs and symbols ......................20 Product information ......................20 Manufacturer´s data ....................... 20 Machine identification..................... 20 Technical data ........................ 21 Noise emission specifications ..................21 Scope of supply......................21 Safety devices ........................ 22 Use according to intended purpose................22 Residual risks .........................
  • Page 20: Signs And Symbols

    This symbol indicates tips for the user and other useful information. Product information for machines with product no. 971501, 971520, 971521 or 971525 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Machine identification Protection class II CE symbol to document compliance with the basic safety and health requirements according to Appendix I of the Machinery Directive.
  • Page 21: Technical Data

    2.5 Scope of supply Pull-push saw Erika 60 E complete with: 1 carbide-tipped circular saw blade Ø 190 mm (7 1/2 in.), 36 teeth 1 riving knife / splitter (thickness 1.5 mm / 1/16 in.)
  • Page 22: Safety Devices

    In order to use the machine as intended, comply with protection and work equipment is safely attached the operating, maintenance, and repair instructions and not damaged. Damaged protection devices specified by Mafell. and parts must be repaired or replaced 2.8 Residual risks appropriately.
  • Page 23 Do not use: - The upper saw guard must always be used except for concealed or plunge cuts. It must be adjusted in - Cracked and misshapen saw blades. such a way that the tooth rim is covered except for - Saw blades made of high speed steel (HSS saw the part required for workpiece processing.
  • Page 24: Setting / Adjustment

    5. - Damaged cables or plugs must be immediately Push this onto the appropriate connection of replaced. the branch pipe. - The MAFELL customer service must replace the tabletop, if the table slit has been sawed  Universal stop exceedingly.
  • Page 25: Saw Blade Selection

     operation. Do not forget that this must be exchanged Insert the new saw blade. at the latest when it is 75% full (with oak and beech  Insert the flange 24 onto the two flats and wood dust ensure a dust free disposal!). tighten the Hexagon socket head cap screw 23 by rotating counterclockwise with the hexagon 4.4 Saw blade selection...
  • Page 26: Application As Pull-Push Saw

     At the same time, use the universal stop 7 (Fig. 2 – Reach through the front handle recess 10 (Fig. page 3) as parallel stop. In the process, you can 10 – page 4) and pull the spring catch 20 insert the stop plate rail 6 depending on the forward.
  • Page 27: Setting For Bevel Cuts

     surface (Fig. 7 - page 4) can be used to adjust a Attach the universal stop in the dovetail guide specific cutting depth.This however only applies to on the right or left longitudinal side of the table. saw blades with ø 250 mm (9 27/32 in.). ...
  • Page 28: Application As Cross And Mitre Cut Stop

    Then tighten the clamping lever again. The kerf width can also be read off the measuring MAFELL machines are designed to be low in scale 15 with this adjustment from the edge on the maintenance.
  • Page 29: Storage

    Pull the mains plug beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, contact your dealer or the MAFELL customer service. Defect Cause...
  • Page 30 Defect Cause Elimination Chip outlet blocked Operation without extraction Remove chips while the machine is switched off (see Fig. 8 - page 3). The protective sliding cover 52 must be opened. To do so, detach screw 51 with the Allen key 22. Pull the locking recess 50 on the saw guard downwards and pull the protective sliding cover forward.
  • Page 31: Optional Accessories

    - Saw blade-TCT for laminate Ø 180 x 2.0 x 30 mm (7 1/16 x 5/64 in. x 30 Order No. 092527 mm bore), 56 teeth / special - Dust bag Order No. 039829 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -31-...
  • Page 32 Français Sommaire Explication des pictogrammes..................33 Données caractéristiques....................33 Identification du constructeur ..................33 Identification de la machine.................... 33 Caractéristiques techniques ................... 34 Niveau sonore ........................ 34 Équipement standard ..................... 34 Dispositifs de sécurité ....................35 Utilisation conforme......................35 Autres risques ........................ 35 Consignes de sécurité....................
  • Page 33: Explication Des Pictogrammes

    Données caractéristiques pour les machines portant le n° d'art. 971501, 971520, 971521 ou 971525 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49(0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Classe de protection II Marque CE documentant la conformité...
  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    évalué que chez l'utilisateur de la machine et ce, en fonction du cas. 2.5 Équipement standard Scie circulaire coulissante Erika 60 E complète avec : 1 lame de scie circulaire au carbure Ø 190 mm, 36 dents 1 couteau diviseur (épaisseur 1,5 mm)
  • Page 35: Dispositifs De Sécurité

    Pour utiliser la machine de façon conforme, respecter état. Les dispositifs de protection et éléments les conditions de fonctionnement, maintenance et endommagés doivent être réparés de façon entretien dictées par Mafell. adéquate ou remplacés. 2.8 Autres risques - Tenir compte des conditions ambiantes. Ne pas exposer la machine à...
  • Page 36 veiller à ce que le câble ne passe pas au-dessus - N'usiner aucune pièce trop petite ou trop grosse d'arêtes vives. pour la capacité de la machine. - N'utiliser que des lames de scie répondant à la - Toujours utiliser le couteau diviseur, sauf pour des norme 847-1 satisfaisant...
  • Page 37: Équipement / Réglage

    Avant d'y procéder, débranchez la fiche. branchement. - N'utiliser que des pièces détachées et des accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la  Guide universel garantie du constructeur n'est pas assurée et sa Le montage du guide universel est décrit au...
  • Page 38: Poussoir De Fin De Passe / Poignée De Poussée

     Sciage transversal ou longitudinal par rapport au Poussoir de fin de passe / poignée de sens des fibres de bois massif et débit de poussée panneaux particules revêtus, Le poussoir de fin de passe 60 (ill. 6 - page 3) contreplaqués et autres : fourni peut être conservé...
  • Page 39: Couteau Diviseur

      Le cas échéant, régler correctement le couteau Régler la lame de scie sur la profondeur de diviseur (voir le point 4.6). coupe maximum (voir le point 5.4).   Retirer la clé mâle à 6 pans 22 et l'introduire Retirer le capot protecteur supérieur (voir le dans le support.
  • Page 40: Fonctionnement

    position de table prévue. Presser pour cela la molette Pour obtenir une bonne qualité de coupe, la 8 (ill. 3 - page 3) vers le bas et tirer le groupe de profondeur de coupe réglée pour la lame de scie sciage vers l'avant, jusqu'à...
  • Page 41: Utilisation En Tant Que Guide Parallèle

    transversal et à onglet sur la scie circulaire diviseur. (Machine en fonction scie circulaire à coulissante. table) La position du rail-support (surface d'appui de la Pour régler la largeur de coupe, desserrer la vis à pièce à travailler) par rapport au disque divisé ou à ailettes 11 placée sur le côté...
  • Page 42: Entretien Et Maintenance

    Après une longue période d'utilisation, nous partie supérieure. Pivoter le rail-support 6 dans la recommandons de faire réviser la machine par un service après-vente MAFELL agréé. position voulue repérée sur l'échelle graduée 15. Pour cela, un cran d'arrêt est prévu tous les 15°.
  • Page 43: Dérangements

    Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leur causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Page 44 Dérangement Cause Élimination Obturation de la sortie des Exploitation sans aspiration Retirer les copeaux pendant que la copeaux machine est hors circuit (voir ill. 8 - page 3). Le couvercle de protection à coulisse 52 doit être ouvert. Desserrer pour cela la vis 51 à l'aide de la clé...
  • Page 45: Accessoires Supplémentaires

    - Lame de scie au carbure pour stratifié Ø 180 x 2,0 x 30 mm, 56 dents / Réf. 092527 spéciale - Sac à poussières Réf. 039829 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -45-...
  • Page 46 Italiano Indice Legenda ......................... 47 Informazioni sul prodotto ....................47 Informazioni sul produttore..................... 47 Identificazione della macchina ..................47 Dati tecnici........................48 Informazioni sull'emissione di rumori................48 Contenuto della fornitura ....................48 Dispositivi di sicurezza ....................49 Uso consentito........................ 49 Rischi residui ........................
  • Page 47: Legenda

    Informazioni sul prodotto Per macchine con n° articolo 971501, 971520, 971521 oppure 971525. 2.1 Informazioni sul produttore MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificazione della macchina Classe di protezione II Marchio CE che attesta la conformità...
  • Page 48: Dati Tecnici

    2.5 Contenuto della fornitura Sega a lama scorrevole sotto banco Erika 60 E completa di: 1 lama da taglio circolare in metallo duro Ø 190 mm, 36 denti 1 cuneo divaricatore (spessore 1,5 mm)
  • Page 49: Dispositivi Di Sicurezza

    Per usare la macchina conforme alla sua destinazione d'uso è necessario osservare le condizioni di esercizio, di manutenzione e di riparazione prescritte da Mafell. 2.8 Rischi residui Pericolo Nonostante l’uso conforme alla destinazione e l’osservanza delle disposizioni di sicurezza restano dei rischi residui causati dall’uso...
  • Page 50 - Tenete in considerazione gli influssi dell’ambiente che sul posto di lavoro non si crei un pericolo di inciampare. circostante. Non esponete la macchina alla pioggia ed evitate i lavori effettuati in ambiente umido o - Assicuratevi che non siano presenti altre persone, bagnato nonché...
  • Page 51: Attrezzaggio / Regolazione

    - Iniziate a tagliare il pezzo in lavorazione solo - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed quando la lama da taglia ha raggiunto il suo accessori originali MAFELL. In caso contrario la numero di giri massimo. garanzia decade; il produttore non risponde per - Adeguate l'avanzamento allo spessore dei eventuali guasti.
  • Page 52: Collegamento A Rete

     polveri di legno di quercia e faggio prendete in Tubo di aspirazione e raccordo considerazione uno smaltimento senza polvere!). Per prima inserite il raccordo 4 (Fig. 4 - pagina 3) sul bocchettone di aspirazione della cappa 4.4 Scelta della lama da taglio di protezione inferiore.
  • Page 53: Cuneo Divaricatore

      Inserite la nuova lama da taglio. Regolate la lama da taglio sulla profondità di taglio più grande possibile (vedi capitolo 5.4).  Infilate la flangia 24 sul collare con due bordi e  stringete la vite ad esagono incassato 23 Togliete la cappa di protezione superiore (vedi girandola in senso antiorario con la chiave capitolo 4.5).
  • Page 54: Funzionamento

    Per questo è necessario collocare il gruppo sega aumentata girando il volantino in senso orario oppure ridotta girandolo in direzione opposta. nell'apposita posizione del banco. Per far ciò premete il volantino 8 (Fig. 3 - pagina 3) in basso e tirate il Per ottenere un buon taglio la profondità...
  • Page 55: Inserto Come Battuta Parallela

    battuta trasversale ed angolare con la sega a lama 13 spostando l'asta di guida 16 regolate la battuta scorrevole sotto banco. in modo tale che la guida di battuta si estende dall'angolo del banco anteriore fino dietro il cuneo La posizione della guida di battuta (impianto pezzo in divaricatore.
  • Page 56: Manutenzione E Riparazione

    Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da richiedere una manutenzione ridotta. sinistro del banco, vedi Fig. 7 - pagina 3. In questa posizione con tagli ad angolo retto la scala graduata I cuscinetti a sfera utilizzati sono lubrificati a vita.
  • Page 57: Eliminazione Dei Disturbi

    Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa...
  • Page 58 Disturbo Causa Rimedio Uscita trucioli ostruita Funzionamento senza impianto di Togliere i trucioli con macchina aspirazione spenta (vedi Fig. 8 - pagina 3). Il cursore di protezione 52 deve essere aperto. Allentate la vite 51 usando il cacciavite esagonale 22. Tirate in basso l'arresto 50 sulla cappa di protezione e tirate in avanti il cursore di protezione.
  • Page 59: Accessori Opzionali

    - Lama da taglio in metallo duro per laminato Ø 180 x 2,0 x 30 mm, 56 n° d’ordine 092527 denti / denti speciali - Sacco di raccolta polvere n° d’ordine 039829 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -59-...
  • Page 60 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 61 Gegevens met betrekking tot het product ..............61 Gegevens met betrekking tot de fabrikant..............61 Karakterisering van de machine..................61 Technische gegevens ....................62 Gegevens met betrekking tot de geluidsemissie............62 Leveromvang........................62 Veiligheidsvoorzieningen....................
  • Page 61: Verklaring Van De Symbolen

    Gegevens met betrekking tot het product bij machines met art.-nr. 971501, 971520, 971521 of 971525 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Karakterisering van de machine Beschermsoort II CE-teken ter documentatie van de overeenstemming met de principiële...
  • Page 62: Technische Gegevens

    Een beoordelingspeil kan vandaar alleen bij de operator in het afzonderlijk geval worden berekend. 2.5 Leveromvang Ondergebouwde trekzaag Erika 60 E compleet met: 1 hardmetaal uitgevoerd cirkelzaagblad Ø 190 mm, 36 tanden 1 spouwmes (dikte 1,5 mm)
  • Page 63: Veiligheidsvoorzieningen

    Om de machine reglementair te gebruiken, volgt u de door Mafell voorgeschreven bedrijfs-, onderhouds- en - Controleert u vóór ieder werk, of de veiligheids- en reparatievoorwaarden op. werkvoorzieningen veilig zijn bevestigd en niet beschadigd zijn.
  • Page 64 erop dat de kabel niet over scherpe kanten wordt - Bewerkt u geen werkstukken die voor het getrokken. prestatievermogen van de machine te klein of te groot zijn. - Maakt u uitsluitend gebruik van zaagbladen die aan de EN 847--1 voldoen en met de in deze - Het spouwmes moet, behalve bij inzetsneden, gebruiksaanwijzing vermelde gegevens.
  • Page 65: Voorbereiden / Instellen

    Vóór begin van deze werkzaamheden moet de De montage van de universele aanslag is in netsteker worden getrokken. gedeelte 5.6 beschreven. - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen en toebehoren worden toegepast. Anders bestaat er geen garantieclaim en geen aansprakelijkheid door de fabrikant.
  • Page 66: Netaansluiting

     Zagen van massief hout dwars en langs t.o.v. de Schuifstok / schuifhandgreep vezelrichting zagen ongecoate De meegeleverde schuifstok 60 (afb. 6 - spaanderplaten, triplexhout en dergelijke: pagina3) kunt u rechts vooraan aan de - HM-cirkelzaagblad Ø 190 x 2,0 x 30 mm, 36 machine in de hiervoor bedoelde houder wisseltanden bewaren.
  • Page 67: Spouwmes

     overeenstemming met afb. 11 met betrekking Inbussleutel 22 lostrekken en in de houder tot de afstand naar de tandkrans en in hoogte schuiven.  Schuif het tafelelement onder de achterste  Draai de inbusbout 27 vast. tafelrand in en druk het van voren naar beneden tot het tegen de veer aan vastklikt.
  • Page 68: Bedrijf

    gaat terug naar ondergebouwde gebruikt. Dit geldt echter alleen voor zaagbladen met ø 250 mm. trekzaagfuncties door de schuiver 42 schuin naar beneden te trekken. Is een exacte instelling van de snijdiepte vereist, bv bij groeven of sponningen, stel dan altijd van Bedrijf beneden bij om een eventuele speling te...
  • Page 69: Inzet Als Parallelaanslag

     snijbreedte kan op de maatschaal 15 aan de het Bevestig universele aanslag zaagblad toegedraaide kant van de aanslagrail zwaluwstaartgeleiding op de rechter of linker worden afgelezen. Na het instellen trek u de langszijde van de tafel. vleugelschroef weer vast. ...
  • Page 70: Onderhoud En Reparatie

    6.3 Opslag gesmeerd. Na een langere bedrijfstijd adviseren wij, Wordt de machine langere tijd niet benut, moet ze de machine aan een geautoriseerde klantenservice zorgvuldig worden gereinigd. Blanke metalen delen van MAFELL ter inspectie te geven. met een roestmiddel insproeien. -70-...
  • Page 71: Verhelpen Van Storingen

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommige vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Page 72 Storing Oorzaak Remedie Spanenuitgooi verstopt Bedrijf zonder afzuiging Bij uitgeschakelde machine spanen verwijderen (zie afb. 8 - pagina 3). De veiligheidsschuiver 52 moet geopend worden. Hiervoor de schroef 51 met de schroevendraaier 22 losmaken. De arreteerlus 50 aan de beschermkap naar beneden trekken en de veiligheidsschuiver naar voren trekken.
  • Page 73: Extra Toebehoren

    Best.-nr. 092511 - Zaagblad - HM voor laminaat Ø 180 x 2,0 x 30 mm, 56 tanden / speciaal Best.-nr. 092527 - Stofzak Best.-nr. 039829 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -73-...
  • Page 74 Español Indice Simbología ........................75 Datos del producto ......................75 Datos del fabricante ....................... 75 Identificación de la máquina................... 75 Datos técnicos........................ 76 Información relativa a la emisión de ruidos ..............76 Volumen del suministro ....................76 Dispositivos de seguridad ....................77 Uso proyectado ......................
  • Page 75: Simbología

    Datos del producto Máquinas con número de referencia 971501, 971520, 971521 ó 971525 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Clase de protección II Marca CE para confirmar que cumple con los requisitos básicos sanitarios y de...
  • Page 76: Datos Técnicos

    2.3 Datos técnicos Motor universal, antiparásito 230 V~, 50 Hz 120 V~, 60 Hz Potencia de entrada (carga normal) 1300 W 1300 W Corriente a carga normal 5,9 A 11,5 A Velocidad del disco de sierra 4720 rpm funcionamiento en vacío con carga normal 4400 rpm Profundidad de corte 0°/30°/45°...
  • Page 77: Dispositivos De Seguridad

    2.8 Riesgos inevitables 2.6 Dispositivos de seguridad ¡Peligro! ¡Peligro! A pesar de utilizar la máquina Los dispositivos descritos conforme al uso proyectado y garantizan la seguridad en el respetando todas las normas de trabajo con esta máquina, por lo seguridad aplicables, existen tanto, no se pueden desmontar ni riesgos inevitables que se deben a desactivar.
  • Page 78 reemplace cualquier dispositivo de protección o - Desconecte la alimentación de tensión antes de componente defectuoso. cambiar la herramienta o eliminar defectos (lo cual implica la eliminación de astillas de madera - Tenga en cuenta las condiciones ambientales. No atascadas). exponga nunca la máquina a la lluvia y ni la utilice en lugares húmedos o cerca de líquidos o gases - No procese nunca piezas de trabajo cuyas...
  • Page 79: Preparación/Ajuste

    - Compruebe que la pieza de trabajo no incluya - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas cuerpos extraños. de recambio originales de MAFELL. De lo contrario, no se podrá presentar reclamación - No corte nunca piezas metálicas, como por alguna ante el fabricante.
  • Page 80: Alimentación De Red

     Cortar madera maciza transversal tope universal y longitudinalmente y cortar madera aglomerada no El montaje del tope universal se describe en el recubierta, madera contrachapeada, etc.: apartado 5.6. - Disco de sierra de metal duro Ø 190 x 2,0 x 30 ...
  • Page 81: Cuña De Partir

      Si es necesario, ajuste la cuña de partir (ver Ajuste la máxima profundidad de corte del disco apartado 4.6). de sierra (ver apartado 5.4).   Retire la llave de espigón hexagonal 22 y Desmonte la cubierta de protección superior colóquela en el soporte.
  • Page 82: Funcionamiento

    abajo la manivela 8 (fig. 3 - página 3) y tire de la Para obtener la máxima calidad de corte, la unidad aserradora hacia delante hasta que se vea el profundidad de corte debe superar unos 5 mm el entallado de la barra de tracción 43. Fije la unidad espesor del material de la pieza de corte.
  • Page 83: Funcionamiento Como Tope Paralelo

     sierra del carril de tope. A continuación, vuelva a Fije el tope universal en la guía en forma de fijar el tornillo mariposa. cola de milano en el lado derecho o izquierdo de la mesa. EL carril de tope 6 se puede desplazar ...
  • Page 84: Mantenimiento Y Reparación

    6.3 Almacenaje llevar la máquina a un centro de servicio al cliente Si no se utiliza la máquina durante algún tiempo, autorizado de MAFELL para su revisión después de límpiela cuidadosamente. Rociar las superficies de algún tiempo de funcionamiento. metal desprotegidos con agente antioxidante.
  • Page 85: Eliminación De Fallos Técnicos

    A continuación, se detallan algunos de los fallos más frecuentes y sus respectivas causas. Si se producen fallos no descritos en este manual, rogamos que se dirija a su distribuidor o directamente al departamento de servicio al cliente de MAFELL. Fallo...
  • Page 86 Fallo Causa Remedio Eyector de virutas obstruido Funcionamiento sin sistema de Retire las virutas después de haber aspiración desconectado la máquina (ver fig. 8, página 3). Abra la corredera de protección 52 aflojando el tornillo 51 con ayuda del destornillador hexagonal 22. Tire la oreja de fijación 50 de la cubierta de protección hacia abajo, y la corredera de protección hacia...
  • Page 87: Accesorios Especiales

    - Disco de sierra de metal duro para laminado Ø 180 x 2,0 x 30 mm, 56 Referencia 092527 dientes / especial - Colector de polvos Referencia 039829 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -87-...
  • Page 88 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................89 Tuotetiedot ........................89 Valmistajan tiedot ......................89 Konetunnus ........................89 Tekniset tiedot ........................ 90 Melupäästötiedot ......................90 Toimituksen laajuus......................90 Turvalaitteet........................91 Määräysten mukainen käyttö ..................91 Jäännösriskit ........................91 Turvallisuusohjeet ......................91 Varustus / säädöt ......................93 Asennus / kuljetus ......................
  • Page 89: Merkkien Selitykset

    Tällä symbolilla on merkitty käyttövinkkejä ja muita hyödyllisiä tietoja. Tuotetiedot Koneille, joilla on tuote-nro: 971501, 971520, 971521 tai 971525 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218 2.2 Konetunnus Suojaluokka II CE-tunnus, joka osoittaa konedirektiivin liitteen I mukaisten turvallisuutta ja terveyttä...
  • Page 90: Tekniset Tiedot

    Meluluokka voidaan siksi määrittää ainoastaan koneen käyttäjän luona yksittäistä tilannetta varten. 2.5 Toimituksen laajuus Vetosaha Erika 60 E, mukana: 1 kovametallipintainen sirkkelinterä Ø 190 mm, 36 hammasta 1 halkaisuveitsi (paksuus 1,5 mm) 1 suojakupu imuliitännän kanssa...
  • Page 91: Turvalaitteet

    - Kosketus sahausalueella käynnissä olevaan 2.6 Turvalaitteet sahanterään. Vaara - Sahan terävien hampaiden aiheuttama viilto terää Nämä laitteet ovat tarpeellisia vaihdettaessa. koneen turvallisessa käytössä. - Työkappaleesta tai sen osista aiheutuva takaisku. Niitä ei saa poistaa eikä niiden - Terästä irtoavat yksittäiset hampaat. toimintaa estää.
  • Page 92 Älä käytä: - Ylempää suojakupua on käytettävä aina, paitsi piilo- ja upotussahauksissa. Se on säädettävä - viallisia tai alkuperäisen muotonsa menettäneitä siten, että hammaskehä peittyy muulta osin kuin sahanteriä. työkappaleen käsittelyyn tarvittavalta alueelta. - runsasseosteisesta pikateräksestä (HSS) - Asetu sellaiseen työasentoon, että seisot aina valmistettuja sahanteriä.
  • Page 93: Varustus / Säädöt

    - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja - kiinnittimessä. tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan takuu ja vastuu raukeaa. Koneen pitkittäissivuilla oikealla edessä ja vasemmalla takana olevat reiät on tarkoitettu Varustus / säädöt työntökahvan (erikoisvaruste) säilyttämiseen, näihin reikiin voit ripustaa työntökahvan.
  • Page 94: Sahanterän Valinta

    pyökkipuupölyn yhteydessä huolehdittava kuusiokoloavaimellavastapäivään Avaa pölyämättömästä tyhjennyksestä!). lukitusnappi.  Tarkasta käsin pyörittämällä, kulkeeko 4.4 Sahanterän valinta sahanterä moitteettomasti. Hyvä sahauslaatu edellyttää terävää työkalua, joka  Säädä halkaisuveitsi tarvittaessa oikein (katso valitaan materiaalin ja käyttötarkoituksen mukaan kohta 4.6). seuraavan luettelon avulla: ...
  • Page 95: Käyttö Vetosahana

     Käyttö Avaa molemmat kuusiokoloruuvit 27 (kuva 11, sivu 4) ja säädä halkaisuveitsen 3 etäisyys 5.1 Käyttöönotto hammaskehästä ja sen korkeus kuvan 11 Tämä käyttöohje on annettava tiedoksi kaikille mukaisesti. konetta käyttäville henkilöille. Erityistä huomiota on  Kiristä kuusiokoloruuvit 27. kiinnitettävä...
  • Page 96: Viistosahauksen Säätö

    5.5 Viistosahauksen säätö 5.7 Käyttö rinnakkaisvasteena Voit kiinnittää yleisvasteen eri asentoihin ja käyttää Vaara sitä rinnakkaisvasteena (katso kuva 2, sivu 3): Ennen kuin kallistat sahaa sahanterän pyöriessä, kiinnitä - Pöydän oikealla tai vasemmalla pitkittäissivulla huomiota, etteivät monitoimivaste säädettäessä vastekisko kulma-asteikon ja työkappaleet ole sahanterän asentoon 0°.
  • Page 97: Käyttö Poikittais- Ja Viistovasteena

    Pistoke on irrotettava pistorasiasta 5.8 Käyttö poikittais- ja viistovasteena aina huoltotöiden ajaksi. Vaara Yleisvastetta saa säätää vain, kun MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät sahanterä ei liiku. tarvitse paljon huoltoa. Niissä käytettävät kuulalaakerit on rasvattu koneen Poikittais- ja viistesahauksessa vetosahatoiminnossa koko eliniäksi.
  • Page 98: Häiriöiden Poisto

    Vaara Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Ensin on irrotettava pistoke pistorasiasta! Seuraavassa luetellaan muutama usein esiintyvä häiriö ja niiden syyt. Jonkin muun häiriön ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Poisto Kone ei käynnisty Ei käyttöjännitettä...
  • Page 99 Häiriö Poisto Lastunpoisto tukossa Käyttö ilman imulaitetta Poista lastut koneen ollessa pysähdyksissä (katso kuva 8, sivu Suojaluisti 52 on avattava. Löysää sitä varten ruuvi 51 kuusiokoloavaimella 22. Vedä suojakuvun lukitussalpa 50 alas ja vedä suojaluisti eteen. Nyt voit helposti poistaa lastut lastukanavasta.
  • Page 100: Erikoistarvikkeet

    - Sahanterä-HM Ø 180 x 2,0 x 30 mm, 30 hammasta / vaihtoh. Til.-nro 092511 - Sahanterä-HM laminaatille Ø 180 x 2,0 x 30 mm, 56 hammasta/ erikois Til.-nro 092527 - Pölypussi Til.-nro 039829 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -100-...
  • Page 101 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring......................102 Data..........................102 Uppgifter om tillverkare ....................102 Maskinens ID-beteckning ..................... 102 Tekniska data ....................... 103 Uppgifter beträffande bullernivå ................... 103 Leveransinnehåll ......................103 Säkerhetsåtgärder......................104 Korrekt användning ...................... 104 Kvarvarande risk ......................104 Säkerhetsanvisningar ....................104 Förberedelser / Inställning....................
  • Page 102: Teckenförklaring

    Denna symbol markerar tips för användare och annan, användbar information. Data för maskiner med artikelnummer 971501, 971520, 971521 eller 971525 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Maskinens ID-beteckning Skyddsklass II CE-märkning för dokumentation beträffande överensstämmelse med...
  • Page 103: Tekniska Data

    En bedömningsnivå kan därför endast beräknas av maskinoperatören i det enskilda fallet. 2.5 Leveransinnehåll Dragsåg Erika 60 E komplett med: 1 Cirkelsågklinga med hårdmetallyta Ø 190 mm, 36 tänder 1 Klyvkil (tjocklek 1,5 mm) 1 Skyddskåpa med suganslutning...
  • Page 104: Säkerhetsåtgärder

    Följ de drifts-, service- och underhållsvillkor som - Använd endast förlängningskablar isolerade med Mafell föreskriver för korrekt användning av gummi utomhus (ex. HO7 RN-F), med en diameter maskinen. på minst 1,5 mm² och var uppmärksam på att kabeln inte dras över vassa kanter.
  • Page 105 - Sågklingor inte är lämpliga till - Sörj för att inte små, avkapade delar fångas in av sågklingevarvtalet vid tomgång. tandkransen, när den höjs, och slungas iväg, ex. genom användning av en spärrkil som fästs på Anvisningar för användning av personliga bakre bordsänden med hjälp av skruvtving.
  • Page 106: Förberedelser / Inställning

    3) kan du förvara fram på maskinen till höger, i kontakten dras ur. fästet som är avsett för detta. - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör Öppningarna, fram till höger eller bak till bak, får användas. I annat fall föreligger inga anspråk på...
  • Page 107: Sågklingebyte

    Kapa mantlade skivor: 4.6 Klyvkil - HM-cirkelsågklinga Ø 190 x 2,0 x 30 mm, 30 Risk trätänder Drag alltid ur nätkontakten vid alla Kapning av barrträ tvärs över fibrerna : servicearbeten. - CV-cirkelsågklinga Ø 190 x 2,0 x 30, 56 tänder Klyvkilen förhindrar att snittfogen bakom sågklingan stängs vid längskapning och förorsakar rekyl hos 4.5 Sågklingebyte...
  • Page 108: Användning Som Bordscirkelsåg

    5.4 Inställning av snittdjup universalfästets 7 anslagsskena 6 (bild 1 - sidan 3). Tryck ner handhjulet 8 och dra sågaggregatet framåt Snittdjupet kan ställas in steglöst mellan 0 och 85 mm med hjulet. Efter avslutat kapningsförlopp återgår med hjälp av ratten 17 (bild 8 - sidan 4) som man då sågaggregatet till utgångsposition...
  • Page 109: Användning Som Parallellfäste

    anslagsskenans läge (anläggning arbetsstycke) sågklingan. När inställningen är klar drar man fast vingskruven igen. gentemot kapningsskivan och mot skalan är exakt inställt hos tillverkaren. Skulle efterjustering ändå Anslagsskenan 6 kan justeras i längsriktning i behövas görs detta på följande sätt: anslaget.
  • Page 110: Service Och Underhåll

    Besprutning ibland med i handeln förekommande smörjmedel (ex. Caramba) underlättar MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent delarnas rörlighet. servicenivå. För att undvika att motorn blir för varm bör det ibland Använda kullager har smörjning som gäller för lagrets...
  • Page 111 Störning Orsak Åtgärd Maskinen stänger själv av sig vid Strömavbrott Kontrollera nätsäkringar tomgång Maskinen startar inte själv genom inbyggt lågspänningsskydd och måste startas på nytt när spänning återkommer. Maskinen stannar upp under Strömavbrott Kontrollera nätsäkringar kapningsförloppet Maskinen är överbelastad Reducera matningshastigheten Arbetstycke klämmer vid matning Trubbig sågklinga Håll fast arbetsstycket och stäng...
  • Page 112: Extra Tillbehör

    - Sågklinga-HM Ø 180 x 2,0 x 30 mm, 30 tänder / UT Best.nr. 092511 - Sågklinga-HM för laminat Ø 180 x 2,0 x 30 mm, 56 tänder / special Best.nr. 092527 - Dammpåse Best.nr. 039829 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -112-...
  • Page 113 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................114 Produktinformationer ....................114 Producentinformationer ....................114 Mærkning af maskinen ....................114 Tekniske data ....................... 115 Informationer vedr. støj ....................115 Leveringsomfang......................115 Sikkerhedsanordninger ....................116 Hensigtsmæssig brug....................116 Resterende risici......................116 Sikkerhedshenvisninger ....................116 Klargøring / justering ....................
  • Page 114: Forklaring Af Tegn

    Dette symbol kendetegner henvisninger og andre nyttige informationer. Produktinformationer vedr. maskiner med art.-nr. 971501, 971520, 971521 eller 971525 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Mærkning af maskinen Beskyttelsesklasse II CE-kendetegn til dokumentation for overensstemmelse med de grundlæggende...
  • Page 115: Tekniske Data

    Det er derfor kun muligt at gennemføre en individuel vurdering af støjemissionerne hos den enkelte bruger. 2.5 Leveringsomfang Forsænket træksav Erika 60 E komplet med: 1 hårdmetalbestykket rundsavblad Ø 190 mm, 36 tænder 1 spaltekniv (tykkelse 1,5 mm)
  • Page 116: Sikkerhedsanordninger

    Overhold drifts-, vedligeholdelses- - Anvend ude i det fri kun gummiisolerede reparationsbestemmelserne fra Mafell for at anvende forlængerledninger (f.eks. HO7 RN-F) med et maskinen efter formålet. tværsnit på mindst 1,5 mm² og sørg for, at ledningen ikke trækkes hen over skarpe kanter.
  • Page 117 Du må ikke anvende: tandkransen er tildækket bortset fra den del, der er nødvendig til emnebearbejdningen. - Savblade med rids eller med ændret form. - Indtag en arbejdsposition, så De altid står på siden - Savblad af højt legeret hurtigstål (HSS-savblad). i forhold til savbladet uden for snitniveauet.
  • Page 118: Klargøring / Justering

    3) kan opbevares forrest til højre på maskinen i den dertil indrettede holder. - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen Skydehåndgrebet (specialtilbehør) opbevares i garanti og producenten hæfter ikke for produktet.
  • Page 119: Valg Af Savblad

     senest ved en påfyldning på 75 % (ege- og Kontroller, at savbladet bevæger sig korrekt, når bøgetræsstøv skal bortskaffes støvfrit!). det drejes med hånden.  Indstil spaltekniven korrekt hvis nødvendigt (se 4.4 Valg af savblad afsnit 4.6). Brug skarpt værktøj og vælg værktøjet fra den ...
  • Page 120: Anvendelse Som Forsænket Træksav

     Drift Løsne de to unbrakoskruer 27 (Fig. 11 - side 4) og indstil spaltekniven 3 iht. Fig. 11 mht. afstand 5.1 Igangsætning af maskinen til tandkransen og i højden. Driftsvejledningen skal gennemlæses alle  Spænd unbrakoskruerne 27. personer, der betjener maskinen, specielt skal der ...
  • Page 121: Indstilling Af Skråsnit

    5.5 Indstilling af skråsnit 5.7 Anvendelse som parallelanslag Universalanslaget fastgøres forskellige Fare positioner og anvendes som parallelanslag (se Fig. 2 Før skråpositionen startes ved - side 3): kørende savblad, skal man være opmærksom på, at hverken - På den højre eller venstre længdeside af bordet multifunktionsanslaget eller emner ved indstilling af anslagsskinnen 6 på...
  • Page 122: Anvendelse Som Tvær- Og Geringsanslag

    15 på den kant, der vender fjern el-stikket, før vedligeholdelse hen mod savbladet. påbegyndes. 5.8 Anvendelse som tvær- og geringsanslag MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik Fare på mindst mulig vedligeholdelse. Indstillinger på universalanslaget Kuglelejrene har livsvarig smøring. Efter længere tids må...
  • Page 123: Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Afbryd strømmen og fjern el-stikket, før du undersøger fejlen! I det følgende ses en oversigt over hyppige driftsforstyrrelser og hvorfor de opstår. Opstår der andre driftsforstyrrelser, bedes du kontakte din forhandler eller direkte MAFELL-kundeservice. Driftsforstyrrelse Årsag Afhjælpning...
  • Page 124 Driftsforstyrrelse Årsag Afhjælpning Spånudgang tilstoppet Drift uden opsugning Fjern spåner, når maskinen er slukket (se Fig. 8 - side 3). Beskyttelsesskyderen 52 skal åbnes. Hertil løsnes skruen 51 med sekskant-skruetrækkeren 22. Låselommen 50 på beskyttelseskappen trækkes nedad og beskyttelsesskyderen trækkes fremad.
  • Page 125: Specialudstyr

    - Savblad-HM Ø 180 x 2,0 x 30 mm, 30 tænder/VT Best.nr. 092511 - Savblad-HM til laminat Ø 180 x 2,0 x 30 mm, 56 tænder/special Best.nr. 092527 - Støvpose Best.nr. 039829 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -125-...
  • Page 126 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

Ce manuel est également adapté pour:

971501971520971525

Table des Matières