Télécharger Imprimer la page

MSW -DWS-850 Manuel D'utilisation page 11

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11
UPOZORNĚNÍ: Odpadní vak se doporučuje vyprázdnit už,
když je z poloviny zaplněn.
2.
Brusný talíř a brusný papír
Před zahájením práce je třeba také zvolit vhodný
brusný talíř a namontovat jej dle instrukcí níže a také
namontovat brusný papír odpovídající hrubosti (závisí
na zpracovávaném povrchu a požadovaném efektu).
Výměna brusného talíře:
1)
Stiskněte tlačítko rychlé montáže pro uvolnění
namontovaného talíře.
2)
Umístěte nový talíř před zařízení, zarovnejte otvory s
tělem zařízení dle obrázku níže.
3)
Přitlačte zařízení k povrchu, tlačítka rychlé montáže
automaticky zajistí talíř.
3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
3.3.1. NASTAVENÍ RYCHLOSTI
Zařízení je vybaveno plynulou regulací rychlosti. Pro
nastavení rychlosti stačí pouze pootočit regulačním
knoflíkem (viz bod 3.1., bod 2) a vyberte požadovanou
rychlost: Min, 1, 2, 3, 4, 5, Max.
3.3.2. SPOUŠTĚNÍ A VYPÍNÁNÍ ZAŘÍZENÍ
START
1)
Stiskněte tlačítko On/Off
2)
Stiskněte spoušť přidržení tlačítka On/Off
3)
Uvolněte tlačítko On/Off
4)
Nastavte požadovanou rychlost
STOP
5)
Rychlost nastavte na minimální hodnotu
6)
Stiskněte tlačítko On/Off
7)
Uvolněte spoušť a tlačítko On/Off
20
3.3.3. POKYNY PRO PRÁCI SE ZAŘÍZENÍM
Zařízení během práce vždy držte oběma rukama!
Před zahájením práce je třeba očistit stěnu, odstranit
případné hřebíky, šrouby, součástí elektrické instalace,
jelikož mohou poškodit zařízení a ohrozit bezpečnost
a zdraví obsluhy,
Během práce tlačte na zařízení pouze zlehka, aby
celý talíř přiléhal rovnoměrně k povrchu, nadměrný
přítlak může způsobit na povrchu viditelné stopy a
nerovnosti,
Je třeba mít na paměti, že výkon a kvalita broušení závisí
hlavně na správném brusném materiálu a otáčkách,
které volíte na základě typu obráběného povrchu.
Při ukončování práce se doporučuje přidržet zařízení
na broušeném povrchu, aby mohlo dojít k odsátí
veškerého prachu.
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a)
Před
každým
čištěním,
seřizováním,
výměnou
příslušenství a také vždy, když zařízení nepoužíváte,
vytáhněte síťovou zástrčku a nechte zařízení úplně
vychladnout. Počkejte, až se rotující prvky zastaví.
b)
K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
c)
Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu svitu.
d)
Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody
ponořovat.
e)
Dávejte pozor, aby se ventilačními otvory nacházejícími
se na krytu zařízení nedostala dovnitř voda.
f)
Ventilační otvory čistěte pomocí štětečku a stlačeného
vzduchu.
g)
Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte,
zda je technicky způsobilé a není poškozeno.
h)
K čištění používejte měkký hadřík.
i)
Zařízení
nečistěte
přípravky
s
kyselým
dezinfekčními prostředky, ředidly, palivem, oleji nebo
jinými chemickými látkami, může to poškodit zařízení.
VÝMĚNA UHLÍKOVÉHO KARTÁČE
Uhlíkový kartáč se opotřebuje za dobu cca 45 hodin práce. Po
této době je třeba jej vyměnit. Za tímto účelem odšroubujte
šroubovákem kryt kartáče.
Vyjměte kartáč z držáku, nový kartáč umístěte do držáku a
namontujte kryt.
LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH ZAŘÍZENÍ
Po ukončení doby používání nevyhazujte tento výrobek
společně s komunálním odpadem, ale odevzdejte jej k
recyklaci do sběrny elektrických a elektronických zařízení. O
tom informuje symbol umístěný na zařízení, v návodě k obsluze
nebo na obalu. Komponenty použité v zařízení jsou vhodné
pro zužitkování v souladu s jejich označením. Díky zužitkování,
recyklaci nebo jiným způsobům využití opotřebených zařízení
významně přispíváte k ochraně životního prostředí. Informace
o příslušné sběrně opotřebených zařízení poskytne místní
obecný nebo městský úřad.
Rev. 04.06.2020
M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N
DÉTAILS TECHNIQUES
Description des paramètres
Nom du produit
Modèle
Tension nominale [V~]/
Fréquence [Hz]
Puissance nominale [W]
Classe de protection IP
Diamètre du patin de ponçage [mm]
Vitesse de rotation [tr/min]
L
[dB(A)]
pA
L
[dB(A)]
WA
Poignée
principale
Patin
rond
Poignée
auxiliaire
Vibrations
[m/s
]
2
Poignée
Patin
principale
triangu-
Poignée
laire
auxiliaire
Dimensions [mm]
Poids [kg]
pH,
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et fiable de l'appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
Afin de garantir le fonctionnement fiable et durable de
l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir ce
dernier conformément aux consignes figurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécifications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modifications à des fins
d'amélioration du produit. L'appareil a été mis au point et
fabriqué en tenant compte des progrès techniques et de la
réduction de bruit afin de réduire au maximum les risques
liés aux émissions sonores.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Le produit est conforme aux normes de
sécurité en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
Rev. 04.06.2020
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et
REMARQUE attirent l'attention sur des
Valeur des
circonstances spécifiques (symboles
paramètres
d'avertissement généraux).
PONCEUSE
GIRAFE
Portez une protection auditive.
MSW-DWS-850
Portez une protection oculaire.
Portez une protection contre la poussière
230/50
(protection des voies respiratoires).
850
Portez des protections pour les mains.
IP20
Portez des protections pour les pieds.
225 (M6/M14)
Appareil de la classe de protection II
1000-1850
possédant une isolation renforcée.
92,6, K=3
ATTENTION! Certaines illustrations, présentes
dans cette notice, peuvent différer de la véritable
103,6 , K=3
apparence de l'appareil.
La version originale de ce manuel a été rédigée en
4,794
allemand. Les autres versions sont des traductions de
l'allemand.
3,168
2. SÉCURITÉ D'EMPLOI
K=1,5
ATTENTION!
Lisez
attentivement
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
7,914
non-respect des avertissements et instructions peut
entraîner des chocs électriques, des incendies et/
8,874
ou des blessures graves ou la mort.
Les notions d'« appareil », de « machine » et de « produit
315x310x280
» figurant dans les descriptions et les consignes du manuel
se rapportent à/au PONCEUSE GIRAFE.
4,6
2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a)
La fiche de l'appareil doit être compatible avec la
prise électrique. Ne modifiez d'aucune façon la fiche
électrique. L'utilisation de la fiche originale et d'une
prise électrique adaptée diminue les risques de chocs
électriques.
b)
Évitez de toucher aux composants mis à la terre
comme les tuyaux, les radiateurs, les fours et
les réfrigérateurs. Le risque de chocs électriques
augmente lorsque votre corps est mis à la terre par
le biais de surfaces trempées et d'un environnement
humide. La pénétration d'eau dans l'appareil accroît le
risque de dommages et de chocs électriques.
c)
Ne touchez pas l'appareil lorsque vos mains sont
humides ou mouillées.
d)
N'utilisez pas le câble d'une manière différant de son
usage prévu. Ne vous en servez jamais pour porter
l'appareil. Ne tirez pas sur le câble pour débrancher
l'appareil. Tenez le câble à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Les
câbles endommagés ou soudés augmentent le risque
de chocs électriques.
e)
Lorsque vous travaillez à l'extérieur, utilisez une
rallonge électrique d'extérieur. L'utilisation d'une
rallonge d'extérieur diminue les risques de chocs
électriques.
f)
Si vous n'avez d'autre choix que de vous servir de
l'appareil dans un environnement humide, utilisez
un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR). Un
DDR réduit le risque de chocs électriques.
g)
Il est interdit d'utiliser l'appareil si le câble
d'alimentation est endommagé ou s'il présente
toutes
les
21

Publicité

loading