Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

0
+
Notice d'utilisation • Instruction Manual
Bedienungsanleitung • InstructieHandleiding • Manual de Instrucciones
Manual de Instruções • Manuale di Istruzioni • Használati Utasítás
Babymoov
Parc Industriel des Gravanches - 16, rue Jacqueline Auriol
63051 Clermont-Ferrand cedex 2 - France
www.babymoov.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour babymoov CHAUFFE-BIBERON VAPEUR MAISON ET VOITURE

  • Page 1 Notice d’utilisation • Instruction Manual Bedienungsanleitung • InstructieHandleiding • Manual de Instrucciones Manual de Instruções • Manuale di Istruzioni • Használati Utasítás Babymoov Parc Industriel des Gravanches - 16, rue Jacqueline Auriol 63051 Clermont-Ferrand cedex 2 - France www.babymoov.com...
  • Page 2 B I P . . .
  • Page 3 • Ne mettez jamais l’appareil sous tension avant d’y avoir • Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des versé une quantité d’eau suffisante. pièces détachées Babymoov et ne jamais démonter • N’ajoutez aucun autre produit (eau salée, médicaments, l’appareil.
  • Page 4 AVERTISSEMENTS • Les dosages du tableau sont à titres indicatifs, si vous • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être considérez que cela est trop chaud ou pas assez chaud remplacé par le fabricant, son service après vente ou des pour votre bébé, n’hésitez pas à...
  • Page 5 5. Appuyez sur le bouton de mise sous tension pour démarrer le cycle de chauffe. Le voyant vert passe au rouge. ATTENTION ! La vapeur qui s’échappe durant le cycle de chauffe est très chaude. Ne posez pas vos mains sur l’appareil lorsque celui-ci est en fonctionnement.
  • Page 6 • Check that your electrical power supply voltage is the power cable dangling where a child could reach it. compatible with the appliance (see the details indicated • In the interests of safety, only use Babymoov accessories beneath the appliance). and spare parts and never dismantle the appliance.
  • Page 7 WARNINGS • The quantities given in the table are an indication only; if • If the power supply cable gets damaged it must be you think the result is too hot or not hot enough for your replaced by the manufacturer, the after-sales service or baby, don't hesitate to reduce or increase the quantities people with similar qualifications, in order to avoid any risk of water.
  • Page 8 5. Press the ON button to start warming cycle. The indicator light illuminates in red color. CAUTION! The steam given off during the warming cycle is very hot. Keeps your hand off the appliance when operation. 6. When the heating cycle finished, bottle warmer will switch off automatically. At the same time, there will be a “beeping” sound to remind you the bottle is done.
  • Page 9 • Das Gerät nur zum Wärmen von Fläschchen oder Stromkabel nicht in Reichweite von Kindern hängen lassen. Töpfchen benutzen. Alle anderen Verwendungen können • Für Ihre Sicherheit, nur Zubehör und Ersatzteile von Babymoov gefährlich sein. verwenden und das Gerät nie auseinanderbauen.
  • Page 10 WARNHINWEISE • Die Dosierungen der Tabelle sind als Richtwerte zu • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, verstehen; wenn Sie glauben, die Nahrung ist zu heiß seinem Kundendienst oder gleichwertig qualifizierten oder zu kalt für Ihr Baby, ohne Bedenken die Wassermenge Personen ersetzt werden, um jegliche Gefahr auszuschließen.
  • Page 11 5. Die EIN-Taste drücken, um den Heizzyklus zu starten. Die Betriebsanzeige leuchtet rot. ACHTUNG! Der während des Heizzyklus austretende Dampf ist sehr heiß. Während des Betriebs nicht das Gerät mit den Händen berühren. 6. Wenn der Heizzyklus beendet ist, stellt sich der Fläschchenwärmer automatisch ab. Gleichzeitig ertönt ein “Piep” Ton, um sie darauf hinzuweisen, dass das Fläschchen fertig ist.
  • Page 12 Elke andere gebruik kan • Gebruik, voor uw veiligheid, enkel de toebehoren en gevaarlijk zijn. afzonderlijke stukken van Babymoov en demonteer het • Plaats het apparaat nooit onder spanning alvorens een apparaat nooit. voldoende hoeveelheid water ingebracht te hebben.
  • Page 13 WAARSCHUWINGEN • De doseringen in de tabel zijn louter indicatief, als u vindt • Indien de voedingskabel is beschadigd, moet hij door de dat het te warm of niet warm genoeg is voor uw baby, fabrikant, zijn servicedienst of een vakman vervangen aarzel dan niet de hoeveelheden water te verlagen of te worden om ieder gevaar te voorkomen.
  • Page 14 5. Druk op de ON knop om de opwarmcyclus op te starten. De verklikker licht rood op. LET OP ! De stoom die vrijkomt tijdens de opwarmcyclus is bijzonder heet. Raak het apparaat niet aan met de handen tijdens de werking. 6.
  • Page 15 • No encienda nunca el aparato antes de haberlo llenado • Por motivos de seguridad, utilice únicamente accesorios con la cantidad de agua suficiente. y piezas de recambio de Babymoov, y no desmonte nunca • No añada ningún otro producto (agua salada, el aparato.
  • Page 16 ADVERTENCIAS • Las dosis de la tabla se dan a título indicativo, si usted • Si el cable de alimentación está estropeado, debe ser considera que el contenido está demasiado caliente o sustituido por el fabricante, su servicio posventa o una demasiado frío para su bebé, no dude en disminuir o persona con cualificación similar para evitar todo peligro.
  • Page 17 5. Pulse el botón ON para empezar el ciclo de calentamiento. El indicador se iluminará de color rojo. ATENCIÓN: El vapor que se desprende durante el ciclo de calentamiento es muy caliente. Mantenga las manos lejos del aparato cuando esté en marcha. 6.
  • Page 18 Num caso desses, entregue-o ao • Não utilize o aquecedor de biberão (chauffe-biberon) em serviço de assistência após a venda de Babymoov. locais húmidos e não o coloque directamente por baixo de água. Nunca mergulhe o aparelho em água nem em qualquer outro líquido.
  • Page 19 AVISOS • As doses indicadas na tabela são a título indicativo; se • Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser o biberão ficar muito quente ou pouco quente para o seu substituído pelo fabricante, pelo seu serviço após a venda, bebé, não hesite em, respectivamente, reduzir ou ou por pessoas de qualificação semelhante, a fim de não aumentar as quantidades de água.
  • Page 20 5. Carregue no botão ON (LIGAR) para dar início ao ciclo de aquecimento. A lâmpada piloto acende com cor vermelha. ATENÇÃO: O vapor de água libertado durante o ciclo de aquecimento é muito quente. Mantenha as mãos afastadas do aparelho durante o seu funcionamento. 6.
  • Page 21 • Per ragioni di sicurezza utilizzare solo accessori e pezzi di • Non collegare mai l’apparecchio alla rete elettrica prima ricambio Babymoov e non smontare mai l’apparecchio. di avervi introdotto un quantitativo d’acqua sufficiente. • Non utilizzare l’apparecchio se non funziona perfettamente •...
  • Page 22 AVVERTENZE • Le dosi indicate nella tabella sono indicative, se si ha • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve l’impressione che la temperatura sia troppo alta o troppo essere sostituito dal produttore, dal suo servizio post bassa per le sigenze del bambino non esitare a diminuire vendita o da persone di pari qualifica, in modo da evitare o aumentare la quantità...
  • Page 23 5. Premere il pulsante di accensione per avviare il ciclo di riscaldamento. La spia luminosa rossa si accenderà. ATTENZIONE! Il vapore emesso durante il ciclo di riscaldamento è caldissimo. Tenere le mani lontane dell'apparecchio quando è in funzione. 6. Una volta terminato il ciclo di riscaldamento, lo scaldabiberon si spegnerà automaticamente. Contemporaneamente, sarà...
  • Page 24 Kedves Vásárlónk ! Köszönjük, hogy a mi BABYMOOV cumisüveg/ételmelegítő készülékünket választotta. Kérjük szíveskedjék ezt a használati utasítást gondosan elolvasni egy eredményesebb használat érdekében. Kérjük őrizze meg ezt a használati utasítást, mert a későbbiekben is szüksége lehet rá. TECHNIKAI PARAMÉTEREK Autóban történő használatkor Lakásban történő...
  • Page 25 BIZTONSÁGI ELŐIRÁSOK • A táblázatban szerepelő adatok csak tájékoztató jellegűek. felére, hogy ellenőrizze annak hőmérsékletét. Bébiétel esetén : Ha úgy dönt, hogy a bébiétel vagy a cumisüveg nagyon meleg A bébiételt jól kavarja meg, majd etetés előtt kóstolja meg, így akkor kevesebb vizet használjon, ha viszont melegebben ellenőrízve az étel hőmérsékletét.
  • Page 26 A készülékre a cég a vásárlás napjától számított a hatályos jogszabály szerinti kötelező 12 hónap jótállást vállal. A garancia érvényesitéséhez szüksége van a termék eredeti dobozára, tartozékaira, a vásárlást igazoló blokkra, valamint erre a használati utasításra. A Babymoov nem vállal garanciát a következő okokból eredő meghibásodásokra : - használati utasítástól eltérő vagy túlzásba vitt használatból származó hibákra, - gondatlan, szakszerűtlen, helytelen kezelésből adódó...
  • Page 27 • Nous vous rappelons que vous disposez d'un droit d'accès, de modification, de rectification et de suppression des données qui vous concernent (art. 34 de la loi "Informatique et Libertés" du 6 janvier 1978). Pour exercer ce droit, adressez-vous à Babymoov - Parc Industriel des Gravanches - 16, rue Jacqueline Auriol - 63051 Clermont-Ferrand cedex 2.

Ce manuel est également adapté pour:

Turbo dampf