Page 2
Neem bij vragen of twijfels over manual and follow the instructions. For ques- montage of bediening contact op met de tions or uncertainties regarding installation technische service van Dornbracht. or operation, please contact the Technical Service of Dornbracht. Toutes les instructions et tous les...
Page 3
ний относительно монтажа или обслужи- użytkownikowi końcowemu. W przeciwnym вания обращайтесь в службу технической razie gwarancja producenta może być przy поддержки компании Dornbracht. wystąpieniu szkody ograniczona. Prosimy o zapoznanie się z instrukcją i przestrzeganie 产品相关的说明书和文档资料必须交给 wskazówek. przypadku pytań...
Page 4
HINWEIS! NOTICE! This symbol calls attention to important infor- Dieses Symbol macht wichtige Informationen aufmerksam. mation. NOTICE! MEDDELANDE! This symbol calls attention to important infor- Denna symbol gör användaren uppmärksam mation. på viktig information. OPMERKING! UPOZORNĚNÍ! Dit symbool wijst u op belangrijke informatie. Tento symbol upozorňuje na důležité...
Page 5
Zustand vorzunehmen. The appliances may be connected only to original Dornbracht components. Die Geräte dürfen nur mit originalen Komponenten der Firma Dornbracht verbun- Operating conditions and dimensions can be den werden. found in the appendix. Betriebsbedingungen und Maße finden Sie im Anhang.
Page 6
Le raccordement électrique doit être effectué De apparaten mogen alleen met originele uniquement hors tension. onderdelen van de firma Dornbracht worden aangesloten. Les appareils peuvent être reliés uniquement avec des composants Dornbracht d’origine. Bedrijfsvoorwaarden en maten vindt u in de bijlage.
Page 7
La conexión eléctrica se deberá realizar sin Gli apparecchi devono essere collegati tensión eléctrica. esclusivamente a componenti originali della ditta Dornbracht. Los aparatos se pueden conectar únicamente con componentes originales de la empresa Le condizioni di funzionamento e le misure Dornbracht.
Page 8
Make the electrical connection only under tillstånd. voltage free condition. Apparaterna får endast kombineras med The appliances may be connected only to originalkomponenter från firman Dornbracht. original Dornbracht components. Driftsförhållanden och måttuppgifter finns i Operating conditions and dimensions can be bilagan.
Page 9
Przepisy lokalne BHP obowiązują zawsze nadrzędnie. Zařízení lze zapojovat pouze za použití originálních komponent od společnosti Podłączenie elektryczne wykonać wyłącznie Dornbracht. w warunkach beznapięciowych. Provozní podmínky a rozměry najdete v Urządzenia mogą być łączone jedynie za příloze. pomocą oryginalnych komponentów firmy Dornbracht.
Page 10
монтером-электриком согласно соответ- 必须优先遵守当地事故预防条例。 ствующим положениям стандартов DIN/EN (VDE 0100 и т.д.), региональным норма- 只能在断电状态下进行电气连接。 тивно-правовым актам и предписаниям местных энергоснабжающих организа- 本设备只能与 Dornbracht 公司的原装组件 ций. 相连。 В приоритетном порядке следует соблю- 运行条件及尺寸在附件中。 дать местные правила техники безопас- ности. 提示!...
Page 12
Weitere Informationen. Further Information. Verdere informatie. Informations complémentaires. Ulteriori informazioni. Información adicional. Further Information. Mer information. Další informace. Dalsze informacje. Дальнейшая информация. 更多信息。 Technische Daten. Technical Data. Technische gegevens. Caractéristiques techniques. Dati tecnici. Datos técnicos. Technical Data. Teknisk data. Technické údaje. Dane techniczne.
Page 13
Fornitura. Volumen de suministro. Scope of Delivery. Leveransomfång. Rozsah dodávky. Zakres dostawy. Объем поставки. 供货范围 。 42 765 970 90 / 42 765 970-90 0010 o f f u i d f r e i t T v i s...
Page 15
Lieferumfang. Scope of Delivery. Omvang van de levering. Composants fournis. Fornitura. Volumen de suministro. Scope of Delivery. Leveransomfång. Rozsah dodávky. Zakres dostawy. Объем поставки. 供货范围 。 42 766 970 90 o f f u i d f r e i t T v i s...
Page 29
Dornbracht Bedienungsanleitung Operating Manual Návod k obsluze Návod k obsluze Instrucciones de uso Instructions d’utilisation Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja obsługi Manual de utilização Руководство по эксплуатации Bruksanvisning Kullanım kılavuzu Touchfree...
Page 30
42 765 970 90 / 42 765 970-90 0010 / 42 766 970 90 1000 Inch = mm x 0,0394...
Page 31
Betriebsbedingungen Operating conditions Kaltwassertemperatur 5 - 25 °C Cold water temperature 5 - 25 °C Warmwassertemperatur 55 - 65 °C Hot water temperature 55 - 65 °C Warmwassertemperatur 60 °C Recommended water temperature 60 °C Thermische Desinfektion (3 10 Min.) ≤ 70 °C Thermal disinfection (3 ...
Page 32
Voorwaarden voor het gebruik Conditions d’utilisation Koudwatertemperatuur 5 - 25 °C Température de l’eau froide 5 à 25 °C Warmwatertemperatuur 55 - 65 °C Température de l’eau chaude 55 à 65 °C Aanbevolen warmwatertemperatuur 60 °C Température de l’eau Thermische desinfectie (3 10 Min.) ≤ 70 °C chaude recommandée 60 °C Toegestane dynamische druk...
Page 33
Condizioni di funzionamento Condiciones de operación Campo dell'temperatura Temperatura de agua fría 5 25 °C acqua fredda 5 - 25 °C Temperatura de agua caliente 55 - 65 °C Temperatura dell'acqua calda 55 - 65 °C Temperatura de agua Temperatura dell'acqua caliente recomendada 60 °C...
Page 34
Operating conditions Driftsvillkor Cold water temperature 41 - 77 °F Kallvattentemperatur 5 - 25 °C Hot water temperature 131 - 149 °F Varmvattentemperatur 55 - 65 °C Recommended water temperature 140 °F Rekommenderad Thermal disinfection (3 10 Min.) ≤ 158 °F varmvattentemperatur 60 °C Permissible flow pressure...
Page 35
Provozní podmínky Warunki robocze Teplota studené vody 5 - 25 °C Temperatura wody zimnej 5 - 25 °C Teplota teplé vody 55 - 65 °C Temperatura wody ciepłej 55 65 °C Doporučená teplota teplé vody 60 °C Zalecana temperatura wody ciepłej 60 °C Tepelná...
Page 36
Условия эксплуатации 运行条件 Температурный диапазон 5 - 25 °C 冷水温度 холодной воды 5 - 25 °C 55 - 65 °C 热水温度 Температурный диапазон 60 ºC 建议热水温度 горячей воды 55 - 65 °C 热消毒(3 - 10 分钟) ≤ 70 °C Рекомендуемая температура 1 - 5 巴...