Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Hedge Trimmer Taille-haie sans fil Cortasetos Inalámbrico DUH523 012444 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
Page 2
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DUH523 Blade length 560 mm (22") Strokes per minute 1,350 /min Rated voltage D.C. 18 V Overall length 948 mm (37-1/4") 963 mm (38") Net weight 3.0 kg (6.7 lbs) 3.3 kg (7.4 lbs) BL1815 / BL1815N / BL1820 /...
Page 3
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or terminal to another. Shorting the battery jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves terminals together may cause burns or a fire. away from moving parts. Loose clothes, jewellery 27. Under abusive conditions, liquid may be or long hair can be caught in moving parts.
Page 4
USG001-2 will be reduced. Be especially careful at the end of a working day. Perform all work calmly and WARNING: carefully. The user is responsible for all damages Use of this product can create dust containing chemicals to third parties. which may cause respiratory or other illnesses.
Page 5
1. Red indicator causing fires, personal injury and damage. It will also 2. Button void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 3. Battery cartridge Tips for maintaining maximum battery life Charge...
Page 6
Battery protection system Indicator lamps (Lithium-ion battery with star marking) Remaining capacity 1. Star marking Lighted Blinking 75% to 100% 50% to 75% 25% to 50% 0% to 25% 012128 Lithium-ion batteries with a star marking are equipped Charge the battery.
Page 7
Indication lamp 1. Indication lamp 012480 Running the tool allows the indication lamp to show the battery cartridge capacity status. When the tool is also overloaded and has stopped during operation, the lamp lights up in red. Refer to the following table for the status and action to be taken for the indication lamp.
Page 8
Do not attempt to cut branches thicker than 10 mm Attaching the chip receiver (optional accessory) on the diameter with this trimmer. These should first be cut with tool when trimming the hedge straight can avoid cut off shears down to the hedge trimming level. leaves’...
Page 9
Press the chip receiver on the shear blades so that its Blade maintenance slits overlap with the nuts on the shear blades. Smear the blade before and once per hour during operation using machine oil or the like. 1. Hooks 2.
Page 10
1. Grease 1. Screws 2. Sponge 3. Washer 012454 012451 Loosen four screws and remove the blades. Remove the 1. Grease washer and sponge from the shear blades and put them aside. They are required for the later installation. 1. Gear 2.
Page 11
COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
Page 12
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle DUH523 Longueur de la lame 560 mm (22") Nombre d'impacts par minutes 1 350 /min Tension nominale C.C. 18 V Longueur totale 948 mm (37-1/4") 963 mm (38") Poids net 3,0 kg (6,7 lbs)
Page 13
Portez dispositifs protection 20. Après l'utilisation d'un outil électrique, personnelle. Portez toujours un protecteur rangez-le hors de portée des enfants et ne pour la vue. Les risques de blessure seront laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est moins élevés si vous utilisez des dispositifs de pas familiarisée avec l'outil électrique ou les protection tels qu'un masque antipoussières, des présentes instructions d'utilisation.
Page 14
Réparation Ne jamais utiliser le taille-haie sous l’emprise de 28. Faites réparer votre outil électrique par un l’alcool, de drogues ou de médicaments. réparateur qualifié qui utilise des pièces de 10. Des gants de travail en cuir épais font partie de rechange identiques aux pièces d'origine.
Page 15
Makita d'origine. L'utilisation de batteries autres que les batteries ・ vitesse à vide d'origine Makita ou de batteries qui ont été modifiées peut entraîner l'explosion de la batterie et provoquer des ・ tours ou alternances par minute incendies,...
Page 16
Système de protection de la batterie DESCRIPTION DU (batterie lithium-ion marquée d’une étoile) FONCTIONNEMENT 1. Étoile ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension • et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Installation ou retrait de la batterie ATTENTION: 012128 Tenez fermement l’outil et la batterie lors de...
Page 17
Témoins Capacité résiduelle Allumé ARRÊT Clignotement 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à 50 % 0 % à 25 % Chargez la batterie. La batterie peut avoir présenté un défaut de fonctionnement. 015658 NOTE: Selon les conditions d'utilisation et la température •...
Page 18
Voyant lumineux 1. Voyant lumineux 012480 Une fois l’outil en marche, le témoin lumineux indique le niveau de charge de la batterie. Lorsque l’outil est surchargé et s'est arrêté pendant son fonctionnement, le témoin lumineux s'allume en rouge. Reportez-vous au tableau suivant pour connaître les différents états et les mesures à...
Page 19
N'essayez pas de couper des branches d'un diamètre supérieur à 10 mm avec ce taille-haie. Les branches de telle dimension devraient être d'abord coupées à l'aide d'un sécateur jusqu'au point devant être taillé. ATTENTION: N'utilisez pas l'outil pour couper des arbres morts •...
Page 20
Le capteur de débris recueille les feuilles coupées et • ENTRETIEN facilite le travail de nettoyage des feuilles dispersées. Il peut être installé d'un côté ou de l'autre de l'outil. ATTENTION: 1. Appuyer Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension •...
Page 21
Retrait des lames de cisaillement Installation de la lame de cisaillement 1. Vis 1. Couvercle de 2. Sous-couvercle lame 012447 012450 Renversez l’outil, desserrez les quatre vis et retirez le Retirez le couvercle de lame des anciennes lames de couvercle inférieur. cisaillement et placez-le sur les nouvelles afin d’éviter tout contact avec les lames.
Page 22
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, 012452 exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Page 23
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
Page 24
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DUH523 Longitud de la cuchilla 560 mm (22") Carreras por minuto 1 350 cpm Tensión nominal 18 V c.c. Longitud total 948 mm (37-1/4") 963 mm (38") Peso neto 3,0 kg (6,7 lbs) 3,3 kg (7,4 lbs)
Page 25
alcohol o medicamentos. Un momento de 20. Guarde la herramienta eléctrica que no use distracción mientras opera la máquina puede dar fuera del alcance de los niños y no permita como resultado heridas personales graves. que las personas que no están familiarizadas Use equipo de protección personal.
Page 26
Servicio de mantenimiento Realice todo trabajo tranquila 28. Haga que una persona calificada repare la cuidadosamente. El usuario es responsable de herramienta utilizando sólo piezas de repuesto todos los daños a terceros. idénticas. Esto asegura que se mantenga la Nunca use las tijeras inalámbricas bajo los seguridad de la herramienta eléctrica.
Page 27
INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Use solo baterías auténticas de Makita. ・ corriente directa o continua El uso de baterías no auténticas de Makita, o baterías que hayan sido alteradas, puede que resulte en la explosión ・ velocidad indicada de la batería, originando un incendio, así como lesiones al usuario y daños.
Page 28
PRECAUCIÓN: DESCRIPCIÓN DEL Introduzca siempre completamente el cartucho de • FUNCIONAMIENTO batería hasta que el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría accidentalmente salirse de la herramienta y caer al suelo causando una lesión a PRECAUCIÓN: usted o alguien a su alrededor. Asegúrese siempre de que la herramienta esté...
Page 29
Indicación de la capacidad restante de la 1. Gatillo batería interruptor A (Solo para cartuchos de batería con una "B" al final del 2. Gatillo interruptor B número de modelo.) 3. Botón lock-off (desbloqueador) 1. Luces indicadoras 2. Botón de verificación “CHECK”...
Page 30
Luz indicadora 1. Luz indicadora 012480 Poner la herramienta en marcha permite que la luz indicadora muestre el estado de capacidad del cartucho de la batería. También cuando la herramienta está sobrecargada e interrumpe la operación, la luz indicadora se enciende en rojo.
Page 31
007559 012487 Evite procurar el corte de ramas cuyo grosor sea mayor La colocación del recolector de residuos (accesorio de 10 mm de diámetro con esta podadora. Estas ramas opcional) en la herramienta al hacer el podado del seto primero deberán cortarse con tijeras gruesas hasta que de forma recta puede evitar que las hojas cortadas el diámetro quede al nivel de la podadora.
Page 32
El recolector de residuos recibe las hojas cortadas Nunca intente desinstalar el recolector de residuos • • y ahorra la labor de tener que recolectarlas para su mediante fuerza excesiva mientras los ganchos eliminación posterior. Puede instalarse están bloqueados en las ranuras de la unidad de cualquier lado de la herramienta.
Page 33
Instalación de las cuchillas de cizalla Desinstalación de las cuchillas de cizalla 1. Cubierta 1. Tornillos protectora de 2. Cubierta por las cuchillas debajo 012450 012447 Retire la cubierta de la cuchilla de las cuchillas de cizalla Voltee la herramienta, afloje los cuatro tornillos y retire la viejas y colóquelas en las nuevas para evitar el contacto cubierta inferior.
Page 34
012452 Makita, usando siempre piezas de repuesto de Makita. Instale la cuchilla y apriete los cuatro tornillos junto con ACCESORIOS OPCIONALES la arandela que se había retirado, colocándola en la posición en la que se encontraba.
Page 35
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.