Page 1
457 mm (18 pulg) Con lásers Français (23) CROSSHAIR Español (45) OBJETIVO CRUZ CIBLE CROISÉE Instruction manual Manuel d’utilisation Manual de instrucciones www.DeltaMachinery.com INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. 18-900L...
NOT be modified and/or used for any application other than for which it was designed. If you have any questions relative to its application DO NOT use the product until you have written DELTA® Power Equipment Corporation and we have advised you. Contact us online at www.DeltaMachinery.com or by mail at Technical Service Manager, DELTA®...
14. Use recommended accessories. The use of before operating the machine. Learning the accessories and attachments not recommended by machine’s application, limitations, and specific hazards DELTA® may cause damage to the machine or injury will greatly minimize the possibility of accidents and to the user. injury.
Serious eye injury could result. hazarDoUS raDIatIon. Use or modification of the tool for anything other than its designed purpose may result in hazardous radiation exposure. • Do not operate the laser in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools cre- ate sparks which may ignite the dust or fumes. • Store idle laser out of reach of children and other untrained persons. Lasers are dangerous in the hands of untrained users. • Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel may result in injury. To locate your nearest DELTA® service center call 1-800-223-7278 or go to www.DeltaMachinery.com on the Internet. • Do not use optical tools such as a telescope or transit to view the laser beam. Serious eye injury could result. • Do not stare into beam aperture, or into a reflection from a mirror-like surface • Do not place the laser in a position which may cause anyone to intentionally or unintentionally stare into the laser beam. Serious eye injury could result. • Turn the laser off when it is not in use. Leaving the laser on increases the risk of staring into the laser beam. • Do not disassemble the laser or laser power supply. There are no user serviceable parts inside.
Page 5
hazarDoUS raDIatIon. Use or modi- LaSer SpeCIFICatIonS fication of the tool for anything other than its designed LIGht SoUrCe Dual semiconductor laser diode purpose may result in hazardous radiation exposure. LaSer WaVeLenGth 630nm – 680nm Visible • The label on your tool may include the following symbols. LaSer poWer <1mw (each beam) CLASS II V ....volts mW ..milliwatts LASER PRODUCT ..Laser warning nm ..wavelength in ..
GREATER THAN 50 FEET NOT RECOMMENDED Fig. D FUnCtIonaL DeSCrIptIon ForeWorD DELTA® Model 18-900L 18" (457 mm) Drill Press With Lasers is a heavy-duty machine with a 3/4 HP, 120V induction motor, 5/8" capacity chuck and key, cast iron table, rack and pinion elevation mechanism, an external depth stop and an integrated quill stop. The 18-900L has a tilting table for angle drilling. Side edges and parallel slots are provided for fast workpiece clamping. The laser helps users target the workpiece exactly where the drill bit will enter the material. notICe: The manual cover illustrates the current production model. All other illustrations contained in the manual are representative only and may not depict the actual labeling or accessories included.
ASSEMBLY To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. ASSEMBLY TOOLS REQUIRED ASSEMBLY TIME ESTIMATE Hex wrenches (supplied) Assembly for this machine takes approximately 30 Rubber mallet (not supplied) minutes to 1 hour.
Page 9
Fig. 4 Fig. 3 ASSEMBLING DRILL PRESS PARTS RISK OF UNSAFE OPERATION. If your drill press is not permanently fastened to the floor Fig. 5 it may be mounted to a plywood board to improve stability and prevent tipping. To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs.
Page 10
ASSEMBLING HEADSTOCK TO COLUMN AND BASE To assemble the headstock to the column: 1. P lace the drill press head (P) Fig. 9 on the column as far as it will go. NOTE: Be sure the head-locking screws (R) are do not block the drill press head from fully seating on the column. To reduce the risk of injury, always use at least two people when lifting.
Page 11
Since accessories other than those offered by DELTA® have not been tested with this product, use of such accessories could be hazardous. For safest operation, only DELTA® recommended accessories should be used with this product.
Page 12
TABLE LOCKING WRENCH STORAGE The table locking wrench can be stored underneath the table as shown in Fig. 21. BELT TENSION LEVER HANDLE To attach the belt tension lever handle (II) Fig. 22, place it in hole (JJ) with the hole (AA) up, as shown. Align set screw (BB) with hole (AA) Fig. 22 and tighten screw down into hole firmly with included hex wrench as Fig. 21 shown in Fig. 23. Place M6 x 1 locknut (LL) Fig. 23 on set screw (BB). Fig.
ControLS anD aDjUStMentS Firmly tighten locknut (LL) with a 10 mm wrench. STARTING AND STOPPING 18-900L To reduce the risk of injury, make sure that the ON/OFF switch is in the "OFF" position before plugging cord into outlet. Do not touch the plug’s metal prongs when unplugging or plugging in the cord.
Page 14
TABLE ADJUSTMENTS To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. RISK OF PERSONAL INJURY. Make sure that nothing is on the table and that the workpiece is clamped down. Falling objects can cause an injury.
Page 15
ADJUSTING THE SPINDLE RETURN SPRING The spindle will automatically return slowly to its upper position when the handle is released. However, to adjust, if necessary: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs.
Page 16
CHECKING LASER ADJUSTMENT to reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. LASER LIGHT. Do not stare into the beam, aperture, or into a reflection from a mirror-like surface.
Page 17
Vitesses de fonctionnement recommandées (en tours par minute, ou tr/min)/ SPINDLE SPEEDS Sixteen spindle speeds are available on the drill press. Fig. 38 illustrates the belt positions and the corresponding speeds. Fig. 38 Also, the chart suggests shows what speeds to use with certain materials and bit sizes. Recommended operating speeds are in RPMs. MaterIaL aCCeSSory SoFt WooD harD WooD aCryLIC BraSS...
Page 18
CHANGING SPEEDS AND ADJUSTING BELT TENSION to reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. note: Sixteen spindle speeds are available on the drill press. A belt-positioning speed chart is located on the inside top cover of the drill press.
To reduce the risk of injury, do not place more than 250 pounds (113 kg) of weight on the table. the use of accessories and attachments not recommended by DeLta® may result in risk of injury. IMportant: When the workpiece (M1) Fig. 45 is long enough, position it on the table with one end against Fig.
Page 20
the spindle adapter and chuck fall from the quill. CORRECT DRILLING SPEEDS Factors that determine the correct speed are 1) the workpiece, 2) the size of the hole, 3) the type of bit or other cutter, and 4) the quality of cut. Use the recommended speed for the the drill press bit and workpiece.
TROUBLESHOOTING For assistance with your machine, visit our website at www.DeltaMachinery.com for a list of service centers or call the DELTA® Power Equipment Corporation help line at 1-800-223-7278. MAINTENANCE to reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. an accidental start-up can cause injury.
Five Year Limited New Product Warranty DELTA® will repair or replace, at its expense and at its option, any new DELTA® machine, machine part, or machine accessory which in normal use has proven to be defective in workmanship or material, provided that the customer returns the product prepaid to a DELTA®...
v o u s a v o n s c o n s e i l l é . L a f o r m e e n l i g n e d e c o n t a c t à w w w. D e l t a M a c h i n e r y. c o m Courrier Postal: Technical Service Manager, DELTA® Power Equipment Corporation , 4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305.
Le fonctionnement. Toute pièce ou protecteur endommagé doit démarrage accidentel de la machine par un enfant ou un être réparé ou remplacé avec le DELTA® ou les pièces de visiteur peut entraîner des blessures. rechange autorisées par usine. Les pièces endommagées peuvent dégrader davantage la machine et/ou entraîner des...
RÈGLES SPÉCIFIQUES ADDITIONNELLES DE SûRETÉ L’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves. NE PAS FAIRE FONCTIONNER CETTE MACHINE 13. ÉVITER LES OPÉRATIONS MALADROITES ET ÉVITER avant qu’elle ne soit entièrement assemblée et installée D’AVOIR LES MAINS MAL PLACÉES. En glissant conformément à ces directives. Une machine mal assemblée inopinément, votre main pourrait percuter la mèche.
Des lésions oculaires graves pourraient en résulter. DanGer D’IrraDIatIon. Toute modification ou utilisation de l’outil dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu pose des risques d’irradiations. • Ne pas faire fonctionner le laser en milieu déflagrant, en présence par exemple de poussières, gaz ou liquides inflammables. Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante. • Ranger le laser hors de la portée des enfants ou de toute personne non familière avec cet outil. Les lasers peuvent être dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés. • L’outil doit être entretenu ou réparé exclusivement par du personnel qualifié. Tout entretien ou maintenance effectué par une personne non qualifiée comporte des risques de dommages corporels. Pour trouver le centre de réparation DELTA® le plus proche, composer le 1-800-223-7278 ou se rendre sur le site Internet www.DeltaMachinery.com. • Ne pas utiliser d’outils optiques comme les télescopes ou télescopes transit pour observer le faisceau laser. Des lésions oculaires graves pourraient en résulter. • Ne pas fixer du regard l’ouverture du faisceau ou le reflet du rayon sur une surface réfléchissante. • Ne pas disposer le laser de façon à permettre à quiconque de regarder, délibérément ou non, directement le faisceau laser. Des lésions oculaires graves pourraient en résulter. • Arrêter le laser en fin d’utilisation. Le fait de le laisser en marche augmente les risques que le regard d’un individu croise le faisceau laser.
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES Un circuit électrique séparé doit être utilisé pour les machines. Un circuit adéquat est composé d’un câblage de calibre AWG12/3 avec un fil de terre relié à la terre. Ce circuit doit être protégé par un disjoncteur homologué ou un fusible à retardement.
12 AWG 12-16 50 PI PLUS GRANDS QUE NON RECOMMANDES Fig. D DESCRIPTION FONCTIONNELLE aVant-propoS Le modèle DELTA® 18-900L Perceuse à Colonne de 457 mm (18 po) Avec Lasers: Cette machine industrielle est équipée d’un moteur à induction de 120V, 3/4 HP, d’un mandrin et d’une clé d’une capacité de 5/8 po, d’un plateau en fonte, d’un engrenage à crémaillère vertical, d’une butée de profondeur externe et d’une butée de fourreau intégrée. Le modèle 18-900L est doté d’une table inclinable pour le perçage d’angle. Il comprend également des bords latéraux et des fentes parallèles permettant le blocage rapide de la pièce à travailler. Le laser permet à l’utilisateur de cibler l’emplacement exact sur la pièce où la mèche pénètrera le matériau. aVIS : l’illustration en couverture du manuel représente le modèle actuellement en fabrication. Toute autre illustration contenue dans ce manuel n’est présentée qu’à titre indicatif, et peut ne pas illustrer exactement la description ou les...
CONTENUS DE BOITE 1. Base 14. Manettes de fourreau 2. Colonne 15. Clé de réglage de table et chasse-clé 3. Colliers de crémaillère (2) 16. Mandrin 4. Crémaillère 17. Clé de mandrin 5. Support de table 18. (6) Clés hexagonales 6. Arbre 19. (2) Manettes d’inclinaison avant et rondelles 7. Poignée de blocage de la table 20. M6 x 1 contre-écrou 8. Manette de tension de courroie 21. Vis à tête ronde 9. Poignée de relèvement et d’abaissement de la table 22.
ASSEMBLAGE Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. ESTIMATION DU TEMPS D’ASSEMBLAGE OUTILS NÉCESSAIRES AU MONTAGE L’assemblage de cette machine pourra prendre entre 30 Clés hexagonales (fournies) minutes et 1 heure.
Page 31
Fig. 4 Fig. 3 ASSEMBLAGE DE LA PERCEUSE À COLONNE CONDITIONS D’UTILISATION DANGEREUSES. Si votre perceuse à colonne n’est pas arrimée de façon permanente au sol, elle peut être Fig. 5 fixée à un panneau de contreplaqué pour maximiser sa stabilité...
InStaLLatIon De La poUpÉe FIxe SUr La CoLonne et La BaSe Pour installer la poupée fixe sur la colonne : 1. P oussez à fond la tête (P) de la perceuse à colonne, fig. 9, sur la colonne. reMarQUe : s’assurer que les vis de blocage (R) de la tête n’empêchent pas la tête de la perceuse à colonne de reposer bien à plat sur la colonne. pour réduire tout risque de dommages corporels, soulever systématiquement la machine à deux personnes ou plus.
Utilisez des boulons pour rainure en T de 5/16 po ou des boulons à tête hexagonale de 1/4-20 po pour fixer les accessoires à la table. comme les accessoires autres que ceux offerts par DeLta® n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ces accessoires pourrait poser des risques. pour votre sécurité, seuls des accessoires Fig. 20 DeLta®...
STOCKAGE DE LA CLÉ DE SERRAGE DE TABLE La clé de serrage de table peut être entreposée sous la table, comme illustré en fig. 21. MANETTE DE TENSION DE COURROIE Pour rattacher la manette de tension de courroie (II), fig. 22, placez-la dans le trou (JJ) avec le trou (AA) sur le Fig. 21 dessus, comme illustré Alignez la vis de pression (BB) sur le trou (AA), fig. 22, et resserrez fermement la vis dans le trou à l’aide de la clé hexagonale, comme illustré en fig. 23. Placez M6 X 1 du contre-écrou (LL) fig. 23 sur la vis de réglage (BB). Serrez fermement le contre-écrou (LL) avec une clé de 10 mm.
FONCTIONNEMENT L'OPERATION CONTROLE DE LE ET LES AJUSTEMENTS DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MODÈLE 18-900L pour réduire tout risque de dommages corporels, s’assurer que l’interrupteur MARCHE/ARRÊT est en position « OFF » (ARRÊT) avant de brancher l’appareil. Ne pas toucher les broches métalliques lors du branchement ou...
RÉGLAGES DE LA TABLE pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels. rISQUeS DoMMaGeS CorporeLS.
ÉLEVER ET ABAISSER LA BROCHE Pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.
VÉrIFICatIon DU rÉGLaGe LaSer pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels. LUMIÈre LaSer.
Page 39
VIteSSe De La BroChe Vitesses de fonctionnement recommandées (en tours par minute, ou tr/min)/ Il existe seize vitesses de broche sur la perceuse à colonne. La figure 38 illustre les positions de courroie avec leur vitesse correspondante. Fig. 38 Le tableau ci-dessous indique également quelle vitesse utiliser avec certains matériaux et tailles de mèches. Vitesses de fonctionnement recommandées (en tours par minute, ou tr/min). MatÉrIaU aCCeSSoIre BoIS tenDre BoIS DUr aCryLIQUe LaIton aLUMInIUM...
ChanGeMent De VIteSSe et rÉGLaGe De La tenSIon De CoUrroIe pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.
à 250 livres (113 kg) sur la table. l’utilisation de tout accessoire non recommandé par DeLta® pose des risques de dommages corporels. IMportant : si la pièce à travailler (M1), fig. 45, est Fig. 46 assez longue, la positionner sur la table avec l’une de ses extrémités contre le côté gauche de la colonne (R1)
5. Retirez la clé de mandrin (T1), fig. 46, de celui-ci avant de démarrer la perceuse à colonne. La clé de mandrin est équipée d’une goupille auto-éjectante (U1) qui permet de minimiser les risques d’oublier la clé dans le mandrin. retraIt DU ManDrIn et De L’aDaptateUr De BroChe pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil Fig. 47 du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation.
DEPANNAGE Pour l'assistance avec votre outil, visiter notre site web à www.DeltaMachinery.com pour une liste de centres de maintenance ou appeler la ligne d'aide de DELTA® Power Equipment Corporation à 1-800-223-7278. ENTRETIEN Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
à condition que le client retourne le produit (transport payé d'avance) au centre de réparation de l'usine DELTA® ou à un centre de réparation autorisé accompagné d'une preuve d'achat et dans les cinq ans de la date d'achat du produit, et fournisse à...
Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicación no utiliza el producto hasta que usted haya escrito DELTA® Power Equipment Corporation y nosotros lo hemos aconsejado. La forma en línea del contacto en www.DeltaMachinery.com o por correo Technical Service Manager, DELTA®...
(OFF). Un pieza que presente daños debe repararse o reemplazarse arranque accidental podría causar lesiones. apropiadamente con DELTA® o la fábrica autorizó piezas Haga su taller a prueba de niños con candados e de recambio. Las piezas dañadas pueden causar daños interruptores maestros o quitando las llaves de arranque.
Page 47
NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD Si no seguen estas normas, el resultado podria ser lesiones personales graves. no opere eSta MáQUIna haSta que no esté armada 13. eVIte operaCIoneS y poSICIoneS De LaS ManoS e instalada completamente, según las instrucciones. Una CoMpLICaDaS. Un deslizamiento repentino podría llevar máquina montada de manera incorrecta puede provocar la mano hacia la broca.
• Cuando no esté en uso, almacene el láser fuera del alcance de niños y otras personas no capacitadas para operarlo. Los láseres son peligrosos en manos de usuarios no capacitados. • El servicio a la herramienta sólo deber ser realizado por personal de reparación calificado. El servicio o el mantenimiento realizado por personal no calificado puede producir lesiones. Para ubicar el centro de servicio DELTA® más cercano a usted, llame al 1-800-223-7278 ó visite www.DeltaMachinery.com en la Internet. • No use herramientas ópticas tales como telescopios o teodolitos para ver el rayo láser. Puede resultar en una lesión grave a los ojos.
CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Un circuito apropiado consiste en una instalación a un cable de AWG12/3 en la que el hilo a tierra está conectado a una masa. El circuito debería estar protegido por un interruptor de circuitos o por un fusible temporizado. nota: Los fusibles de acción retardada deben estar marcados “D” en Canadá y “T” en EE.UU. Si se utiliza un cordón de extensión, utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Antes de conectar el máquina a la línea de alimentación, asegúrese de que el interruptor(s) esté...
12-16 NO SE RECOMIENDA LONGITUDES MAYOR DE 50 PIES Fig. D DESCRIPCIÓN FUNCIONAL prÓLoGo Modelo DELTA® 18-900L Taladro de Banco de 457 mm (18 pulg) Con Lásers: Esta máquina para trabajos pesados cuenta con un motor de inducción de 3/4 HP, 120 V, un portabrocas con llave con capacidad de 5/8 pulg., una mesa de hierro fundido, un mecanismo de elevación con cremallera y piñón, un tope de profundidad externo y un tope integrado del eje. El 18-900L tiene una mesa inclinable para el taladrado en ángulo. Además cuenta con bordes laterales y ranuras paralelas para facilitar la sujeción rápida de la pieza de trabajo con abrazaderas. El láser ayuda a los usuarios a posicionar la pieza de trabajo con precisión para que la broca de taladrado penetre el material en el lugar deseado.
Page 51
CONTENIDO DE CARTON 14. Mangos del eje 1. Base 15. Llave de ajuste y chaveta de la mesa 2. Columna 16. Portabrocas 3. (2) Collarines de la cremallera 17. Llave de portabrocas 4. Cremallera 18. (6) Llaves hexagonales 5. Soporte del banco 19. (2) Manijas y arandelas de inclinación delantera 6. Husillo 20. M6 x 1 tuerca de fijación Mango para sujetar el banco 21. Tornillo de cabeza redondeada 8.
Page 52
ENSAMBLE Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. TIEMPO ESTIMADO DE ENSAMBLAJE HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA EL El tiempo aproximado de ensamblaje de esta máquina ENSAMBLAJE...
Page 53
Fig. 4 Fig. 3 ENSAMBLAJE DE LAS PIEZAS DE LA PRENSA DE TALADRO RIESGO DE PELIGRO DURANTE SU OPERACIÓN. Si su prensa de taladro no se encuentra fijada permanentemente al piso, puede ser montada a una tabla de contrachapado para darle Fig.
Page 54
ENSAMBLAJE DEL CABEZAL A LA COLUMNA Y LA BASE Para ensamblar el cabezal a la columna: 1. C oloque el cabezal de la prensa de taladro (P) Fig. 9 en la columna, insertándolo lo más posible. nota: Asegúrese de que los tornillos de fijación del cabezal (R) no impidan que el cabezal de la prensa de taladro quede completamente insertado en la columna. para reducir el riesgo de lesiones, siempre levante la unidad con la ayuda de al menos una otra persona.
Page 55
1/4-20 cuando desee fijar su accesorio a la mesa. Como otros accesorios fuera de los ofrecidos por DeLta® no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. para una Fig.
ALMACENAMIENTO DE LA LLAVE PARA FIJAR LA MESA La llave para fijar la mesa puede almacenarse debajo de la mesa como lo muestra la Fig. 21. MANGO DE LA PALANCA DE TENSIÓN DE LA CORREA Fig. 21 Para instalar el mango de la palanca de tensión de la co- rrea (II) Fig. 22, colóquelo en el orificio (JJ) con el orificio (AA) hacia arriba, como aparece.
Page 57
Fig. 23E OPERACIÓN CONTROLES Y AJUSTES OPERACIONALES arranQUe y DetenCIÓn De La 18-900L Para reducir el riesgo de lesiones, verifique que el conmutador de encendido/apagado esté en “OFF” (apagado) antes de enchufar el cable en la toma de corriente. No toque las patas de metal del enchufe cuando desenchufe o enchufe el cable.
Page 58
AJUSTES A LA MESA para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones. rIeSGo LeSIoneS perSonaLeS. Verifique que no haya nada sobre la mesa y que la pieza de trabajo esté fijada con abrazaderas.
CÓMO ELEVAR Y BAJAR EL HUSILLO Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones. Eleve y baje el husillo con los mangos del piñón (AA) Fig.
Page 60
REVISIÓN DEL AJUSTE DEL LÁSER para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones. LUz DeL LáSer. no fije su mirada en el rayo láser, en la apertura o en el reflejo del mismo en una superficie, como en un espejo.
Page 61
VELOCIDADES DEL HUSILLO Vitesses de fonctionnement recommandées (en tours par minute, ou tr/min)/ La prensa de taladro viene con dieciséis velocidades de husillo. La Fig. 38 ilustra las posiciones de la correa y las velocidades correspondientes. Fig. 38 Además, la tabla abajo indica qué velocidades utilizar con ciertos materiales y tamaños de brocas. Velocidades de funcionamiento recomendadas (en revoluciones por minuto) (o RPM) MaterIaL Recommended operating speeds (RPM)
CÓMo CaMBIar VeLoCIDaDeS y ajUStar La tenSIÓn De La Correa para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones. nota: La prensa de taladro viene con dieciséis velocidades de husillo.
Page 63
Si pierde el control de la pieza de trabajo, puede sufrir lesiones graves. para reducir el riesgo de lesiones, no coloque más de 250 libras (114 kilos) de peso sobre la mesa. accesorios recomendados por DeLta® puede resultar en un riesgo de lesiones.
Page 64
IMportante: Cuando la pieza de trabajo (M1) Fig. 45 es suficientemente larga, colóquela sobre la mesa con un extremo contra el lado izquierdo de la columna (R1) para evitar que la pieza de trabajo rote. Si no es posible apoyar la pieza de trabajo contra la columna, fije la pieza de trabajo a la mesa con una abrazadera.
LOCALIZACION DE FALLAS Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio Web en www.DeltaMachinery.com para tener acceso a una lista de centros de servicio o llame a la línea de ayuda de DELTA® Power Equipment Corporation al 1-800-223-7278. MANTENIMIENTO Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar...
Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de DELTA® Power Equipment Corporation y sus sucursales o para localizar un centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite nuestro sitio Web en www.DeltaMachinery.com o llame a Technical Service Manager (Servicios para...
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o resultantes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse a usted. Esta garantía es la única garantía de DELTA® y establece el recurso exclusivo del cliente en lo que respecta a los productos defectuosos;...