Télécharger Imprimer la page

Thule RideOn 9503 Instructions De Montage page 11

Publicité

Tekniset tiedot
FIN
Huomioi nämä ennen matkaan lähtöä ja matkan aikana
(
)
*
Tehniline spetsifikatsioon
EST
Juhendid kontrolliks enne sõitu ja selle ajal
Kontrollige, kas teie riigis tohib kleebiseid numbrimärgina kasutada.
(
)
*
Sőidukijuht on ainuisikuliselt vastutav selle eest, et toode oleks töökorras
ja kindlalt kinnitatud.
Jalgrattakandur peab olema kokku pandud ja kindlalt paigaldatud vastavalt
juhenditele.
Enne sőitu tuleb kontrollida tulede korrasolekut.
Transportimise ajal ei tohi jalgratastel olla ühtki lahtist osa.
Kontrollige, et rihmad ja muud kinnitid oleksid kindlalt kinni, vajadusel
pingutage neid.
Jalgrattakanduri paigaldamisel suureneb sőiduki kogupikkus. Jalgrattad
vőivad suurendada nii sőiduki kogulaiust kui –kőrgust. Olge tagurdamisel
eriti tähelepanelik.
Asendage vigastatud vői kulunud osad otsekohe.
Jalgrattakandur peab veo ajal olema alati lukustatud.
Kui see toode on paigaldatud, vőib sőiduki käitumine teel kurvides ja
pidurdamisel muutuda.
Järgige alati vastavaid kiirusepiiranguid ja muid liikluseeskirju.
Kiirus peab alati vastama liiklustingimusi ja kantavat koormust
arvestatavatele ohutusnőuetele.
Tandemrattaid transportida ei tohi.
Thule ei vastuta inimeste vigastuste vői materiaalsete kahjude eest, mida
pőhjustab toote vale paigaldamine vői kasutamine.
Selle toote modifitseerimine pole lubatud.
Kui auto on varustatud automaatse pakiruumi/päraukse avajaga, tuleb
jalgrattakanduri paigaldamisel see deaktiveerida ning avada pakiruum
käsitsi.
Esimest tüüpi sőidukite-kinnitatud pärast 1. oktoobrit 1998 puhul ei tohi
kinnitatud rattakandja varjata sőiduki kolmandat pidurituld.
LAT
Tehniskā specifikācija
Ierīces svars, 3 velosipēdiem: aptuveni. 12 kg.
Maksim. pieļaujamā slodze 45 kg (lodveida slodze iekļauta).
Instrukcijas pārbaudei pirms un ceļojuma laikā
Pārbaudiet vai jūsu valstī ir likumīgi izmantot uzlīmes kā numura zīmes.
(
)
*
Transportlīdzekļa vadītājs ir vienpersoniski atbildīgs nodrošināt, ka produkts
ir nebojāts un ir droši nostiprināts.
Velosipēda bagāžnieku droši jāuzstāda un jānostiprina atbilstoši instrukcijām.
Pirms izbraukšanai, jāpārbauda gaismas joslas lampu funkcijas.
Velosipēdi nedrīkst saturēt nekādus vaļīgus elementus transportēšanas laikā.
Pārbaudiet vai joslas un citi stiprinājumi ir droši, nostipriniet atkārtoti, ja
nepieciešams.
ansportlīdzekļa pilns garums palielinās, kad tiek piestiprināts velosipēda
bagāžnieks. Velosipēdi var palielināt transportlīdzekļa kopējo platumu un
augstumu. Pievērsiet īpašu uzmanību, kad veicat apgriešanās manevrus.
Nekavējoties nomainiet jebkuras bojātās vai nolietotās daļas.
Velosipēda bagāžniekam transportēšanas laikā vienmēr jābūt saslēgtam.
Automobiļa uzvedība uz ceļa var mainīties veicot manevrus līkumos un
bremzēšanas laikā, kad šis produkts tiek uzstādīts.
Vienmēr jāievēro attiecīgie ātruma ierobežojumi un citi satiksmes noteikumi.
Ātrums vienmēr jāpiemēro, lai tas atbilstu drošības apsvērumiem attiecībā uz
satiksmes noteikumiem un pārvadājamo kravu.
Nedrīkst pārvadāt tandēma velosipēdus.
„Thule" atbrīvo sevi no atbildības par jebkādiem personiskiem ievainojumiem
vai sekojoša bojājuma īpašumam vai veselībai, kas radies nepareizas uzstādīšanas
vai izmantošanas rezultātā.
Šim produktam aizliegti jebkādi pārveidojumi.
Ja automobilis ir aprīkots ar automātisku bagāžnieka/bagāžnieka durvju
atvēršanu, šī funkcija jāatspējo un bagāžas nodalījums jāatver manuāli, kad
velosipēda bagāžnieks ir uzstādīts.
Transportlīdzekļiem, kam pirmoreiz apstiprināts veids pēc 1998. gada 1.
oktobra, uzstādītais velosipēda bagāžnieks vai pārvadājamās preces nedrīkst
aizsegt transportlīdzekļa trešo bremžu gaismu.
LIT
Techninė specifikacija
3 dviračiams skirto įtaiso svoris: apytikriai 12 kg
Maks. leidžiamas svoris: 45 kg (į apkrovą guoliams atsižvelgta).
Patikrinimo prieš kelionę ir jos metu instrukcijos
Sužinokite, ar jūsų šalies įstatymas leidžia lipdukus naudoti kaip registracijos
(
)
*
numerį.
Už tai, ar gaminys yra nepriekaištingos būklės ir tvirtai pritvirtinamas, atsako
tik automobilio vairuotojas.
Dviračių bagažinę reikia surinkti ir pritvirtinti taip, kad ji tvirtai laikytųsi;
vadovaukitės instrukcijomis.
Prieš pradėdami važiuoti patikrinkite, ar veikia švyturėlių lempos.
Pervežamame dviratyje turi nebūtų silpnai pritvirtintų detalių.
Patikrinkite, ar stipriai užveržti diržai ir kitos tvirtinamosios priemonė; jei
reikia, užveržkite pakartotinai.
Pritvirtinus dviračių bagažinę, padidėja bendrasis automobilio ilgis. Uždėjus
dviračius taip pat gali padidėti bendrasis automobilio plotis ir aukštis. Būkite
ypač atsargūs važiuodami atbuline eiga.
Nedelsdami pakeiskite pažeistas arba susidėvėjusias dalis.
Dviračių bagažinė gabenimo metu visada turi būti užrakinta.
Kai šis gaminys pritvirtintas prie automobilio, gali pasikeisti automobilio
suvaldomumas darant posūkius arba stabdymo metu.
Būtina visada paisyti nustatytų greičio apribojimų ir kitų eismo taisyklių.
Reikia važiuoti saugiu greičiu atsižvelgiant į eismo sąlygas ir vežamą krovinį.
Tandemo tipo dviračių vežti negalima.
Bendrovė „Thule" neprisiima atsakomybės už traumas arba pasekmėje patirtą
žalą turtui arba sveikatai, kuri atsirado dėl neteisingo pritvirtinimo arba
naudojimo.
Gaminį draudžiama modifikuoti.
Jei automobilis turi bagažinės / galinių durelių automatinio atidarymo funkciją,
ją būtina išjungti; kai pritvirtinta dviračių bagažinė, automobilio bagažinės
skyrių reikia atidarinėti neautomatiniu būdu.
Jei automobilio pirmoji klasė patvirtina iki 1998 m. spalio 1 d., pritvirtinta
dviračių bagažinė arba gabenami daiktai turi neuždengti automobilio trečiosios
stabdžių lempos.
11
501-7271

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

950300