•
Tento výrobok nie je detskou bezpečnostnou zábranou. Nie je vyrábaný v súladu s EN
1930.
•
BS 8223:2010
Попереджуючі Fireplace Guard
UA
•
Прикріплювати і встановлювати відповідно до вказівок виробника.
•
УВАГА: Не класти на протипожежну решітку жодних предметів.
•
Протипожежна решітка повинна бути закріплена. Жодна частина не повинна
перебувати ближче, ніж 500 мм до паливного матеріалу, гарячих предметів і
обігрівачів-випромінювачів
•
Ця протипожежна решітка може бути прикріплена до твердої і стабільної за
формою поверхні за допомогою доданого кріплення матеріалу. Це також
відноситься і до доданих подовжувачів.
•
УВАГА: Не сушіть над протипожежною решіткою білизни.
•
Регулярно перевіряйте безпеку і функціонування цієї протипожежної решітки.
•
Не використовуйте протипожежної решітки, якщо якась частина в ній поламається
або буде відсутня.
•
Якщо протипожежна решітка не буде використовуватися, її слід видалити.
•
Цей продукт не є дитячою захисною решіткою. Він виготовлений не відповідно до
норми EN 1930.
•
BS 8223: 2010
Výstražní pokyny Fireplace Guard
CZ
•
Výrobek je třeba upevnit a postavit dle návodu výrobce.
•
VAROVÁNÍ: Na krbovou zástěnu neodkládejte žádné předměty.
•
Krbová zástěna musí být dobře upevněna a žádná její součást nesmí být umístěna blíž
jak 500 mm od topiva, horkých předmětů nebo sálavého topidla.
•
Tato krbová zástěna může být upevněna pomocí dodaného upevňovacího materiálu k
pevnému tvarově stálému podkladu. To platí i pro dodaná prodloužení.
•
VAROVÁNÍ: Na krbové zástěně nesušte žádné prádlo.
•
Pravidelně kontrolujte tuto krbovou zástěnu z hlediska její funkčnosti a bezpečnosti.
•
Krbovou zástěnu nepoužívejte, pokud je nějaký díl zlomen či zcela chybí.
•
Není-li krbová zástěna používána, měla by být odstraněna.
•
Tento výrobek není dětskou bezpečnostní zábranou. Není vyráběn v souladu s EN
1930.
•
BS 8223:2010
Figyelmeztetések iker Fireplace Guard
H
•
A gyártó utasításai szerint rögzítse és állítsa be.
•
FIGYELEM: Semmiféle tárgyat ne helyezzen a tűzvédő rácsra.
•
A tűzvédő rácsot biztonságosan kell rögzíteni és egyetlen alkatrésze se kerülhet 500
mm-nél közelebb a tüzelőanyaghoz, forró tárgyakhoz vagy a hősugárzóhoz.
•
Ez a tűzvédő rács a termékhez mellékelt rögzítő alkatrészekkel szilárd, formatartó pad-
lózaton rögzíthető. Ez a termékhez mellékelt toldalékokra is vonatkozik.
•
FIGYELEM: Ne szárítson ruhát a tűzvédő rácson.
•
Rendszeresen ellenőrizze a tűzvédő rács biztonságosságát és működőképességét.
•
Ne használja a tűzvédő rácsot, ha egy darabja eltört vagy hiányzik.
•
Ha a tűzvédő rácsot nem használja, távolítsa el.
•
Ez a termék nem gyermeket védő rács. Nem az EN 1930 szabványnak megfelelően
gyártották.
•
BS 8223:2010
Wskazówki ostrzegawcze Fireplace Guard
PL
•
Przymocować i ustawić według wytycznych producenta.
•
OSTRZEŻENIE: Na barierce zabezpieczającej nie umieszczać żadnych przedmiotów.
•
Barierkę zabezpieczającą do kominka należy bezpiecznie przymocować. Żaden element
nie może znajdować się bliżej niż 500 mm od materiału opałowego, gorących przedmi-
otów i promienników ciepła.
•
Barierkę zabezpieczającą zamontować na trwałych i stabilnych podłożach za pomocą
elementów mocujących dostarczonych wraz z produktem. Dotyczy to także dołączonych
elementów rozbudowujących.
•
OSTRZEŻENIE: Nie suszyć prania nad barierką zabezpieczającą.
•
Barierkę zabezpieczającą do kominka należy regularnie sprawdzać pod kątem
bezpieczeństwa i działania.
W7