Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen
k přístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený
k prístroju. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być
zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt fi gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati
útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the fi rst time. The user´s manual
must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene. Pred vklopom izdelka
temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi. Avant de mettre le produit en service, lisez
attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere
sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea
cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.
Page 3
MIKROVLNNÁ TROUBA BEZPEČNOSTNÍ POKYNY do sucha. Tím odstraníte veškeré nečistoty, mastnotu a případné zbytky pokrmu. Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí VÝSTRAHA: Pokud jsou dvířka nebo těsnění dvířek poškozena, potřebu! nesmí být trouba používána, dokud nebude opravena proškolenou osobou. Navršená mastnota by se mohla přehřát, Varování: Bezpečnostní...
Page 4
20. Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby Pokud dojde k požáru: se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo 1. Neotevírejte dveře trouby. nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem 2. Vypněte troubu a vytáhněte vidlici ze zásuvky. nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným 3.
Page 5
Talíře Používejte pouze talíře a nádobí určené k použití v mikrovlnných troubách. Řiďte se pokyny výrobce. Nepoužívejte prasklé nebo jinak poškozené mísy. Skleněné Vždy sejměte těsnící víčko. Pokrm pouze ohřejte. Nevařte! Většina skleněných džbánů a sklenic neodolává sklenice a džbány vysokým teplotám a může dojít k prasknutí. Skleněné...
Page 6
POPIS SPOTŘEBIČE 1. Bezpečnostní zámek 2. Pozorovací okénko dvířek trouby 3. Dno 4. Ovládací panel 5. Topné těleso grilu 6. Kovový rošt Ovládací panel Displej panelu • Zobrazuje dobu přípravy, výkon, indikátor činnosti a hodiny. Automatická příprava pokrmu • Stiskem tlačítek vyberte některý z automatických programů, včetně automatického rozmrazování.
Page 7
POKYNY K POUŽÍVÁNÍ Tato mikrovlnná trouba používá moderní elektronické ovládání k nastavení parametrů vaření tak, aby lépe vyhovovala vašim požadavkům. Nastavení hodin S mikrovlnou troubou v pohotovostním režimu stiskněte jednou nebo dvakrát tlačítko CLOCK a vyberte tak 12- nebo 24hodinový režim zobrazení hodin. Příklad: nařízení hodin přístroje na 8:30: Tlačítkem CLOCK vyberte formát zobrazení...
Page 8
Deodorizace Stiskněte tlačítko Deodorizace Zavřete dvířka a stiskněte tlačítko START/QUICK START. Rozmrazování Existují dva způsoby rozmrazování: rozmrazování podle hmotnosti a rozmrazování podle času. Uprostřed procesu rozmrazování se ozve zvuková signalizace, která vás upozorní na nutnost pokrm otočit, a rozmrazování se zastaví, dokud stiskem tlačítka START/QUICK START nespustíte druhou fázi rozmrazování. Rozmrazování...
Page 9
Programy automatického menu Kód Program Kód Program Automatický ohřev Grilovaná šunka Káva/čaj (200 ml) Grilovaná slanina Polévka (200 ml) Grilovaná vepřová žebra Ovesná kaše Grilovaný steak Pizza Grilované kuřecí kousky Těstoviny Grilované rybí plátky Popcorn Automatické rozmrazování Poznámky: Výsledky automatické přípravy závisejí na faktorech jako je napětí sítě, velikost a tvar pokrmu, vaše osobní preference a to, jak se vám podaří...
Page 10
Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili. 08/05 Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz Změna textu a technických parametrů vyhrazena. MTD 2531 GISB_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es.indb 10 28.7.2015 12:39:47...
Page 11
MIKROVLNNÁ RÚRA BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VÝSTRAHA: Pokiaľ sú dvierka alebo tesnenie dvierok poškodené, nesmie byť rúra používaná, kým nebude opravená Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! vyškolenou osobou. Navŕšená mastnota by sa mohla prehriať a mohol by tak vzniknúť dym alebo následne požiar. Varovanie: Bezpečnostné...
Page 12
nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo Pokiaľ dôjde k požiaru: boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom 1. Neotvárajte dvere rúry. a rozumejú nebezpečenstvám pri nesprávnom používaní. Deti 2. Vypnite rúru a vytiahnite vidlicu zo zásuvky. sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú 3.
Page 13
Taniere Používajte iba taniere a riady určené na použitie v mikrovlnných rúrach. Riaďte sa pokynmi výrobcu. Nepoužívajte prasknuté alebo inak poškodené misy. Sklenené poháre Vždy snímte tesniace viečko. Pokrm iba ohrejte. Nevarte! Väčšina sklenených džbánov a pohárov neodoláva a džbány vysokým teplotám a môže dôjsť k prasknutiu. Sklenené...
Page 14
POPIS SPOTREBIČA 1. Bezpečnostná zámka 2. Pozorovacie okienko dvierok rúry 3. Dno 4. Ovládací panel 5. Ohrievacie teleso grilu 6. Kovový rošt Ovládací panel Displej panelu • Zobrazuje čas prípravy, výkon, indikátor činnosti a hodiny. Automatická príprava pokrmu • Stlačením tlačidiel vyberte niektorý z automatických programov, vrátane automatického rozmrazovania.
Page 15
POKYNY NA POUŽÍVANIE Táto mikrovlnná rúra používa moderné elektronické ovládanie na nastavenie parametrov varenia tak, aby lepšie vyhovovala vašim požiadavkám. Nastavenie hodín S mikrovlnou rúrou v pohotovostnom režime stlačte raz alebo dvakrát tlačidlo CLOCK a vyberte tak 12- alebo 24-hodinový režim zobrazenia hodín.
Page 16
Deodorizácia Stlačte tlačidlo Deodorizácia Zavrite dvierka a stlačte tlačidlo START/QUICK START. Rozmrazovanie Existujú dva spôsoby rozmrazovania: rozmrazovanie podľa hmotnosti a rozmrazovanie podľa času. Uprostred procesu rozmrazovania sa ozve zvuková signalizácia, ktorá vás upozorní na nutnosť pokrm otočiť, a rozmrazovanie sa zastaví, kým stlačením tlačidla START/QUICK START nespustíte druhú fázu rozmrazovania. Rozmrazovanie podľa hmotnosti Mikrovlnná...
Page 17
Programy automatického menu Kód Program Kód Program Automatický ohrev Grilovaná šunka Káva/čaj (200 ml) Grilovaná slanina Polievka (200 ml) Grilované bravčové rebrá Ovsená kaša Grilovaný steak Pizza Grilované kuracie kúsky Cestoviny Grilované rybie plátky Popcorn Automatické rozmrazovanie Poznámky: Výsledky automatickej prípravy závisia od faktorov, ako je napätie siete, veľkosť a tvar pokrmu, vaše osobné preferencie a to, ako sa vám podarí...
Page 18
08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená. MTD 2531 GISB_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es.indb 18...
Page 19
KUCHENKA MIKROFALOWA INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! d) Po użyciu wytrzyj drzwiczki, uszczelkę i wnętrze kuchenki ściereczką zamoczoną w wodzie z płynem do mycia Uwaga: Wskazówki i ś rodki bezpieczeństwa w n iniejszej instrukcji nie naczyń, a następnie wytrzyj kuchenkę do sucha. Należy obejmują...
Page 20
19. Używaj urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi CZYSZCZENIE w niniejszej instrukcji. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie Upewnij się, że kuchenka została odłączona od zasilania poprzez do użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności wyjęcie wtyczki z gniazdka. za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania 1.
Page 21
Materiały, które mogą być stosowane w kuchence mikrofalowej Naczynie Uwagi Folia aluminiowa Wyłącznie do zakrycia produktów spożywczych na niewielkiej powierzchni. Zakrycie mniejszych kawałków mięsa lub drobiu folią zapobiega ich przypaleniu lub zbytniemu podgrzaniu. Folia musi być oddalona min. 2,5 cm od wewnętrznych ścian kuchenki (jeżeli będzie zbyt blisko, może zostać...
Page 22
Należy zapewnić wystarczającą ilość wolnego miejsca wokół urządzenia w celu prawidłowego funkcjonowania otworów wentylacyjnych: 20 cm nad urządzeniem, 10 cm z tyłu oraz 5 cm po bokach urządzenia. Kuchenki mikrofalowej nie wolno umieszczać w miejscach gorących lub wilgotnych oraz w pobliżu materiałów łatwopalnych. UWAGA: Nie należy instalować...
Page 23
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Kuchenka mikrofalowa posiada nowoczesny elektroniczny system wprowadzania parametrów gotowania, który ułatwia dostosowanie ich do Państwa wymagań. Ustawienie zegara Jeżeli kuchenka mikrofalowa jest w trybie gotowości, naciśnij raz lub dwa razy przycisk CLOCK i wybierz w ten sposób 12- lub 24-godzinny tryb wyświetlania czasu. P: ustawienie zegara urządzenia na 8:30: Wybierz format wyświetlania zegara za pomocą...
Page 24
Dezodoryzacja Naciśnij przycisk Dezodoryzacja Zamknij drzwiczki i naciśnij przycisk START/QUICK START. Rozmrażanie Istnieją dwa sposoby rozmrażania: według masy oraz według czasu. Podczas procesu rozmrażania zabrzmi alarm dźwiękowy, który powiadomi o konieczności obrócenia pokarmu — druga faza rozmrażania będzie kontynuowana po naciśnięcie przycisku START/QUICK START. Rozmrażanie wg masy Kuchenka mikrofalowa umożliwia rozmrażanie według podanej masy.
Page 25
Programy menu automatycznego Program Program Ogrzewanie automatyczne Grillowana szynka Kawa/herbata (200 ml) Grillowana słonina Zupa (200 ml) Grillowane żeberka wieprzowe Owsianka Grillowany stek Pizza Grillowana pierś z kurczaka Makaron Grillowane kawałki ryby Popcorn Automatyczne rozmrażanie Uwagi: Wyniki automatycznego przygotowania posiłku są zależne od takich czynników, jak napięcie w sieci elektrycznej, wielkość i kształt żywności, preferencje osobiste oraz sposób umieszczenia żywności w ...
Page 26
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych. MTD 2531 GISB_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es.indb 26 28.7.2015 12:40:12...
Page 27
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ételeket. A forró olaj károsíthatja a sütő részeit és a konyhai edényeket, valamint égési sérüléseket okozhat. Olvassa el fi gyelmesen és a későbbi d) A használatot követően mosogatószeres vízbe mártott felhasználásokhoz is őrizze meg! ruhával törölje meg az ajtót, az ajtó szigetelését és a sütő belsejét, majd azokat törölje szárazra.
Page 28
19. A készüléket kizárólag a használati útmutatóban ismertetett Ha tűz ütne ki: utasításokkal összhangban használja. Ez a mikrohullámú 1. Ne nyissa ki a sütő ajtaját. sütő kizárólag otthoni használatra készült. A gyártó nem felel 2. Kapcsolja ki a sütőt, és húzza ki a villásdugót a hálózatból. a készülék helytelen használata okozta károkért.
Page 29
Sütőtepsik Tartsa be a gyártó utasításait. A sütőtepsi aljának legalább 5 mm-rel a forgótányér fölött kell lennie. A helytelen használat a forgótányér elrepedéséhez vezethet. Tányérok Kizárólag mikrohullámú sütős használatra alkalmas tányérokat és edényeket használjon. Tartsa be a gyártó utasításait. Ne használjon repedt, vagy más módon sérült tálakat. Üvegpoharak és Minden esetben távolítsa el a légmentesen záró...
Page 30
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI 1. Biztonsági retesz 2. Betekintő ablak 3. Fenék 4. Működtető panel 5. Grill fűtőtest 6. Fém rostély Működtető panel Kijelző • Mutatja a főzés idejét, teljesítményét, az aktuális funkciót és az időt. Automatikus ételkészítés • A gomb megnyomásával választhat az automatikus programok közül (például: automatikus felolvasztás).
Page 31
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Ez a mikrohullámú sütő a főzés paramétereinek a beállításához modern elektronikus vezérlést használ, így jobban megfelel a modern főzési eljárásoknak. Az óra beállítása A készenléti üzemmódban lévő készüléken nyomja megy egyszer vagy kétszer a CLOCK gombot, és válasszon a 12 vagy 24 órás formátum közül.
Page 32
Szagtalanítás Nyomja meg a szagtalanítás gombot. Csukja be az ajtót és nyomja meg a START/QUICK START gombot. Kiolvasztás Két kiolvasztási mód állítható be: tömeg vagy idő szerinti kiolvasztás. A kiolvasztási idő felénél a készülék fi gyelmezteti az élelmiszer megfordítására (a készülék szünetel). Az élelmiszer megfordítása után nyomja meg a START/QUICK START gombot a kiolvasztás befejezéséhez.
Page 33
Az automatikus menü programjai Kód Program Kód Program Automatikus melegítés Grillezett sonka Kávé / tea (200 ml) Grillezett szalonna Leves (200 ml) Grillezett sertésborda Zabkása Grillezett steak Pizza Grillezett csirkehús Tészta Grillezett halszeletek Pattogatott kukorica Automatikus kiolvasztás Megjegyzés Az automatikus sütés eredménye függ az étel alakjától, méretétől és tömegétől, az élelmiszer sütőben való elhelyezésétől stb. Amennyiben nem az elvárásainak megfelelően készült el az étel, akkor hosszabbítsa meg a sütés idejét.
Page 34
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva. MTD 2531 GISB_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es.indb 34 28.7.2015 12:40:23...
Page 35
MIKROWELLENHERD SICHERHEITSHINWEISE a) Speisen nicht überhitzen. b) Metallclips von Papier- oder Plastikbeuteln vor dem Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Einlegen in den Mikrowellenherd entfernen. c) Erwärmen Sie im Mikrowellenherd weder Öl noch Fett zum Warnung: dieser Anleitung aufgeführten Braten, da die Öltemperatur nicht reguliert werden kann. Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Braten Sie keine Lebensmittel in dem Mikrowellenherd.
Page 36
b) Heiße Gerichte oder Geschirr nicht auf den kalten Beispiele einer gefährlichen Türbeschädigung: Drehteller stellen. a) EINGEDRÜCKTE Mikrowellentür. c) Eingefrorene Lebensmittel oder kaltes Geschirr nicht auf b) Lockere oder abgebrochene TÜRBÄNDER oder den heißen Drehteller stellen. TÜRSICHERUNGEN. 15. Vergewissern Sie sich, dass das Geschirr beim Kochen nicht die c) TÜRDICHTUNG ODER DICHTUNGSFLÄCHEN...
Page 37
UTENSILIEN UND GESCHIRR HINWEIS Unfallgefahr Dicht verschlossenes Geschirr kann während des Kochens explodieren. Verschlossenes Geschirr vor dem Kochen öff nen und Plastikverpackungen durchstechen – s. geeignete/nicht geeignete Materialien für den Mikrowellengebrauch. Es existieren sowohl nichtmetallische Materialien, die für den Mikrowellengebrauch nicht geeignet sind. Sollten Sie sich nicht sicher sein, welche Materialien für den Mikrowellengebrauch geeignet sind, gehen Sie folgendermaßen vor: Küchengeschirr-Test: 1.
Page 38
Materialien, die für den Mikrowellengebrauch nicht geeignet sind Utensilien und Geschirr Bemerkungen Alu-Servierbretter und -Bleche Es besteht die Gefahr einer Verbiegung. Gerichte im Geschirr kochen, das für den Mikrowellengebrauch geeignet ist. Lebensmitteldosen und Es besteht die Gefahr einer Verbiegung. Gerichte im Geschirr kochen, das für den Kartons mit Metallgriff en Mikrowellengebrauch geeignet ist.
Page 39
OK/Gewichtseinstellung • Taste drücken, um die Gewicht des Gerichtes oder die Anzahl der Portionen zu spezifi zieren. Vorwahl • Mit der Vorwahlfunktion können Sie das Gericht in den Mikrowellenherd legen und einen verzögerten Start vorprogrammieren. Numerische Tasten: 10 min. / 1 min. / 10 s •...
Page 40
Mikrowellenleistung Mikrowellenleistung Anzahl der Tastendrücke Anzahl der Tastendrücke 1 × 100% (P100) 4 × 40% (P-40) 2 × 80% (P-80) 5 × 20% (P-20) 3 × 60% (P-60) 6 × 0% (P-00) Erwärmungszeit mit Hilfe der nummerischen Tasten einstellen, bis auf dem Display „5:00“ angezeigt wird. Tür schließen und Taste START/QUICK START drücken.
Page 41
Phasenkochen Es können maximal 2 verschiedene Kochphasen eingestellt werden. Nehmen wir an, dass Sie folgendes Programm einstellen möchten. Erwärmen--> Erwärmen (niedrigere Leistungsstufe) Falls nötig, Mikrowellenherd mit der Taste RESET zurücksetzen. Erste Phase des Erwärmens programmieren. Zweite Phase des Erwärmens programmieren. Tür schließen und Taste START/QUICK START drücken.
Page 42
Automatisches Auftauen Der Mikrowellenherd kann Fleisch, Gefl ügel und Meeresfrüchte auftauen. Die Dauer und die Leistung des Auftauens werden automatisch nach dem einprogrammierten Gewicht eingestellt. Das Gewicht des tiefgekühlten Gerichtes kann zwischen 100 und 1800 Gramm eingestellt werden. Beispiel: Nehmen wir an, dass Sie 600g Garnelen auftauen möchten. Garnelen in den Mikrowellenherd hineinlegen.
Page 43
Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten. MTD 2531 GISB_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es.indb 43...
Page 44
MICROWAVE OVEN SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: The oven should not be operated, if the door or door seal is damaged, until repaired by a trained individual. The Read carefully and save for future use! accumulated grease can overheat and could result in smoke or fi re.
Page 45
been instructed to use the appliance in a safe manner and CLEANING understand the dangers of improper use. Children shall not Make sure you unplugged the oven from the outlet by play with the appliance. Cleaning and maintenance operations disconnecting the plug from the outlet. performed by the user shall not be carried out by children, if 1.
Page 46
Baking bags Follow the instructions of the manufacturer. Do not close using metal clips. Leave the bag slightly opened enabling the free release of hot steam. Paper trays Suitable only for heating or short cooking. Do not leave the oven unattended while cooking. Paper towels Use these to cover food or remove melted grease.
Page 47
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 1. Safety lock 2. Oven door window 3. Bottom 4. Control panel 5. Grill heating element 6. Metal rack Control panel Panel display • Shows cooking time, power, activity indicator and clock. Automatic food preparation • Press to select one of the automatic programs, including automatic defrosting.
Page 48
USING THE APPLIANCE This microwave oven uses modern electronic controlling to confi gure cooking parameters to better meet your needs. Setting the time When the microwave oven is in standby mode, press the button CLOCK once or twice and then select 12- or 24-hour display mode. Example: setting the clock of the appliance to 8:30: Press CLOCK to select the clock display format (12/24).
Page 49
Deodorization Press the button Deodorization Close door and press START/QUICK START. Defrosting Here are two ways to defrost: defrosting by weight and defrosting by time. In the middle of the defrosting process an alarm sounds, alerting you to the necessity to rotate the dish and the defrosting stops, until you press the button START/QUICK START to start the second phase of defrosting.
Page 50
Automatic menu programs Code Program Code Program Automatic heating Grilled ham Coff ee/Tea (200 ml) Grilled bacon Soup (200 ml) Grilled pork ribs Oatmeal Grilled steak Pizza Grilled chicken pieces Pasta Grilled fi sh slices Popcorn Automatic defrosting Notes: The results of the automatic cooking depend on factors such as voltage, size and shape of the food, your personal preference and how you manage to place the food in the oven.
Page 51
08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved. MTD 2531 GISB_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es.indb 51...
Page 52
MIKROVALNA PEĆNICA SIGURNOSNE UPUTE POZOR: Dođe li do oštećenja vrata, odnosno brtve, pećnicu ne smijete koristiti sve dok je ne popravi osoba obučena za Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! to. Nakupine masti mogu se pregrijati i to može dovesti do izbijanja plamena i požara.
Page 53
osoba uputila u korištenje na siguran način i razumiju sve 3. Isključite glavni prekidač kućnog razvoda električne energije. opasnosti povezane s tim korištenjem. Djeca se ne smiju igrati ČIŠĆENJE ovim uređajem. Poslove čišćenja i održavanja koje obavlja korisnik ne smiju raditi djeca osim ako su starija od 8 godina Provjerite je li pećnica isključena iz napajanja tako što je utikač...
Page 54
Tanjuri Koristite samo tanjure i posude koje su prikladne za upotrebu u mikrovalnoj pećnici. Slijedite upute proizvođača. Ne koristite napuknute ili na drugi način oštećene zdjele. Staklene posude Uvijek uklonite čepove i poklopce. Jelo samo zagrijavajte. Nemojte kuhati! Većina staklenih posuda i boca nije i vrčevi otporna na visoke temperature i može puknuti.
Page 55
OPIS UREĐAJA 1. Sigurnosna bravica 2. Kontrolni prozorčić vrata pećnice 3. Donji dio 4. Upravljačka ploča 5. Grijač grila 6. Metalna rešetka Upravljačka ploča Zaslon panela • Prikazuje vrijeme pripreme, snagu, kontrolni indikator i sat. Automatska priprema hrane • Pritiskom tipki odaberite neki od automatskih programa, uključujući automatsko odmrzavanje.
Page 56
UPUTE ZA UPORABU Ova mikrovalna pećnica koristi napredne elektroničke kontrole za podešavanje parametara kuhanja kako bi što bolje odgovorila vašim potrebama. Podešavanje vremena Kad je mikrovalna pećnica u pripravnosti, pritisnite jednom ili dvaput tipku CLOCK i tako izaberite 12- ili 24-satni način prikaza vremena. Primjer: postavljanje vremena na uređaju na 8:30.
Page 57
Deodorizacija Pritisnite tipku Deodorizacija Zatvorite vrata i pritisnite tipku START/QUICK START. Odmrzavanje Postoje dvije dva načina odmrzavanja: odmrzavanje prema težini i odmrzavanje prema vremenu. U tijeku odmrzavanja začuje se zvučni signal koji vas upozorava da je potrebno hranu okrenuti. Tada se odmrzavanje zaustavi, sve dok pritiskom tipke START/QUICK START ne pokrenete drugi dio postupka.
Page 58
Programi automatskog izbornika Šifra Program Šifra Program Automatsko zagrijavanje Šunka na grilu Kava/čaj (200 ml) Slanina na grilu Juha (200 ml) Svinjska rebra na žaru Zobene pahuljice Odrezak na žaru Pizza Piletina na žaru Tjestenina Riblji odresci na žaru Kokice Automatsko odmrzavanje Napomene: Uspjeh automatske pripreme ovisi o ...
Page 59
08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu. MTD 2531 GISB_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es.indb 59 28.7.2015 12:40:55...
Page 60
MIKROVALOVNA PEČICA VARNOSTNA NAVODILA d) Po uporabi obrišite s krpico, namočeno v raztopino detergenta, vrata, tesnilo vrat in notranji prostor pečice ter Pazljivo preberite in shranite za morebitno posušite. S tem boste odstranili vse umazanije, maščobo in kasnejšo uporabo! morebitne preostanke hrane. SVARILO: V ...
Page 61
19. Mikrovalovno pečico uporabljajte samo na način, predpisan 4. Kot pri večini drugih izdelkov, namenjenih za kuhanje, je v teh navodilih. Mikrovalovna pečica je namenjena samo za potreben nenehen nadzor, da ne bi prišlo do požara. hišno uporabo. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi nastala V primeru požara: zaradi nepravilne uporabe te naprave.
Page 62
Pekači za pečenje Upoštevajte napotke proizvajalca. Dno posode za pečenje mora biti vsaj 5 mm na vrtljivim krožnikom. Nepravilna uporaba lahko povzroči, da vrtljiv krožnik poči. Krožniki Uporabljajte samo krožnike in posodo, ki je primerna za uporabo v mikrovalovnih pečicah. Upoštevajte napotke proizvajalca.
Page 63
OPIS APARATA 1. Varnostna ključavnica 2. Opazovalno okno vrat pečice 3. Dno 4. Upravljalna plošča 5. Grelni element žara 6. Kovinska rešetka Upravljalna plošča Zaslon plošče • Prikazuje čas priprave, moč, kazalec delovanja in uro. Samodejna priprava hrane • S pritiskom na tipke izberite nekatere od samodejnih programov, vključno s samodejnim odmrzovanjem.
Page 64
NAPOTKI ZA UPORABO Ta mikrovalovna pečica uporablja moderno elektronsko upravljanje za nastavitev parametrov kuhanja tako, da kar najbolje izpolnjuje vaše zahteve. Nastavitev ure Ko je mikrovalovna pečica v načinu pripravljenosti, pritisnite enkrat ali dvakrat tipko CLOCK in tako izberite 12- ali 24-urni način prikaza ure. Primer: nastavitev ure aparata na 8:30: S tipko CLOCK izberite način prikaza ure (12/24) S pomočjo številčnih tipk vnesite „8:30“.
Page 65
Deodoriziranje Pritisnite tipko Deodoriziranje Zaprite vrata in pritisnite na tipko START/QUICK START. Odmrzovanje Obstajata dva načina odmrzovanja: odmrzovanje glede na težo in odmrzovanje glede na čas. Na sredini postopka odmrzovanja se zasliši zvočna signalizacija, ki vas opozori, da je potrebno hrano obrniti in odmrzovanje se zaustavi, dokler s pritiskom na tipko START/QUICK START ne zaženete druge faze odmrzovanja.
Page 66
Program samodejnega menija Koda Program Koda Program Samodejno segrevanje Šunka na žaru Kava/čaj (200 ml) Slanina na žaru Juha (200 ml) Svinjska rebrca na žaru Ovsena kaša Steak na žaru Pizza Piščančji fi leji na žaru Testenine Ribji fi leji na žaru Pokovka Samodejno odmrzovanje Opombe:...
Page 67
08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu. MTD 2531 GISB_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es.indb 67 28.7.2015 12:41:05...
Page 68
FOUR A MICRO-ONDES toutes les saletés, la graisse et les éventuels résidus de CONSIGNES DE SECURITE nourriture. Lisez attentivement et conservez pour un usage MISE EN GARDE : si la porte ou les joints de la porte sont futur ! endommagés, le four ne doit pas être utilisé jusqu’à sa réparation par une personne qualifi ée.
Page 69
ou sans expérience et connaissances suffi santes, si elles sont En cas d’incendie : sous surveillance ou ont été formées à l’utilisation de l’appareil 1. N’ouvrez pas la porte du four. d’une manière sûre, et ont conscience des éventuels dangers 2. Éteignez le four et retirez la fi che de la prise. en cas d’usage incorrect.
Page 70
Assiettes Utilisez uniquement les assiettes et la vaisselle destinées à être utilisées dans un four à micro-ondes. Suivez les consignes du fabricant. N’utilisez pas de plats cassés, ébréchés ou autrement endommagés. Verres et pichets en Otez toujours le couvercle d’étanchéité. Réchauff ez uniquement le plat. Ne le faites pas cuire ! La plupart des verre verres et des pichets en verre ne résistent pas à des températures élevées et peuvent se fi ssurer.
Page 71
DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1. Verrou de sécurité 2. Fenêtre d’observation de la porte du four 3. Fond du four 4. Panneau de commande 5. Élément chauff ant du gril 6. Grille métallique Panneau de commande Écran du panneau • Affi che la durée de préparation, la puissance, l’indicateur de fonctionnement et l’heure. Préparation automatique du plat •...
Page 72
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Ce four à micro-ondes utilise des commandes électroniques modernes pour défi nir les paramètres de cuisson afi n de mieux répondre à vos besoins. Réglage de l’heure Lorsque le four à micro-ondes est en mode veille, appuyez une ou deux fois sur la touche CLOCK pour sélectionner le format d’affi chage de 12 ou de 24 heures.
Page 73
Désodorisation Appuyez sur la touche Désodorisation Fermez la porte et appuyez sur la touche START/QUICK START. Décongélation Il existe deux moyens de décongélation : décongélation selon le poids et selon le temps. Un signal sonore retentit au milieu du processus de décongélation, vous avertissant de la nécessité de retourner le plat, et la décongélation s’interrompt jusqu’à...
Page 74
Programmes du menu automatique Code Programme Code Programme Chauff age automatique Jambon grillé Café/Thé (200 ml) Bacon grillé Soupe (200 ml) Entrecôtes de porc grillées Purée d’avoine Steak grillé Pizza Morceaux de poulet grillés Pâtes Filets de poisson grillés Popcorn Décongélation automatique Notes : Les résultats du traitement automatique dépendent des facteurs comme la tension du secteur, la taille et la forme du plat, les...
Page 75
ASTUCES UTILES Veillez à bien disposer les aliments. Placez les parties plus épaisses des aliments vers le bord du plateau. Surveillez la durée de cuisson. Faites cuire pendant la durée minimale recommandée et prolongez la cuisson en cas de besoin. Un temps de cuisson trop long risque de brûler ou d’enfl ammer le plat.
Page 76
FORNO A MICROONDE ISTRUZIONI DI SICUREZZA soluzione detergente e asciugare. Tutte le macchie, i grassi e i residui di cibo vengono rimossi in questo modo. Leggere attentamente e conservare per uso futuro! ATTENZIONE: Il forno non deve essere utilizzato se la porta o la guarnizione della stessa sono danneggiate, farle riparare da Attenzione: Le misure di sicurezza e ...
Page 77
20. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di In caso di incendio: età superiore a 8 anni e da persone con disabilità fi sica 1. Non aprire la porta del forno. o mentale, o da persone con conoscenze o esperienza 2.
Page 78
Piatti Utilizzare solo piatti e stoviglie specifi ci per l’uso in forno a microonde. Seguire le istruzioni del produttore. Non usare piatti rotti o diversamente danneggiati. Vasetti di vetro Rimuovere sempre il coperchio. Riscaldare solo il cibo. Non cucinare! La maggior parte delle brocche e dei vasetti e brocche di vetro non sono resistenti alle alte temperature e possono rompersi.
Page 79
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 1. Blocco di sicurezza 2. Vetro della porta del forno 3. Fondo 4. Pannello di controllo 5. Elemento riscaldante griglia 6. Cremagliera metallica Pannello di controllo Display • Indica il tempo di cottura, la potenza, indicatore di attività e l’orologio. Preparazione automatica del cibo •...
Page 80
USO DELL’APPARECCHIO Questo forno a microonde usa un controllo elettronico moderno per confi gurare i parametri di cottura per soddisfare al meglio le esigenze dell’utente. Impostazione dell’ora Quando il forno a microonde è in modalità standby, premere il tasto CLOCK una o due volte e quindi selezionare la modalità di visualizzazione a 12 o 24 ore.
Page 81
Deodorazione Premere il tasto Deodorization Chiudere lo sportello e premere START/QUICK START. Scongelamento Ci sono due modi per scongelare: scongelamento in base al peso e scongelamento in base al tempo. A metà del processo di scongelamento suona un allarme, avvisando della necessità di ruotare il piatto e lo scongelamento si interrompe fi no a quando si preme il tasto START/QUICK START per avviare la seconda fase di scongelamento.
Page 82
Programmi di menu automatico Codice Programma Codice Programma Riscaldamento automatico Prosciutto alla brace Tè e caff è (200 ml) Bacon grigliato Zuppa (200 ml) Braciola di maiale alla griglia Farina di avena Bistecca alla griglia Pizza Pezzi di pollo alla griglia Pasta Fette di pesce alla griglia Popcorn...
Page 83
CONSIGLI UTILI Prestare particolare attenzione quando si sistema il cibo. Posizionare le parti più spesse di cibo verso il bordo della piastra. Guardare il tempo di cottura. Cuocere per il tempo più breve consigliato e, se necessario, prolungare il tempo di cottura. Un tempo di cottura troppo lungo può...
Page 84
HORNO MICROONDAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! d) Después de usar, limpie la puerta, el sello de la puerta y el área interior del horno con un paño sumergido en una Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas solución de detergente suave y seque.
Page 85
18. Solo use los accesorios aconsejados por el fabricante, de lo 2. Apague el horno y desenchufe el cable del tomacorriente. contrario corre el riesgo de perder la garantía. 3. Apague el interruptor principal de energía. 19. Use el horno microondas solo de acuerdo con las instrucciones LIMPIEZA provistas en este manual.
Page 86
Bandejas para Siga las instrucciones del fabricante. La parte inferior del envase para hornear debe estar al menos 5 mm por hornear encima del plato giratorio. Una manipulación inapropiada puede causar la rotura del plato giratorio. Platos Use solamente platos y vajilla específi cos para uso en horno microondas. Siga las instrucciones del fabricante. No use boles rajados o dañados.
Page 87
DESCRIPCIÓN DEL ARTEFACTO 1. Traba de seguridad 2. Ventana de la puerta del horno 3. Parte inferior 4. Panel de control 5. Elemento de calentamiento por parrilla 6. Estante metálico Panel de control Visor del panel • Muestra el tiempo de cocción, la potencia, el indicador de actividad y el reloj. Preparación automática de alimentos •...
Page 88
La función del botón +30seg Cada vez que presione este botón, podrá prolongar el tiempo confi gurado de cocción (para calentamiento por microondas, parrilla o una combinación) en 30 segundos, hasta un tiempo total de 99 minutos 50 segundos. Inicio rápido Esta función le permite comenzar rápidamente el calentamiento a potencia máxima.
Page 89
Descongelado según el peso El horno microondas le permite descongelar el alimento de acuerdo al peso ingresado. El tiempo y la potencia de descongelado se confi guran automáticamente luego de ingresar el peso. Puede confi gurar el peso en el rango de 100 a 1800 gramos. Pulse el botón Defrost Pulse OK o ...
Page 90
Código Programa Código Programa Pizza Grilled chicken pieces (trozos de pollo a la parrilla) Pasta Grilled fi sh slices (rebanadas de pescado a la parrilla) Popcorn (palomitas de maíz) Descongelamiento automático Notas: Los resultados de la cocción automática dependen de factores tales como el voltaje, el tamaño y la forma del alimento, de su preferencia personal y de la manera en la cual coloca el alimento en el horno.
Page 91
CONSEJOS ÚTILES Preste especial atención cuando organiza el alimento. Coloque las partes más gruesas de alimento hacia los bordes del plato. Controle el tiempo de cocción. Cocine durante el tiempo más breve recomendado y de ser necesario, prolónguelo. Un tiempo de cocción demasiado largo puede causar quemaduras o hacer que se prenda fuego el plato.
Page 92
B Progres PROIZVOĐAČ ili DAVATELJ GARANCIJE: K+B Progres, a.s. ; MBS: 61860123 Sjedište: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okrug Prag, Češka Republika, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 E-mail: informacije@kbprogres.cz JAMSTVENI LIST Naziv i model proizvoda: Serijski broj: Datum prodaje: Ovaj proizvod izrađen je u skladu s najsuvremenijim tehničkim standardima i propisima.
Page 93
B Progres PROIZVAJALEC ali DAJALEC GARANCIJE: K+B Progres, a.s. ; MBS: 61860123 Sjedište: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okrug Prag, Češka Republika, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 E-mail: informacije@kbprogres.cz GARANCIJSKI LIST Naziv in model izdelka: Serijska številka: Datum izročitve blaga: GARANCIJSKI ROK OD DNEVA IZROČITVE: 24 MESECEV...