Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 51

Liens rapides

MTM 2070 W
MICROWAVE OVEN
INSTRUCTION MANUAL
MIKROWELLENHERD
BEDIENUNGSANLEITUNG
MIKROVLNNÁ TROUBA
NÁVOD K OBSLUZE
MIKROLAINEAHI
KASUTUSJUHEND
HORNO MICROONDAS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
FOUR A MICRO - ONDES
MODE D'EMPLOI
MIKROVALNA PEĆNICA
UPUTE ZA UPORABU
FORNO A MICROONDE
MANUALE DI ISTRUZIONI
 Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní
pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute
i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale
dell'utente deve essere sempre incluso.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Prieš naudodamiesi prietaisu
pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati
útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A  használati útmutatót tartsa a  készülék közelében.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami
dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto
návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά,
διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.
MIKROVIĻŅU KRĀSNS
ROKASGRĀMATA
MIKROBANGŲ KROSNELĖ
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
KUCHENK A MIKROFALOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MIKROVLNNÁ RÚRA
NÁVOD NA OBSLUHU
MIKROVALOVNA PEČICA
NAVODILA
MIKROTALASNA RERNA
UPUTST VO ZA UPOTREBU
ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Español
Français
Hrvatski
Bosanski
Italiano
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Polski
Slovenčina
Slovenščina
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ECG MTM 2070 W

  • Page 1 English Deutsch Čeština Eesti keel Español Français Hrvatski Bosanski Italiano Latviešu valoda Lietuvių kalba MTM 2070 W Magyar MICROWAVE OVEN MIKROVIĻŅU KRĀSNS Polski INSTRUCTION MANUAL ROKASGRĀMATA MIKROWELLENHERD MIKROBANGŲ KROSNELĖ Slovenčina BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCIJŲ VADOVAS MIKROVLNNÁ TROUBA MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ Slovenščina NÁVOD K OBSLUZE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Page 3 MICROWAVE OVEN SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Page 4 8. Do not use the microwave oven near a source of heat, for example, stove hotplates. Protect the appliance against direct sunlight. 9. Do not allow the power cord to touch hot surfaces or run the cord over sharp edges. 10. Prevent fires inside the oven by observing the following: a) Do not overheat the food.
  • Page 5 frankfurters or chestnuts shall be peeled or pricked before inserting them into the oven. c) Microwave heating of beverages can cause delayed boiling, which must be taken into account when holding the container. d) The contents of infant bottles and baby food must be stirred or shaken prior to administration and their temperature before consumption should be checked to prevent burns.
  • Page 6 - appliances used by guests in hotels, motels and other residential environments - appliances used in bed and breakfast establishments. 22. This appliance can be used by children ages 8 and older and by the physically and mentally impaired or by individuals with insufficient experience and knowledge, if supervised or trained to use the appliance in a safe manner and understand the risks involved with the improper use of the appliance.
  • Page 7 2. Clean accessories as usual in soap water. 3. Clean the door frame, seal and neighbouring parts carefully using a damp cloth dipped into dishwashing detergent and wipe dry. The microwave oven must be grounded. The plug should be connected only to a properly grounded outlet.
  • Page 8 Materials which you may use in a microwave oven Dishes Notes Baking trays Follow the instructions of the manufacturer. The bottom of the baking container must be at least 5 mm above the turning plate. Incorrect handling may lead to the breakage of the turning plate. Plates Use only plates and dishes designed for use in microwave ovens.
  • Page 9 ASSEMBLY OF THE MICROWAVE OVEN Names of oven parts and accessories Unpack the oven and all the accessories. The oven is supplied with the following accessories: ① Glass plate ④ POWER M.Low ⑤ Assembled driving collar ③ Defrost ⑥ User‘s Manual M.High ②...
  • Page 10 Control panel and functions 1. Set the power output of the oven by turning the control (Power) to the required level. 2. Set the cooking time by turning the timer (Time) to the required interval depending on the food being prepared (max. 30 minutes). 3.
  • Page 11 08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Page 12 MIKROWELLENHERD SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Page 13 5. Seien Sie besonders vorsichtig, falls Sie den Mikrowellenherd in der Nähe von Kindern verwenden. 6. Der Mikrowellenherd sollte während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. 7. Der Mikrowellenherd sollte nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, falls dieser an das Stromnetz angeschlossen ist. Vor der Wartung Stromkabel aus der Steckdose ziehen.
  • Page 14 e) Sollte die zubereitete Speise im Mikrowellenherd qualmen oder sich entzünden, lassen Sie die Mikrowellentür geschlossen. Schalten Sie den Mikrowellenherd aus und trennen diesen vom Stromnetz, um eine Ausbreitung des Brandes zu vermeiden. f) Falls Sie Einweggeschirr aus Plastik, Papier oder anderen brennbaren Materialien verwenden, darf der Mikrowellenherd nicht unbeaufsichtigt gelassen werden.
  • Page 15 15. Vergewissern Sie sich, dass das Geschirr beim Kochen nicht die Innenwände des Mikrowellenherds berührt. 16. Lagern Sie bitte weder Lebensmittel noch sonstige Gegenstände im Mikrowellenherd. Nach einem Blitzschlag könnte sich der Mikrowellenherd von alleine einschalten. 17. Schalten Sie den Mikrowellenherd nicht ein, falls sich im Inneren keine Flüssigkeiten oder Lebensmittel befinden.
  • Page 16 Setzen Sie sich nicht unnötig einer übermäßigen Mikrowellenstrahlung aus 1. Schalten Sie den Mikrowellenherd nicht ein, falls die Tür geöffnet ist. Sie könnten sich einer schädlichen Mikrowellenstrahlung aussetzen. Die Sicherheitsschlösser der Mikrowellentür dürfen nicht beschädigt oder zugehalten werden. 2. Legen Sie keine Gegenstände zwischen die Mikrowellentür. Geben Sie Acht, damit sich an der Türdichtung und den Dichtungsflächen kein Schmutz oder Überreste von Reinigungsmitteln ablagern.
  • Page 17 Der Mikrowellenherd muss geerdet sein. Der Netzstecker darf ausschließlich in eine geerdete Steckdose gesteckt werden. Sollten Sie Zweifel bzgl. der Elektroinstallation haben oder sollten irgendwelche Störungen am Mikrowellenherd auftauchen, wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Elektroinstallateur oder einen Wartungstechniker. 1.
  • Page 18 GEFAHR für Kinder: Kinder dürfen nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Erstickungsgefahr. Materialien, die im Mikrowellenherd verwendet werden können Geschirr Anmerkungen Backbleche Beachten Sie die Anweisungen des Herstellers. Der Boden des Backgeschirrs muss sich mindestens 5 mm über dem Drehteller befinden.
  • Page 19 EINSTELLUNG DES MIKROWELLENHERDES Bezeichnungen der Gerätekomponenten und Zubehörteile Packen Sie das Gerät und sämtliche Zubehörteile aus. Das Gerät wird mit folgendem Zubehör geliefert: Drehteller aus Glas ① ④ POWER Drehtellerträger (komplett) M.Low ⑤ ③ Defrost Bedienungsanleitung ⑥ M.High ② ⑦ High 1 Leistung 2 Niedrig...
  • Page 20 INSTALLATION Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und nehmen Sie alle Zubehörteile heraus. Prüfen Sie das Gerät auf etwaige Beschädigungen (eingedrückte oder beschädigte Tür u. Ä.). Installieren Sie das Gerät nicht, wenn es in irgendeiner Art beschädigt ist. Küchenarbeitsplatte 30 cm 7,5 cm Öffnen Gerätegehäuse: Entfernen Sie die gesamte Schutzfolie von der 7,5 cm...
  • Page 21 Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Page 22 MIKROVLNNÁ TROUBA BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a  situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a ...
  • Page 23 6. Mikrovlnná trouba by neměla být ponechána během chodu bez dozoru. 7. Doporučujeme nenechávat troubu se zasunutým přívodním kabelem v  zásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
  • Page 24 11. Riziko výbuchu nebo náhlého varu omezíte takto: VÝSTRAHA: Kapaliny a  j iné pokrmy se nesmějí ohřívat ve vzduchotěsně uzavřených nádobách, protože jsou náchylné k explozi. Za uzavřené nádoby se považují i  dětské láhve se šroubovacím uzávěrem nebo s dudlíkem. a) Na ohřev tekutin použijte nádobu se širokým hrdlem a  po ohřevu ji nechejte 20 sekund odstát, aby nedošlo k jejímu eruptivnímu varu.
  • Page 25 17. Troubu nepoužívejte, pokud uvnitř nejsou žádné tekutiny ani potraviny. Takto byste mohli troubu poškodit. Neblokujte a  neucpávejte ventilační otvory trouby. 18. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem, jinak se vystavujete riziku ztráty záruky. 19. Používejte mikrovlnnou troubu pouze v  souladu s  pokyny uvedenými v ...
  • Page 26 3. Nesnažte se uvést troubu do provozu, je-li poškozena. Je nutné, aby dvířka trouby po uzavření dokonale dolehla a nebyla nijak poškozena. Příklady nebezpečného poškození dvířek: a) PROMÁČKNUTÍ dvířek trouby. b) Uvolněné nebo zlomené upevňovací PANTY či POJISTKY dvířek. c) TĚSNĚNÍ DVÍŘEK NEBO TĚSNICÍ PLOCHY ČELA RÁMU TROUBY. Pouze kvalifikovaná...
  • Page 27 c) Kabel musí být dobře uschován, aby nevisel zbytečně přes pracovní desku kuchyňské linky, a aby nemohlo dojít k zakopnutí nebo k vytažení kabelu dětmi. NÁSTROJE A NÁDOBÍ UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu Používejte pouze nádoby, které jsou vhodné k použití v mikrovlnných troubách. Těsně uzavřené nádoby mohou při vaření explodovat. Uzavřené nádoby musí...
  • Page 28 Nádobí Poznámky Skleněné zapékací mísy Používejte pouze skleněné zapékací mísy odolávající vysokým teplotám. Přesvědčete se, že mísa nemá kovový lem nebo jiný kovový doplněk. Nepoužívejte prasklé nebo jinak poškozené mísy. Zapékací sáčky Řiďte se pokyny výrobce. Neuzavírejte kovovými sponami. Ponechejte spoj vaku pootevřený, aby horké...
  • Page 29 SESTAVENÍ MIKROVLNNÉ TROUBY Názvy částí trouby a příslušenství Vybalte troubu a veškeré příslušenství. Trouba je dodávána s následujícím příslušenstvím: ① Skleněný talíř ④ POWER Zkompletovaný unášecí kroužek M.Low ⑤ ③ Defrost Návod k obsluze ⑥ M.High ② ⑦ High 1 Výkon 2 Nízký 3 Rozmrazování 4 Stř.
  • Page 30 3. Mikrovlnná trouba po nastavení výkonu a času automaticky spustí vaření. 4. Po uplynutí nastavené délky vaření se trouba vypne. 5. Pokud troubu nepoužíváte, nechávejte časovač nastavený na „0“. Poznámka: Při volbě doby vaření kratší dvou minut, otočte ovladačem dále přes 2 minuty a pak jej vraťte na požadovanou hodnotu. Funkce Výkon Použití...
  • Page 31 Více informací o  recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování 08/05 domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Page 32 MIKROLAINEAHI OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja. Me ei vastutata transportimisel, mittenõuetekohasest kasutamisest, toitepinge kõikumisest või seadme mistahes osade vahetamisest või muutmisest põhjustatud kahjude eest.
  • Page 33 9. Ärge laske toitejuhtmel kokku puutuda kuumade pindadega ning ärge jätke seda teravatele servadele. 10. Leegi ärahoidmiseks mikrolaineahju sees pöörake tähelepanu alljärgnevale: a) Ärge toitu üle kuumutage. b) Enne paber-või plastikkottide ahju paigutamist, eemaldage kottidelt klambrid. c) Vältige ahjus õli või rasva kuumutamist, kuna õli temperatuuri on võimatu reguleerida.
  • Page 34 kuna nad võivad plahvatada isegi pärast kuumutamise lõppu. Kartulid, viinerid või kastanid tuleb enne ahju panemist koorida või läbi torgata. c) Jookide kuumutamine mikrolaineahjus võib põhjustada hilinenud keemist, millega peab arvestama mahuti hoidmisel. d) Imikupudelite sisu ja lastetoitu peab enne manustamist segama või loksutama ja põletuste ärahoidmiseks tuleb enne tarbimist kontrollida nende temperatuuri.
  • Page 35 - hotellid, motellid ja teised ööbimiskohad - majutuskohad. 22. Seadet võivad kasutada 8 aastased ja vanemad lapsed, puudulike füüsiliste või vaimsete võimetega või ebapiisavate teadmistega või kogemustega isikud tingimusel, et nad on järelevalve all ning neile on selgitatud seadme ohutut kasutamist ning nad on teadlikud potentsiaalsetest riskidest. Ärge lubage lastel seadmega mängida.
  • Page 36 Mikrolaineahi peab olema maandatud. Pistik peab olema ühendatud ainult nõuetekohaselt maandatud pistikupessa. Kui kahtlete juhtmete nõuetekohase ühenduse suhtes või talitushäirete korral pöörduge kogemustega elektriku või hooldustehniku poole. 1. Elektrijuhtme vastu komistamise ärahoidmiseks on mikrolaineahi varustatud lühikese toitejuhtmega. 2. Pikad pikendusjuhtmed peavad vastama alljärgnevatele nõuetele: a) Pikendusjuhtme ja pistikupesa elektrilise koormuse nimiväärtused peavad vastama mikrolaineahju nimiväärtustega.
  • Page 37 Sööginõud Märkused Taldrikud Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks ettenähtud lauanõusid. Järgige tootja juhiseid. Ärge kasutage pragunenud või muul viisil kahjustatud kausse. Klaasid ja kannud Eemaldage alati kaas. Kasutage ainult toiduainete kuumutamiseks. Ärge küpsetage nendes! Suurem osa klaasist kannusid ja klaase ei ole kõrgetele temperatuuridele vastupidavad ja võivad puruneda. Klaasist küpsetusnõud Kasutage ainult kuumuskindlaid küpsetusnõusid.
  • Page 38 MIKROLAINEAHJU KOKKUPANEK Ahju osade ja tarvikute nimetused Pakkige mikrolaineahi ja kõik tarvikud lahti. Ahju komplekti kuuluvad alljärgnevad tarvikud: ① Klaasplaat ④ POWER M.Low ⑤ Kokkupandud pöörlev tugialus 1 ③ Defrost ⑥ Kasutusjuhend 1 M.High ② ⑦ High 1 Toite näidik 2 Madal 3 Sulatus 4 Keskmiselt madal...
  • Page 39 3. Pärast võimsuse ja aja seadistamist alustab mikrolaineahi automaatset küpsetamist. 4. Pärast seadistatud küpsetusaja möödumist lülitab ahi ennast ise välja. 5. Kui Te ahju ei kasuta, siis jätke aegrelee „0“ tähise juurde. Märkus: Alla kahe minuti pikkuse küpsetusaja valimiseks pöörake juhtlülitit 2 minuti märgini ja siis pöörake tagasi soovitud väärtuseni. Funktsioonid Võimsus Kasutusala...
  • Page 40 KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti ringlussevõtu konteineritesse. TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi) Näidatud sümbol tootel või pakett tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid.
  • Page 41 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e  instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y  el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto.
  • Page 42 5. ¡Es necesaria una supervisión cuidadosa para usar el horno cerca de los niños! 6. No deje el horno microondas en funcionamiento y sin supervisión. 7. No se recomienda dejar el cable del horno conectado al tomacorriente sin supervisión. Desconecte el cable del tomacorriente antes de realizar cualquier mantenimiento.
  • Page 43 f) Cuando se usen recipientes desechables de plástico, papel u  otro material combustible no debe dejar el horno sin supervisión para evitar incendios. 11. Limite el riesgo de explosión o ebullición repentina teniendo en cuenta lo siguiente: ADVERTENCIA: No se deben calentar líquidos y otros platos en recipientes herméticos ya que son susceptibles a ...
  • Page 44 16. No almacene alimentos ni otros objetos dentro del horno. El horno puede encenderse de manera espontánea si la red eléctrica es golpeada por un rayo. 17. No use el horno si no tiene dentro alimentos o  bebidas. Esto puede causar daños al horno.
  • Page 45 3. No use el horno si está dañado. La puerta del horno debe quedar perfectamente ajustada al cerrar y no debe estar dañada. Ejemplos de daño causados a la puerta del horno: a) ABOLLAR la puerta del horno. b) BISAGRAS o PROTECTORES flojos o rotos de la puerta. c) SELLO DE LA PUERTA DEL HORNO O ÁREAS DE SELLADO EN LA CABEZA DEL MARCO.
  • Page 46 b) El cable prolongador debe ser de alambre triple y el enchufe debe estar equipado con una clavija de puesta a tierra. c) El cable debe ser ocultado bien de manera que no cuelgue de la mesa de trabajo de la cocina y así evitar que los niños se tropiecen con él o que tiren de él.
  • Page 47 Vajillas Notas Bandejas de papel Apropiadas solo para calentar o  para cocinar durante períodos cortos. No deje el horno sin supervisión mientras está cocinando. Toallas de papel Utilice para cubrir alimentos y para absorber la grasa derretida. Solo utilice para cocinar durante períodos cortos.
  • Page 48 ARMADO DEL HORNO MICROONDAS Nombres de las partes y accesorios del horno Desempaque el horno y todos los accesorios. El horno es suministrado con los siguientes accesorios: ① Plato de vidrio ④ POWER M.Low ⑤ Aro conductor ensamblado ③ Defrost ⑥ Manual del usuario M.High ②...
  • Page 49 Panel de control y funciones 1. Configure la potencia de salida del horno haciendo girar el control (Power) a la posición apropiada. 2. Configure el tiempo de cocción girando el temporizador (Time) al intervalo requerido dependiendo del alimento que está siendo preparado (máx. 30 minutos). 3.
  • Page 50 INFORMACIÓN TÉCNICA Capacidad: 20 l Voltaje nominal: 230–240 V~ 50 Hz Potencia de salida del microondas: 700 W Potencia de entrada nominal: 1 200 W Temporizador de minutos: 30 minutos Frecuencia operativa: 2 450 MHz Niveles de potencia disponibles: 6 niveles Nivel de ruido: 55 dB Plato giratorio:...
  • Page 51 CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement  : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Page 52 5. Faites particulièrement attention si vous utilisez le four à  proximité des enfants. 6. Le four à micro-ondes ne devrait pas être laissé en marche sans surveillance. 7. Nous recommandons de ne pas laisser le four sans surveillance avec le câble d’alimentation branché. Avant l’entretien, débranchez le câble d’alimentation de la prise électrique.
  • Page 53 e) Si l’aliment traité à  l’intérieur du four se met à  fumer ou prend feu, gardez la porte du four fermée, éteignez le four et débranchez le câble d’alimentation de la prise afin d’éviter l’éventuelle propagation du feu. f) Dans le cas de l’utilisation de récipients jetables en plastique, papier ou autre matériaux inflammables, vous ne devez pas laisser le four sans surveillance, risque d'embrasement.
  • Page 54 15. Assurez-vous que les récipients ne touchent pas les parois intérieures du four lors de la cuisson. 16. Ne stockez pas d’aliments et d’autres objets à l’intérieur du four. Si le réseau électrique est frappé par la foudre, la mise en marche spontanée du four peut se produire.
  • Page 55 Ne vous exposez pas inutilement au rayonnement micro-ondes excessif 1. N’essayez pas de faire fonctionner le four à micro-ondes lorsque sa porte est ouverte. Vous pourriez ainsi vous exposer au rayonnement micro-ondes nocif. N’essayez pas d’altérer ou de tenir les verrous de sécurité de la porte du four.
  • Page 56 Le four doit être mis à  la terre. La fiche du câble d’alimentation doit être branchée uniquement dans une prise correctement mise à la terre. En cas de doute quelconque concernant l’état correct des installations électriques ou lors des pannes du four, veuillez-vous adresser à un électricien qualifié ou un technicien du service après-vente.
  • Page 57 DANGER pour les enfants  : les enfants ne doivent pas jouer avec les matériaux d’emballage. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique. Risque d’étouffement. Matériaux que vous pouvez utiliser dans le four à micro-ondes Ustensiles de cuisson Notes Plateaux de cuisson Suivez les consignes du fabricant.
  • Page 58 ASSEMBLAGE DU FOUR A MICRO-ONDES Noms des composants et des accessoires du four Retirez le four et tous les accessoires de l’emballage. Le four est livré avec les accessoires suivants : ① ④ Plateau en verre POWER M.Low ⑤ ③ Entraîneur de plateau complété Defrost ⑥...
  • Page 59 INSTALLATION Enlevez tous les matériaux d’emballage et retirez tous les accessoires. Vérifiez que le four n’est pas endommagé (four cabossé ou porte endommagée, etc.). N’installez pas le four s’il est endommagé. Plan de travail de cuisine Corps du four : retirez tous les films de protection de la surface du four. 30 cm Ne retirez pas le film marron clair fixé...
  • Page 60 Courants De la vapeur s’accumule sur la porte Lors de la cuisson, de la vapeur peut s’échapper des aliments. La plus grande quantité et de l’air chaud s’échappe par les s’échappe par les ouvertures d’aération, mais une partie peut s’accumuler sur une surface ouvertures d’aération.
  • Page 61 SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće uvjete i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod. Zbog toga sâm korisnik ovog uređaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora.
  • Page 62 8. Mikrovalnu pećnicu nemojte koristiti u  blizini izvora topline, kao što su grijalice ili peći na drva. Držite je podalje od izravne sunčeve svjetlosti. 9. Kabel se mora pružati tako da ne dolazi u dodir s vrućim predmetima i da ne prolazi duž oštrih rubova. 10.
  • Page 63 moglo doći do njihove eksplozije, čak i nakon što zagrijavanje prestane. Krumpire, kobasice i kestenje prije stavljanja u pećnicu trebate prerezati ili probosti. c) Kod tekućina zagrijavanih mikrovalovima može doći do naknadnog vrenja i to je potrebno uzeti u obzir pri rukovanju. d) Zagrijane bočice i dječju hranu obavezno je prije konzumacije protresti ili promiješati i ...
  • Page 64 21. Ovaj proizvod namijenjen je za korištenje u kućanstvu i u kućanstvu sličnim prostorima kao što su: - kuhinje u tvrtkama, uredima i u drugim sličnim radnim okružjima - prostorije u poljoprivredi - uređaji na raspolaganju gostima hotela, motela i  drugih smještajnih objekata - prostorije koje koji se koriste u objektima koji nude noćenje s doručkom. 22.
  • Page 65 ČIŠĆENJE Provjerite je li pećnica isključena iz napajanja tako što je utikač isključen iz utičnice. 1. Vlažnom krpom obrišite unutrašnjost pećnice. 2. Pribor očistite uobičajenim načinom, pranjem pomoću sredstva za čišćenje. 3. Zaprljani okvir vrata, brtva i  susjedni dijelovi moraju se čistiti oprezno vlažnom krpom umočenom u otopinu sredstva za čišćenje, a zatim prebrisati dok ne budu suhi.
  • Page 66 Ispitivanje kuhinjskog posuđa: 1. Nalijte 250 ml hladne vode u posudu koju namjeravate koristiti za kuhanje u mikrovalnoj pećnici. 2. Zagrijavajte vodu tijekom 1 minute na najvećoj snazi pećnice. 3. Oprezno provjerite toplinu ispitivane posude. Ako je posuda topla, nemojte je koristiti za kuhanje u mikrovalnoj pećnici. 4.
  • Page 67 Pribor Napomena Metalne posude i posude Metal spriječava upad mikrovalne energije. Može se saviti. s metalnim dodacima Metalne žice i spajalice Postoji opasnost od savijanja i požara u mikrovalnoj pećnici. Papirnate vrećice Mogu prouzročiti požar u mikrovalnoj pećnici. Stiropor Može se rastopiti i kontaminirati hranu. Drvo Drvo može puknuti ili raspuknuti se nakon što se nakon zagrijavanja ohladi.
  • Page 68 INSTALACIJA Provjerite jeli uređaj oštećen. Ne postavljate oštećen uređaj. Uklonite svu zaštitnu foliju s uređaja. Ne uklanjajte svijetlo smeđi pokrov magnetrona u unutrašnjosti. Kuhinjska radna ploha Kućište pećnice: skinite s površine pećnice svu zaštitnu foliju. Nemojte ukloniti svijetlo smeđu foliju koja je pričvršćena za unutrašnjost pećnice. Ta folija štiti pećnicu od njezinog vlastitog magnetrona.
  • Page 69 08/05 Ovaj proizvod je u skladu s EU zahtjevima o elektromagnetskoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu. Zadržavamo pravo na izmjenu teksta i tehničkih parametara.
  • Page 70 FORNO A MICROONDE ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
  • Page 71 5. È necessaria un’attenta supervisione in caso di funzionamento del forno a microonde vicino ai bambini! 6. Non lasciare il forno a microonde in esecuzione automatica. 7. È sconsigliato lasciare il cavo del forno a  microonde collegato alla presa in esecuzione automatica. Scollegare il cavo dalla presa elettrica prima di eseguire qualsiasi manutenzione.
  • Page 72 f) Quando si utilizzano contenitori monouso in plastica, carta o  altri materiali combustibili, non lasciare il forno incustodito per impedire incendi. 11. Limitare il rischio di esplosione o improvvisa ebollizione osservando quanto segue: AVVERTENZA: Liquidi e  altri piatti non devono essere riscaldati in contenitori ermetici, perché...
  • Page 73 17. Non utilizzare il forno se non contiene alcun cibo o liquidi. Ciò può causare danni al forno. Non coprire o bloccare le aperture sul forno a microonde. 18. Utilizzare solo accessori raccomandati dal produttore, diversamente si rischia di perdere la garanzia. 19. Utilizzare il forno a  microonde solo in conformità alle istruzioni di questo manuale.
  • Page 74 b) Allentamento o  rottura dei CARDINI o  degli ELEMENTI DI SICUREZZA della porta. c) GUARNIZIONE DELLA PORTA O  ZONE DI TENUTA NELLA PARTE ANTERIORE. Le regolazioni o riparazioni del forno a microonde devono essere eseguite solo da personale qualificato. 4. Come la maggior parte degli apparecchi previsti per la cottura, è necessaria una stretta sorveglianza per ridurre il rischio di incendio intorno al forno.
  • Page 75 UTENSILI E STOVIGLIE ATTENZIONE Pericolo di lesioni Utilizzare solo contenitori che siano idonei per l'uso nei forni a  microonde. I  contenitori ben chiusi possono esplodere se riscaldati. I  contenitori chiusi devono essere aperti prima della cottura e  i contenitori di plastica devono essere trafitti, si veda il capitolo Materiali per scoprire che materiali possono e ...
  • Page 76 Piatti Note Sacchetti di cottura Seguire le istruzioni del produttore. Non chiudere con graffette metalliche. Lasciare il giunto di tenuta leggermente aperto in modo che il vapore caldo possa sfuggire. Teglie di carta. Adatto solo per riscaldamento o cottura breve. Non lasciare il forno incustodito durante la cottura. Tovaglioli di carta Utilizzare per coprire il cibo e per assorbire il grasso fuso.
  • Page 77 ASSEMBLAGGIO DEL FORNO A MICROONDE Nomi di parti e accessori del forno Disimballare il forno e tutti gli accessori. Il forno viene fornito con i seguenti accessori: Piatto di vetro ① ④ POWER Collare di guida assemblato M.Low ⑤ ③ Defrost Manuale d’uso ⑥ M.High ②...
  • Page 78 Pannello di controllo e funzioni 1. Impostare il livello di potenza del forno girando il regolatore (Pover) nella posizione adatta. 2. Impostare il tempo di cottura girando il timer (Time) per l’intervallo richiesto a seconda del cibo che viene preparato (max. 30 minuti). 3.
  • Page 79 USO E SMALTIMENTO DEI RIFIUTI Carta da imballaggio e cartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici: gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica. SMALTIMENTO DEI PRODOTTI A FINE VITA Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi membri dell'Unione Europea e per altri paesi europei con un sistema di riciclo implementato) Il simbolo rappresentato sul prodotto o ...
  • Page 80 MIKROVIĻŅU KRĀSNS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt.
  • Page 81 9. Neļaujiet barošanas vadam pieskarties karstām virsmām, un neļaujiet tam iet pār asām malām. 10. Nepieļaujiet aizdegšanos krāsnī, ievērojot šādus noteikumus: a) Nepārkarsējiet ēdienu. b) Pirms ievietojat krāsnī papīra vai plastmasas maisiņus, izņemiet no tiem papīra saspraudes. c) Nekarsējiet krāsnī eļļu vai cepšanas taukus, jo nav iespējams regulēt eļļas temperatūru.
  • Page 82 c) Dzērienu sildīšana ar mikroviļņiem var izraisīt aizkavētu vārīšanos, kas jāņem vērā, turot trauku. d) Zīdaiņu pudeles un ēdiens pirms lietošanas ir jāsamaisa vai jāsakrata, un jāpārbauda to temperatūra, lai nepieļautu apdegumus. 12. Trauki pēc uzsildīšanas ir ļoti karsti. Izņemot traukus no krāsns, lietojiet virtuves cimdus.
  • Page 83 un tie saprot iespējamās briesmas. Bērni nedrīkst ar ierīci spēlēties. Bērni nedrīkst veikt ierīces tīrīšanu un apkopi, ja vien tie nav vismaz 8 gadus veci un nav nodrošināta uzraudzība. Nepakļaujiet sevi pārmērīgai mikroviļņu enerģijas iedarbībai 1. Nemēģiniet lietot mikroviļņu krāsni, ja durvis ir atvērtas. Tā rezultātā jūs varat tikt pakļauti kaitīgai mikroviļņu enerģijai.
  • Page 84 1. Mikroviļņu krāsnij ir īss barošanas vads, lai mazinātu paklupšanas vai sapīšanās risku. 2. Gariem pagarinātājiem ir jāatbilst šādām prasībām: a) Attiecībā uz elektrisko slodzi pagarinātāja un rozetes nominālajām vērtībām ir jāatbilst mikroviļņu krāsns nominālajām vērtībām. b) Pagarinātājam ir jābūt trīs vadu tipa, un kontaktdakšai jābūt aprīkotai ar zemējuma tapu.
  • Page 85 Trauki Piezīmes Stikla cepšanas Izmantojiet tikai tādas stikla cepšanas paplātes, kas izturīgas pret augstām temperatūrām. paplātes Pārliecinieties, ka bļodai nav metāla mala vai citas metāla daļas. Nelietojiet ieplaisājušas vai citādi bojātas bļodas. Cepšanas maisi Ievērojiet ražotāja norādījumus. Neaizveriet ar metāla skavām. Atstājiet maisu nedaudz atvērtu, ļaujot brīvi izplūst karstam tvaikam.
  • Page 86 MIKROVIĻŅU KRĀSNS UZSTĀDĪŠANA Krāsns daļu un piederumu nosaukumi Izsaiņojiet krāsni un visus piederumus. Krāsns komplektā ir iekļauti šādi piederumi: Stikla paplāte ① ④ POWER Saliktais griešanās gredzens M.Low ⑤ ③ Defrost Lietošanas pamācība ⑥ M.High ② ⑦ High 1 Jauda 2 Zema 3 Atkausēšana 4 Vidēji zema...
  • Page 87 4. Kad iestatītais sildīšanas laiks ir pagājis, krāsns izslēdzas. 5. Ja krāsni vairs neizmantojat, atstājiet taimeri iestatītu uz “0””. Piezīme: Lai izvēlētos sildīšanas ilgumu, kas mazāks par divām minūtēm, pagrieziet vadības slēdzi garām 2 minūšu atzīmei un atgriezieties pie nepieciešamās vērtības. Funkcija Jauda Lietošana...
  • Page 88 ATBRĪVOŠANĀS NO ATKRITUMIEM Ietinamais papīrs un kartons – nogādāt pārstrādes punktā. Iepakojuma folija, PE maisi, plastmasas daļas – iemest plastmasas šķirošanas konteineros. ATBRĪVOŠANĀS NO IERĪCĒM KALPOŠANAS LAIKA BEIGĀS Atbrīvošanās no elektriska un elektroniska aprīkojuma (attiecas uz ES dalībvalstīm un citām Eiropas valstīm, kur ieviesta pārstrādes sistēma) Norādītais simbols uz ierīces vai iepakojuma nozīmē, ka ierīci nedrīkst pievienot sadzīves atkritumiem.
  • Page 89 SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į  jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
  • Page 90 8. Nenaudokite mikrobangų krosnelės šalia šilumos šaltinio, pavyzdžiui, viryklės kaitlenčių. Saugokite prietaisą nuo tiesioginių saulės spindulių. 9. Neleiskite maitinimo laidui prisiliesti prie karštų paviršių arba persilenkti už aštrių kampų. 10. Saugokite, kad neužsiliepsnotų krosnelės vidus, atsižvelgdami į  šiuos reikalavimus: a) Neperkaitinkite maisto. b) Prieš...
  • Page 91 b) Mikrobangų krosnelėje negalima šildyti kiaušinių su lukštais, kietai virtų kiaušinių, riebalų, iš kurių išsiskiria vanduo, o taip pat aliejaus ir uždarytų stiklinių indų, nes jie gali sprogti net ir pasibaigus pašildymui. Bulves, parūkytas dešreles arba kaštonus prieš dedant į  mikrobangų krosnelę reikia išlukštenti arba perdurti.
  • Page 92 - prietaisus svečių naudojamus viešbučiuose, moteliuose ir kitose gyvenamosiose aplinkose; - prietaisus naudojamus nakvynės ir pusryčių paslaugų versle. 22. Šiuo prietaisu gali naudotis 8 ir vyresnio amžiaus vaikai, žmonės su fizine ir psichine negalia arba asmenys, neturintys pakankamai patirties ir žinių, jei juos prižiūri kitas žmogus arba jie buvo išmokyti, kaip naudotis prietaisu saugiai ir supranta potencialius pavojus dėl netinkamo prietaiso naudojimo.
  • Page 93 3. Kruopščiai drėgna skepeta, suvilgyta indų plovyklės priemone, nuvalykite krosnelės durelės, tarpinę ir gretimas dalis ir nusausinkite. Mikrobangų krosnelei būtinas įžeminimas. Kištukas turi būti jungiamas tik prie tinkamai įžeminto išvado. Kreipkitės į kvalifikuotą elektriką arba techniką, jei abejojate dėl tinkamos laidų instaliacijos arba sutrinka prietaiso veikimas. 1.
  • Page 94 Medžiagos, kurias galima naudoti mikrobangų krosnelėje Indai Pastabos Kepimo skardos Vadovaukitės gamintojo pateikiamomis instrukcijomis. Kepimo indo dugnas privalo būti mažiausia 5 mm virš sukamosios platformos. Dėl neteisingo naudojimo sukamoji platforma gali sulūžti. Lėkštės Naudokite tik tokias lėkštes ir indus, kurie tinka naudojimui mikrobangų krosnelėse. Vadovaukitės gamintojo pateikiamomis instrukcijomis.
  • Page 95 MIKROBANGŲ KROSNELĖS SURINKIMAS Krosnelės dalių ir priedų pavadinimai Išpakuokite krosnelę ir visus priedus. Krosnelė tiekiama su šias priedais: Stiklinė lėkštė ① ④ POWER Surinktas varomasis žiedas M.Low ⑤ ③ Defrost Naudotojo vadovas ⑥ M.High ② ⑦ High 1 Galia 2 Žemas galingumas 3 Atšildymas 4 Vidutinis žemas...
  • Page 96 2. Nustatykite maisto ruošos laiką pasukdami laikmatį (Time) į pageidaujamą intervalą, priklausomai nuo ruošiamo maisto (maždaug 30 minučių). 3. Nustačius maitinimo išeigą ir laiką, mikrobangų krosnelė automatiškai pradės maisto ruošą. 4. Praėjus nustatytam maisto ruošos laikui, krosnelė pati išsijungs. 5. Jei nenaudojate krosnelės, palikite laikmatį nustatytą kaip 0. Pastaba: Kad pasirinktumėte maisto ruošos laiką, mažesnį...
  • Page 97 NAUDOJIMAS IR ATLIEKŲ UTILIZAVIMAS Vyniojamasis popierius ir gofruoto kartono dėžė – išmesti į atliekas. Pakavimo folija, PE maišeliai, plastikiniai elementai – išmesti į plastiko perdirbimo konteinerius. GAMINIŲ UTILIZAVIMAS PASIBAIGUS JŲ EKSPOATACIJOS LAIKUI Elektros ir elektronikos dalių utilizavimas (taikoma ES valstybėse narėse ir kitose Europos šalyse, kur galioja atliekų perdirbimo sistema) Ant gaminio ar jo pakuotės atvaizduotas simbolis reiškia, kad gaminio negalima utilizuoti kartu su buitinėmis atliekomis.
  • Page 98 MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A  jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a  használat során bekövetkezhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a  felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot.
  • Page 99 6. A mikrohullámú sütőt üzem közben ne hagyja felügyelet nélkül. 7. Lehetőleg soha ne hagyja az áram alá helyezett sütőt felügyelet nélkül. Karbantartás megkezdése előtt a  hálózati vezetéket húzza ki a  fali aljzatból. A csatlakozódugót a vezetéknél fogva ne húzza ki a fali aljzatból. A művelethez fogja meg a csatlakozódugót.
  • Page 100 f) Egyszer használatos műanyag-, papír- vagy más gyúlékony anyagból készült edények használata esetén soha ne hagyja felügyelet nélkül a sütőt (ezek az anyagok begyulladhatnak). 11. A robbanás- vagy hirtelen felforrás veszélyét a  következő módon csökkentheti: FIGYELEM! Folyadékokat vagy más ételeket zárt edényben ne melegítsen fel, mert a keletkező...
  • Page 101 17. Soha ne használja a  sütőt, ha nem tett be valamilyen folyadékot vagy élelmiszert. Ellenkező esetben a sütő elromolhat vagy károsodhat. A sütő szellőzőnyílásait letakarni tilos. 18. Ne használjon a gyártó által nem ajánlott tartozékokat, ellenkező esetben elveszítheti a készülékre nyújtott garanciát. 19. A készüléket kizárólag a használati útmutatóban ismertetett utasításokkal összhangban használja.
  • Page 102 b) Kilazult vagy törött AJTÓPÁNT vagy AJTÓBIZTOSÍTÉK. c) AJTÓSZIGETELÉS VAGY A  KÉSZÜLÉKHÁZ HOMLOKFALÁNAK A TÖMÍTŐ FELÜLETE. A mikrohullámú sütőt kizárólag szakképzett személy állíthatja be, vagy javíthatja. 4. Mint a legtöbb sütő esetében, a készülékházban keletkező tűz elkerülése érdekében a biztonsági utasítások szigorú betartására van szükség. Ha tűz ütne ki: 1.
  • Page 103 ESZKÖZÖK ÉS EDÉNYEK FIGYELMEZTETÉS! Balesetveszély Kizárólag csak mikrohullámú sütőben használható tányérokat és edényeket használjon. A  szorosan lezárt edények melegítés közben felrobbanhatnak. A  lezárt edényeket melegítés előtt nyissa ki, a  műanyag csomagolást át kell lyukasztani, lásd a  mikrohullámú sütős használatra alkalmas anyagok. Léteznek olyan nem fém anyagok, amelyek nem használhatók biztonságosan a ...
  • Page 104 Edények Megjegyzések Sütőzacskók Tartsa be a gyártó utasításait. Ne zárja le fémcsattal. Hagyja nyitva a zsák száját, hogy a keletkező forró gőzök szabadon távozhassanak. Papírtálcák Kizárólag melegítésre vagy rövid főzésre alkalmas. Soha ne hagyja a sütőt főzés közben felügyelet nélkül. Papírtörlők Az ételek letakarására és a megolvadt zsír felszívására használja.
  • Page 105 A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ÖSSZEÁLLÍTÁSA A sütő egyes részei és tartozékai Csomagolja ki a sütőt és tartozékait. A sütő csomagolása a következő tartozékokat tartalmazza: ① ④ Üvegtányér POWER M.Low ⑤ ③ Forgóasztal Defrost ⑥ Használati útmutató M.High ② ⑦ High 1 Teljesítmény 2 Kis 3 Kiolvasztás 4 Közepesen kis...
  • Page 106 Megjegyzés: Két percnél rövidebb főzés esetén fogassa el az időzítőgombot 2 percnél hosszabb időre, majd állítsa vissza a kívánt értékre. Funkciók Teljesítmény Használat Low (Kis) 17 % Fagylaltlágyítás Defrost (Kiolvasztás) 40 % Kiolvasztás M. Low (Közepesen kis) 48 % Leves főzése, vajolvasztás Med (Közepes) 66 % Hús-, halpárolás...
  • Page 107 önkormányzattól, a  háztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a 08/05 termék forgalmazójától kérhet. Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Page 108 KUCHENKA MIKROFALOWA INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i  środki bezpieczeństwa w  niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z  urządzeń elektrycznych jest ostrożność i  zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Page 109 7. Nie należy pozostawiać piekarnika podłączonego do gniazda zasilania bez nadzoru. Przed czynnościami konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Nie należy wyciągać wtyczki pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za wtyczkę. 8. Nie używaj kuchenki w  pobliżu źródeł ciepła, np. piekarnika. Chroń urządzenie przed promieniowaniem słonecznym.
  • Page 110 f) Nie wolno pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas korzystania z  jednorazowych naczyń plastikowych lub innych materiałów łatwopalnych, aby zapobiec zapłonowi. 11. Aby zmniejszyć ryzyko wybuchu lub nagłego zagotowania, należy przestrzegać poniższych zasad: OSTRZEŻENIE: Płyny i  inne potrawy nie mogą być ogrzewane w zamkniętych pojemnikach, ponieważ...
  • Page 111 17. Nie włączaj kuchenki, jeżeli nie znajdują się w  niej produkty spożywcze. Mogłoby to spowodować jej uszkodzenie. Nie należy zapychać ani blokować otworów wentylacyjnych urządzenia. 18. Stosowanie innych akcesoriów od zalecanych przez producenta grozi utratą gwarancji. 19. Używaj urządzenia tylko zgodnie z  zaleceniami zawartymi w  niniejszej instrukcji.
  • Page 112 3. Nie należy próbować uruchamiać uszkodzonego urządzenia. Po zamknięciu drzwiczki powinny być idealnie szczelne. Przykładowe niebezpieczne uszkodzenie drzwiczek: a) WGNIECENIE drzwiczek. b) Poluzowane lub ułamane ZAWIASY oraz ZABEZPIECZENIA drzwiczek. c) USZCZELKA DRZWI LUB PRZYLEGAJĄCA DO NIEJ POWIERZCHNIA RAMY KUCHENKI. Napraw i regulacji kuchenki może dokonywać wyłącznie wykwalifikowany specjalista.
  • Page 113 c) Kabel musi być schowany, nie może zwisać z  blatu stołu, gdzie łatwo byłoby o niego zawadzić lub przypadkowo wyciągnąć z gniazdka. PRZYBORY I NACZYNIA UWAGA Niebezpieczeństwo urazu Stosuj wyłącznie naczynia przeznaczone do użytku w  k uchenkach mikrofalowych. Szczelnie zamknięte naczynia mogą wybuchnąć w  trakcie podgrzewania. Pojemniki należy przed podgrzewaniem otworzyć, a ...
  • Page 114 Materiały, które mogą być stosowane w kuchence mikrofalowej Naczynie Uwagi Blachy do pieczenia Postępuj zgodnie z instrukcjami producenta. Dno naczynia musi znajdować się min. 5 mm nad talerzem obrotowym. W przeciwnym razie talerz obrotowy może pęknąć. Talerze Stosuj wyłącznie talerze i naczynia przeznaczone do użytku w kuchenkach mikrofalowych. Postępuj zgodnie z instrukcjami producenta.
  • Page 115 ELEMENTY KUCHENKI MIKROFALOWEJ Nazwy elementów kuchenki i jej wyposażenia Rozpakuj kuchenkę i towarzyszące jej wyposażenie. Kuchenka jest dostarczana z następującym wyposażeniem: Talerz szklany ① ④ POWER Zespół kołnierza napędzającego M.Low ⑤ ③ Defrost Instrukcja obsługi ⑥ M.High ② ⑦ High 1 Moc wyjściowa 2 Mała 3 Rozmrażanie 4 Średnia-mała...
  • Page 116 INSTALACJA Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i wyjąć całe wyposażenie. Sprawdzić, czy kuchenka nie jest w żaden sposób uszkodzona (wgniecione lub uszkodzone drzwiczki itp.). Nie instalować kuchenki, która jest w jakikolwiek sposób uszkodzona. Na blacie kuchennym 30 cm Otwarta 7,5 cm Obudowa kuchenki: Zdjąć z kuchenki wszystkie folie ochronne. przestrzeń...
  • Page 117 Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Page 118 MIKROVLNNÁ RÚRA BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a  pokyny uvedené v  tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a  situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Page 119 7. Odporúčame nenechávať rúru so zasunutým prívodným káblom v zásuvke bez dozoru. Pred údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu. 8. Nepoužívajte mikrovlnnú rúru v  blízkosti zdroja tepla, napr. platničky sporáka.
  • Page 120 nádoby sa považujú i  detské fľaše so skrutkovacím uzáverom alebo s cumlíkom. a) Na ohrev tekutín použite nádobu so širokým hrdlom a  po ohreve ju nechajte 20 sekúnd odstáť, aby nedošlo k jej eruptívnemu varu. b) Vajcia v  škrupinke, celé natvrdo uvarené vajcia, voda obsahujúca tuk alebo olej a uzatvorené...
  • Page 121 20. Mikrovlnná rúra je určená na ohrev potravín a  nápojov. Sušenie potravín alebo odevov a  ohrev ohrievacích podušiek, domácej obuvi, umývacích húb, vlhkého textilu a  podobných vecí môže viesť k  nebezpečenstvu poranenia, vznieteniu alebo požiaru. 21. Tento spotrebič je určený na použitie v  domácnosti a  podobných priestoroch, ako sú: - kuchynské...
  • Page 122 Pokiaľ dôjde k požiaru: 1. Neotvárajte dvere rúry. 2. Vypnite rúru a vytiahnite vidlicu zo zásuvky. 3. Vypnite hlavný vypínač rozvodu elektrického prúdu. ČISTENIE Uistite sa, že ste odpojili rúru od prívodu elektrickej energie vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu zo zásuvky. 1. Použite vlhkú handričku a očistite vnútro rúry. 2.
  • Page 123 pri varení v mikrovlnnej rúre. Ak si nie ste istí, či je možné materiál bezpečne použiť pri varení v mikrovlnnej rúre, postupujte nasledovne: Test kuchynského riadu: 1. Nádobu určenú na varenie v  mikrovlnnej rúre naplňte studenou vodou (250 ml). 2. Varte 1 minútu pri maximálnom výkone rúry. 3.
  • Page 124 Riad Poznámky Teplomery Používajte iba teplomery vhodné na používanie v mikrovlnných rúrach. (Teplomery na mäso, pečivo a cukrovinky.) Voskovaný papier Používajte na prikrytie pokrmov, ako zábranu proti ostriekaniu rúry a na udržanie vlhkosti pokrmu počas varenia. Materiály, ktoré nemôžu byť používané pri varení v mikrovlnnej rúre Nástroje a riad Poznámky Hliníkové...
  • Page 125 ZOSTAVENIE MIKROVLNNEJ RÚRY Názvy častí rúry a príslušenstva Vybaľte rúru a všetko príslušenstvo. Rúra je dodávaná s nasledujúcim príslušenstvom: ① Sklenený tanier ④ POWER M.Low ⑤ Skompletizovaný unášací krúžok ③ Defrost ⑥ Návod na obsluhu M.High ② ⑦ High 1 Výkon 2 Nízký 3 Rozmrazovanie 4 Str.
  • Page 126 3. Mikrovlnná rúra po nastavení výkonu a času automaticky spustí varenie. 4. Po uplynutí nastavenej dĺžky varenia sa rúra vypne. 5. Ak rúru nepoužívate, nechávajte časovač nastavený na „0“. Poznámka: Ak chcete zvoliť čas varenia kratší ako 2 minúty, nastavte ovládačom najprv čas vyšší ako 2 minúty a potom ho vráťte na požadovanú...
  • Page 127 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Page 128 MIKROVALOVNA PEČICA VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni mogoče vgraditi v ...
  • Page 129 7. Priporočamo, da napajalni kabel naprave izključite iz električnega omrežja. Pred kakršnimkoli posegom prav tako izključite kabel iz električnega omrežja. Vtiča ne smete izvleči iz vtičnice z  vlečenjem za kabel. Kabel izključite iz vtičnice tako, da ga držite za vtič. 8.
  • Page 130 a) Za segrevanje tekočin uporabljajte posode s širokimi odprtinami in jih po končanem segrevanju pustite stati 20 sekund, da ne bi prišlo do eruptivnega vrenja. b) Jajca v  lupini, trdo kuhana jajca, voda, ki vsebuje maščobo ali olje in zaprte steklene posode se ne smejo pogrevati v  mikrovalovni pečici, lahko eksplodirajo tudi, ko je konec mikrovalovnega segrevanja.
  • Page 131 20. Mikrovalovna pečica je namenjena za pogrevanje hrane in pijač. Sušenje hrane ali oblačil in pogrevanje grelnih blazin, domače obutve, pralnih gob, vlažnih tkanin in podobnih stvari lahko povzroči telesno poškodbo, zagorenje ali požar. 21. Ta izdelek je namenjen uporabi v gospodinjstvu in v podobnih prostorih kot so: - kuhinje v podjetjih, pisarnah in drugem podobnem delovnem okolju - aparati, ki se uporabljajo v kmetijstvu...
  • Page 132 2. Izključite pečico in iz vtičnice izključite napajalni kabel. 3. Izklopite glavno stikalo razdelilnika električne energije. ČIŠČENJE Prepričajte se, da ste pečico izključili iz dovoda el. energije tako, da ste iz vtičnice potegnili vtikalo el. kabla. 1. Uporabite vlažno krpico in očistite notranjost pečice. 2.
  • Page 133 Test kuhinjske posode: 1. Posodo, namenjeno za kuhanje v  mikrovalovni pečici, napolnite z  mrzlo vodo (250 ml). 2. Kuhajte 1 minuto na maksimalni moči pečice. 3. Pazljivo preizkusite temperaturo preizkušene posode. Če je preizkušena posoda topla, je ne uporabljajte za kuhanje v mikrovalovni pečici. 4.
  • Page 134 Posoda Opombe Povoščen papir Uporabljajte za prekrivanje hrane, kot zaščito pred brizganjem po pečici in za ohranjanje vlage hrane med kuhanjem. Materiali, ki se ne smejo uporabljati pri kuhanju v mikrovalovni pečici Posoda in krožniki Opombe Aluminijasti krožniki in pekači Nevarnost deformacije. Prestavite hrano v posodo, ki je primerna za kuhanje v mikrovalovnih pečicah. Prehrambene in kartonske Nevarnost deformacije.
  • Page 135 SESTAVLJANJE MIKROVALOVNE PEČICE Nazivi sestavnih delov pečice in pritiklin Razpakirajte pečico in vse pritikline. Pečica se dobavlja z naslednjimi pritiklinami: ① Stekleni pladenj ④ POWER M.Low Vrtljivi obroč ⑤ ③ Defrost ⑥ Navodila za uporabo M.High ② ⑦ High 1 Moč 2 Nizka 3 Odmrzovanje 4 Sred.
  • Page 136 3. Mikrovalovna pečica po nastavitvi moči in časa začne samodejno kuhati. 4. Ko preteče čas nastavljen za dolžino kuhanja, se pečica izklopi. 5. Če pečice ne uporabljate, naj bo časomerilec nastavljen na „0“. Opomba: Pri izbiri časa kuhanja za manj kot dve minuti, zavrtite upravljavec za več kot 2 minuti in ga nato vrnite na želeno lego. Funkcija Moč...
  • Page 137 08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg.cz.
  • Page 138 MIKROTALASNA RERNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i  uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i  opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i  razumno rukovanje nije moguće ugraditi u ...
  • Page 139 7. Preporučujemo da rernu ne ostavljate sa kablom za napajanje uključenim u  struju. Pre bilo kakvog zahvata na održavanju, isključite napajanje iz mreže. Utikač ne izvlačite iz utičnice povlačenjem za kabl. Kabl odvojite od mreže tako što ćete uhvatiti za utikač i izvući ga. 8.
  • Page 140 f) Ako koristite posude za jednokratnu upotrebu izrađene od plastike, papira ili drugih zapaljivih materijala, ne smete ostavljati rernu bez nadzora kako ne bi došlo do oštećenja. 11. Opasnost od eksplozije i iznenadnog vrenja uklonićete ovako: PAŽNJA: Tečnosti ni druge namirnice nemojte zagrevati u hermetički zatvorenim sudovima jer bi lako mogle da eksplodiraju.
  • Page 141 16. Rernu nemojte koristiti za čuvanje hrane niti drugih predmeta. Ako električnu mrežu pogodi grom, rerna se može sama uključiti. 17. Rernu nemojte koristiti kada u njoj nema nikakve tečnosti niti namirnica. To bi je moglo oštetiti. Nemojte zatvarati ni prigušivati otvor za ventilaciju rerne.
  • Page 142 2. U vrata rerne ne stavljajte nijedan strani predmet. Proverite da li su zaptivač vrata rerne i površina na koju ona naleže čisti i da li ima ostataka sredstva za čišćenje. 3. Nemojte pokušavati da uključite neispravnu rernu. Neophodno je da vrata rerne nakon zatvaranja potpuno prijanjaju i da nisu oštećena.
  • Page 143 a) Nominalni kapaciteti kabla i utičnice moraju biti bar jednaki nominalnim veličinama mikrotalasne rerne. b) Produžni kabl mora biti trožilni, a  žice veznog utikača moraju biti opremljene kontaktom uzemljenja. c) Kabl mora biti dobro pričvršćen da ne bi nepotrebno visio preko kuhinjske radne ploče i da deca ne bi pala preko njega ili ga izvukla.
  • Page 144 Posuda Napomene Staklene posude za Koristite samo one staklene posude koje su izrađene od stakla otpornog na visoke temperature. pečenje Proverite da li posuda ima metalni obruč ili druge metalne delove. Nemojte koristiti napukle ili na drugi način oštećene posude. Kesice za pečenje Sledite uputstva proizvođača.
  • Page 145 SASTAVLJANJE MIKROTALASNE RERNE Nazivi delova rerne i pribora Raspakujte rernu i sav pribor. Rerna se isporučuje sa sledećim priborom: ① Stakleni tanjir ④ POWER Sastavljeni noseći prsten M.Low ⑤ ③ Defrost Uputstva za upotrebu ⑥ M.High ② ⑦ High 1 Snaga 2 Slabo 3 Odmrzavanje 4 Srednje nisko 5 Srednje...
  • Page 146 3. Mikrotalasna rerna automatski pokreće kuvanje nakon što se trajanje i snaga postave. 4. Nakon što podešeno vreme istekne, rerna prestaje da radi. 5. Ako rernu ne koristite, neka tajmer ostane u položaju „0“. Napomena: Kada vreme kuvanja treba da bude kraće od dva minuta, okrenite regulator preko oznake za 2 minuta, a zatim ga vratite na vreme koje želite.
  • Page 147 UPOTREBA I ODLAGANJE OTPADA Papir i karton dostaviti deponiji. Foliju ambalaže, PE kese, plastične elemente odložiti u plastične kontejnere za recikliranje. ZBRINJAVANJE PROIZVODA PO ISTEKU ROKA TRAJANJA Zbrinjavanje električne i elektronske opreme (vredi za zemlje članice EU i druge evropske zemlje koje provode sistem recikliranja). Simbol na proizvodu ili ambalaži znači da se proizvod ne sme tretirati kao komunalni otpad.
  • Page 148 ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική χρήση! Προειδοποίηση: Τα μέτρα και οι οδηγίες ασφάλειας που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνουν όλες τις συνθήκες και τις δυνητικές περιστάσεις. Ο χρήστης πρέπει να κατανοήσει ότι η κοινή λογική, η προσοχή και...
  • Page 149 4. Μην χρησιμοποιείτε τον φούρνο μικροκυμάτων σε εξωτερικούς χώρους ή σε υγρό περιβάλλον και μην αγγίζετε το καλώδιο ή τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. 5. Απαιτείται στενή επίβλεψη κατά τη λειτουργία του φούρνου κοντά σε παιδιά! 6. Μην αφήνετε τον φούρνο μικροκυμάτων σε λειτουργία χωρίς επιτήρηση. 7.
  • Page 150 συσκευής και να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις. Οι συγκεντρώσεις υπολειμμάτων λίπους μπορεί να υπερθερμανθούν και να προκληθεί πυρκαγιά. Μην χρησιμοποιείτε αποξεστικά καθαριστικά. Η συσκευή δεν πρέπει να καθαρίζεται με ατμοκαθαριστή. e) Εάν το φαγητό που μαγειρεύεται στον φούρνο αρχίσει να καπνίζει ή αναφλεχτεί, αφήστε...
  • Page 151 13. Να σηκώνετε πάντα πρώτα την μακρινή πλευρά του καπακιού ή της μεμβράνης περιτυλίγματος του φαγητού. Να ανοίγετε τις σακούλες ποπ κορν και τις σακούλες ψησίματος σε επαρκή απόσταση από το πρόσωπό σας. 14. Προστασία του περιστρεφόμενου δίσκου από θραύση: a) Αφήστε...
  • Page 152 22. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με περιορισμένες φυσικές και νοητικές ικανότητες, ή από άτομα με ανεπαρκή εμπειρία και γνώσεις, εφόσον επιβλέπονται ή έχουν εκπαιδευτεί να χρησιμοποιούν τη συσκευή με ασφάλεια και κατανοούν...
  • Page 153 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Βεβαιωθείτε ότι αποσυνδέσατε τον φούρνο από το ρεύμα βγάζοντας το φις από την πρίζα. 1. Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για να καθαρίσετε το εσωτερικό του φούρνου. 2. Καθαρίστε τα αξεσουάρ ως συνήθως, με νερό και σαπούνι. 3. Καθαρίστε προσεκτικά το πλαίσιο της πόρτας, το στεγανωτικό και τα γειτονικά...
  • Page 154 για θέρμανση στον φούρνο. Εάν έχετε αμφιβολίες σχετικά με το εάν το υλικό είναι ασφαλές για θέρμανση στον φούρνο, κάντε τα ακόλουθα: Δοκιμάστε το δοχείο: 1. Γεμίστε το δοχείο που θέλετε να θερμάνετε στον φούρνο μικροκυμάτων με κρύο νερό (250 ml). 2.
  • Page 155 Υλικά που δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε όταν μαγειρεύετε σε φούρνο μικροκυμάτων Εξοπλισμός και πιάτα Σημειώσεις Ταψιά και πιάτα αλουμινίου Κίνδυνος παραμόρφωσης. Μεταφέρετε το τρόφιμο σε δοχείο κατάλληλο για μαγείρεμα σε φούρνο μικροκυμάτων. Κουτιά από χαρτί και Κίνδυνος παραμόρφωσης. Μεταφέρετε το τρόφιμο σε δοχείο κατάλληλο για μαγείρεμα σε φούρνο χαρτόνι...
  • Page 156 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας και βγάλτε όλα τα αξεσουάρ. Ελέγξτε ότι ο φούρνος δεν έχει οποιαδήποτε ζημιά (πόρτα με φθορές ή παραμόρφωση κ.λπ.). Μην εγκαθιστάτε τον φούρνο εάν έχει οποιαδήποτε ζημιά. Επιφάνεια πάγκου κουζίνας 30 εκ. Σώμα του φούρνου: Αφαιρέστε όλα προστατευτικά φύλλα από την 7,5 εκ.
  • Page 157 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Κοινά Ο φούρνος μικροκυμάτων προκαλεί Κατά τη λειτουργία του, ο φούρνος μικροκυμάτων μπορεί να προκαλέσει παρεμβολές παρεμβολές στη λήψη της τηλεόρασης. στη λήψη ραδιοφωνικών και τηλεοπτικών προγραμμάτων. Είναι παρόμοιου τύπου με τις παρεμβολές που δημιουργούν οι μικρές ηλεκτρικές συσκευές, όπως τα μίξερ, οι ηλεκτρικές σκούπες...
  • Page 158 κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της οδηγίας της ΕΕ σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ηλεκτρική ασφάλεια. Το εγχειρίδιο οδηγιών είναι διαθέσιμο στην τοποθεσία Web www.ecg-electro.eu. Με την επιφύλαξη αλλαγών στο κείμενο και στις τεχνικές παραμέτρους.
  • Page 160 Deutsch Lietuvių kalba K+B Progres, a.s/AG. K+B Progres, a.s. Barbaraweg 2, DE-93413 Cham U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 250 69 Klíčany, Czech Rep. el. paštas: ECG@kbexpert.cz 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) Magyar Čeština...