Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 98

Liens rapides

MTD 206 VSS
MIKROVLNNÁ TROUBA
NÁVOD K OBSLUZE
MIKROVLNNÁ RÚRA
NÁVOD NA OBSLUHU
KUCHENKA MIKROFALOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MIKROWELLENHERD
BEDIENUNGSANLEITUNG
MICROWAVE OVEN
INSTRUCTION MANUAL
MIKROVALNA PEĆNICA
UPUTE ZA UPORABU
MIKROVALOVNA PEČICA
NAVODILA
FOUR A MICRO-ONDES
MODE D'EMPLOI
FORNO A MICROONDE
MANUALE DI ISTRUZIONI
HORNO MICROONDAS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a  bezpečnostní pokyny, které jsou v  tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen
k přístroji.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený
k prístroju.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze
dołączona.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót
tartsa a  készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die
Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual
must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka
temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.  Avant de mettre le produit en service, lisez
attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere
sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea
cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.
CZ
SK
PL
HU
DE
GB
HR/BIH
SI
FR
IT
ES

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ECG MTD 206 VSS

  • Page 1 MTD 206 VSS MIKROVLNNÁ TROUBA NÁVOD K OBSLUZE MIKROVLNNÁ RÚRA NÁVOD NA OBSLUHU KUCHENKA MIKROFALOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MIKROWELLENHERD BEDIENUNGSANLEITUNG MICROWAVE OVEN INSTRUCTION MANUAL MIKROVALNA PEĆNICA HR/BIH UPUTE ZA UPORABU MIKROVALOVNA PEČICA NAVODILA FOUR A MICRO-ONDES MODE D'EMPLOI FORNO A MICROONDE...
  • Page 3 MIKROVLNNÁ TROUBA BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z  výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a ...
  • Page 4 9. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany. 10. Riziko vzniku požáru uvnitř trouby omezíte následovně: a) Jídlo nepřehřívejte. b) Před umístěním papírových nebo plastových sáčků do trouby z nich odstraňte sponky. c) Nerozehřívejte olej nebo tuk na smažení v troubě, protože teplotu oleje nelze regulovat.
  • Page 5 12. Po dokončení vaření jsou nádoby velmi horké. K  jejich vyjímání používejte chňapky. Pozor na popáleniny obličeje a rukou způsobené kontaktem s horkou párou. 13. Vždy pomalu nadzvedávejte nejvzdálenější okraj víka nebo potravinové fólie. Sáčky s  popcornem a  pečicí sáčky otevírejte v  dostatečné vzdálenosti od obličeje.
  • Page 6 Nevystavujte se zbytečně přílišnému mikrovlnnému záření 1. Nesnažte se uvést mikrovlnnou troubu do provozu, jsou-li dvířka trouby otevřena. Můžete se tak vystavit škodlivému mikrovlnnému záření. Nesnažte se porušit nebo přidržovat bezpečnostní zámky dvířek trouby. 2. Nevkládejte žádné cizí předměty mezi dvířka trouby. Dbejte na to, aby se na těsnění...
  • Page 7 NÁSTROJE A NÁDOBÍ UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu Používejte pouze nádoby, které jsou vhodné k použití v mikrovlnných troubách. Těsně uzavřené nádoby mohou při vaření explodovat. Uzavřené nádoby musí být před vařením otevřeny a plastové obaly propíchnuty, viz Materiály, které mohou a nemohou být použity při vaření v mikrovlnné troubě. Existují některé nekovové materiály, které nemohou být bezpečně používány při vaření v mikrovlnné troubě. Pokud si nejste jisti, je-li možné...
  • Page 8 Papírové sáčky Může dojít ke vznícení. Hrozí nebezpečí požáru uvnitř trouby. Pěnové materiály Působením vysokých teplot se plastová pěna může rozpustit a znehodnotit pokrm. Dřevo Dřevo se vysušuje a může během vaření prasknout. SESTAVENÍ MIKROVLNNÉ TROUBY Názvy částí trouby a příslušenství Vybalte troubu a veškeré příslušenství. Trouba je dodávána s následujícím příslušenstvím: Skleněný...
  • Page 9 INSTALACE UNÁŠECÍHO TALÍŘE Nikdy nepokládejte skleněný talíř dnem nahoru. Skleněný talíř se Náboj (dolní strana) musí vždy volně otáčet. Nepoužívejte troubu bez unášecího kroužku a skleněného talíře. Veškeré pokrmy a  nádoby s  pokrmy musí být vždy pokládány na skleněný talíř. Pokud dojde k  prasknutí skleněného talíře nebo k  poškození Talíř...
  • Page 10 Instalace vestavné skříňky Skříňka určená pro vestavbu by neměla mít zadní stěnu. Minimální instalační výška je 85 cm. V žádném případě nezakrývejte ventilační/nasávací otvory. (45) (45) Instalace trouby Stavěcí šroub A: Stavěcí šorub upevněte na vrchní tunel trouby a poté můžete troubu vsadit do skříňky. Výška mezery mezi vrškem skříňky a stavěcím šroubem A musí...
  • Page 11 Zapojte troubu do standardní elektrické sítě. Ujistěte se, že uvedená hodnota napětí a  frekvenční kmitočet na štítku trouby se shoduje s hodnotou napětí a frekvenčním kmitočtem v síti. Pokud uzemněná zásuvka nebude přístupná po instalaci přístroje, potom musí být trouba zapojena do dvoupólové odbočné zásuvky opatřené...
  • Page 12 Tabulka mikrovlnného výkonu Pořadí Displej Mikrovlnný výkon P100 100 % P 80 80 % P 50 50 % P 30 30 % P 10 10 % 3. Funkce naprogramování Nastavte hodiny podle pokynů viz Nastavení hodin. Nastavte program vaření, můžete zvolit nejvýše 3 fáze přípravy. Pokud je jednou z fází přípravy rozmrazování, měli byste ho nastavit jako první...
  • Page 13 Otáčením zvolte hmotnost ryby, na displeji bude svítit „g”. Spusťte vaření stisknutím tlačítka Quick start/Start (Rychlý start/Start). Auto menu Menu Hmotnost Displej A-1 Ohřát 200 g 400 g 600 g A-2 Zelenina 200 g 300 g 400 g A-3 Ryby 250 g 350 g 450 g...
  • Page 14 Problém Možná příčina Náprava Troubu nelze zapnout. Přívodní kabel není pevně zastrčen Vytáhněte kabel ze zásuvky. Zhruba po v zásuvce. 10 sekundách kabel znovu zastrčte do zásuvky. Vyhořela pojistka nebo vypadl jistič. Vyměňte pojistku nebo zapněte jistič (opravuje servisní technik z naší společnosti). Problém se zásuvkou.
  • Page 15 MIKROVLNNÁ RÚRA BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a  situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý...
  • Page 16 nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu. 8. Nepoužívajte mikrovlnnú rúru v blízkosti zdroja tepla, napr. platničky sporáka. Chráňte ju pred priamym slnečným žiarením. 9. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany. 10.
  • Page 17 d) Obsah detských fliaš a  konzerv s  detskou stravou musíte pred podávaním zamiešať alebo pretrepať a skontrolovať ich teplotu, aby nedošlo k popáleniu. 12. Po dokončení varenia sú nádoby veľmi horúce. Na ich vyberanie používajte lapky. Pozor na popáleniny tváre a rúk spôsobené kontaktom s horúcou parou. 13.
  • Page 18 Nevystavujte sa zbytočne prílišnému mikrovlnnému žiareniu. 1. Nesnažte sa uviesť mikrovlnnú rúru do prevádzky, ak sú dvierka rúry otvorené. Môžete sa tak vystaviť škodlivému mikrovlnnému žiareniu. Nesnažte sa porušiť alebo pridržovať bezpečnostné zámky dvierok rúry. 2. Nevkladajte žiadne cudzie predmety medzi dvierka rúry. Dbajte na to, aby sa na tesnení...
  • Page 19 c) Kábel musí byť dobre uschovaný, aby nevisel zbytočne cez pracovnú dosku kuchynskej linky a aby nemohlo dôjsť k zakopnutiu alebo k vytiahnutiu kábla deťmi. NÁSTROJE A RIADY UPOZORNENIE Nebezpečenstvo úrazu Používať iba taký kuchynský riad, ktorý je vhodný na používanie v  mikrovlnných rúrach. Tesne uzatvorené nádoby môžu pri varení explodovať.
  • Page 20 Kovový riad a riad s kovovými Kov zabraňuje prenikaniu mikrovlnnej energie. Kovový lem sa môže skrútiť. doplnkami Drôtené zatváracie krúžky Hrozí nebezpečenstvo skrútenia a požiaru vnútri rúry. Papierové vrecká Môže dôjsť k vznieteniu. Hrozí nebezpečenstvo požiaru vnútri rúry. Penové materiály Pôsobením vysokých teplôt sa plastová pena môže rozpustiť a znehodnotiť pokrm. Drevo Drevo sa vysušuje a môže počas varenia prasknúť.
  • Page 21 INŠTALÁCIA UNÁŠACIEHO TANIERA Náboj (dolná strana) Nikdy neklaďte sklenený tanier dnom hore. Sklenený tanier sa musí vždy voľne otáčať. Nepoužívajte rúru bez unášacieho krúžku a skleneného taniera. Všetky pokrmy a  nádoby s  pokrmami musia byť vždy kladené na sklenený tanier. Tanier Pokiaľ...
  • Page 22 Inštalácia vstavanej skrinky Skrinka určená na vstavanie by nemala mať zadnú stenu. Minimálna inštalačná výška je 85 cm. V žiadnom prípade nezakrývajte ventilačné/ nasávacie otvory. (45) (45) Inštalácia rúry Nastavovacia skrutka A: Nastavovaciu skrutku upevnite na vrchný tunel rúry a potom môžete rúru vsadiť do skrinky. Výška medzery medzi vrškom skrinky a nastavovacou skrutkou A musí...
  • Page 23 Zapojte rúru do štandardnej elektrickej siete. Uistite sa, že uvedená hodnota napätia a frekvenčný kmitočet na štítku rúry sa zhoduje s hodnotou napätia a frekvenčným kmitočtom v sieti. Ak uzemnená zásuvka nebude prístupná po inštalácii prístroja, potom musí byť rúra zapojená do dvojpólovej odbočnej zásuvky vybavenej vypínačom a poistkou s oddelením kontaktov 3 mm a umiestnená...
  • Page 24 Poradie Displej Mikrovlnný výkon P 80 80 % P 50 50 % P 30 30 % P 10 10 % 3. Funkcia naprogramovania Nastavte hodiny podľa pokynov – pozrite Nastavenie hodín. Nastavte program varenia, môžete zvoliť najviac 3 fázy prípravy. Ak je jednou z fáz prípravy rozmrazovanie, mali by ste ho nastaviť ako prvé...
  • Page 25 Auto menu Menu Hmotnosť Displej A-1 Ohriať 200 g 400 g 600 g A-2 Zelenina 200 g 300 g 400 g A-3 Ryby 250 g 350 g 450 g A-4 Mäso 250 g 350 g 450 g A-5 Cestoviny 50 g (so studenou vodou 450 ml) 100 g (so studenou vodou 800 ml) A-6 Zemiaky 200 g...
  • Page 26 Problém Možná príčina Náprava Rúru nie je možné zapnúť. Prívodný kábel nie je pevne zastrčený Vytiahnite kábel zo zásuvky. Zhruba po v zásuvke. 10 sekundách kábel znovu zastrčte do zásuvky. Vyhorela poistka alebo vypadol istič. Vymeňte poistku alebo zapnite istič (opravuje servisný technik z našej spoločnosti). Problém so zásuvkou.
  • Page 27 KUCHENKA MIKROFALOWA INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: Wskazówki i  środki bezpieczeństwa w  niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych, jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Page 28 8. Nie używać kuchenki w pobliżu źródeł ciepła, np. piekarnika. Chronić ją przed promieniowaniem słonecznym. 9. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów, ani ostrych krawędzi. 10. Aby obniżyć ryzyko pożaru wewnątrz piekarnika, należy przestrzegać poniższych zasad: a) Nie przegrzewać jedzenia. b) Przed włożeniem do kuchenki torebek papierowych lub plastikowych zdjąć...
  • Page 29 d) Zawartość butelek i  pokarmów dziecięcych należy przed podaniem wymieszać lub wstrząsnąć i  sprawdzić ich temperaturę, aby nie doszło do oparzenia. 12. Po zakończeniu podgrzewania naczynia są bardzo gorące. Należy wyjmować je w  rękawicach kuchennych. Gorąca para może spowodować oparzenia rąk i twarzy.
  • Page 30 – urządzenia używane w rolnictwie, – urządzenia używane przez gości w  hotelach, motelach i  innych obszarach mieszkalnych, – urządzenia używane w  przedsiębiorstwach zapewniających nocleg ze śniadaniem. Nie należy wystawiać się na działanie promieniowania mikrofalowego. 1. Nie wolno próbować włączać urządzenia, kiedy otwarte są drzwiczki. Grozi to wystawieniem na szkodliwe promieniowanie mikrofalowe.
  • Page 31 W razie jakichkolwiek wątpliwości dot. sprawności instalacji el. lub awarii kuchenki należy skorzystać z  usług wykwalifikowanego elektryka. Kuchenka mikrofalowa posiada krótki kabel zasilający, aby zmniejszyć ryzyko zaplątania kabla lub przypadkowego zawadzenia. Przedłużacz musi spełniać następujące warunki: a) Wartości nominalne obciążenia elektrycznego przedłużacza i gniazdka muszą odpowiadać wartościom nominalnym kuchenki mikrofalowej.
  • Page 32 Papier woskowany Używać do przykrycia produktów, w celu zachowania ich wilgotności oraz zapobieżenia zabrudzeniu kuchenki. Materiały, których nie wolno stosować w trakcie podgrzewania produktów w kuchence mikrofalowej Naczynia i przybory Uwagi Blachy i tace aluminiowe Mogłyby zostać zdeformowane. Produkt należy przełożyć do naczynia, nadającego się do użytku w kuchence mikrofalowej.
  • Page 33 MONTAŻ KUCHENKI MIKROFALOWEJ Nazwy poszczególnych elementów i akcesoriów Rozpakuj kuchenkę i wszystkie jej elementy. W opakowaniu powinny znajdować się następujące części: Szklany talerz Clock/ Weight Time Skompletowana podstawka pod talerz Pre-Set Defrost Defrost Instrukcja obsługi Quick Start /Start Auto Menu Auto Vegetable Microwave Reheat Fish...
  • Page 34 MONTAŻ Usunąć materiały opakowaniowe i wyjąć wszystkie akcesoria. Sprawdzić, czy kuchenka nie jest uszkodzona (czy nie jest wgnieciona, nie są uszkodzone drzwiczki itp.). W razie wykrycia uszkodzeń nie należy rozpoczynać montażu. Korpus kuchenki: Usunąć z powierzchni kuchenki folię ochronną. Nie zdejmować jasnobrązowej folii, przykręconej wewnątrz kuchenki. Folia ta chroni magnetron kuchenki. Kuchenka powinna stać...
  • Page 35 Montaż kuchenki Śruba mocująca A: Śrubę mocującą zamontować na górnej powierzchni kuchenki i włożyć kuchenkę do szafki. Pomiędzy górną deską szafki a śrubą mocującą A należy pozostawić 1 mm. Przewód zasilania nie może być zagięty ani niczym przyciśnięty. Sprawdzić, czy kuchenka znajduje się pośrodku szafki. Śruba mocująca A Tunel górny Ustaw wysokość...
  • Page 36 Przykład: Aby ustawić przygotowywanie potrawy przy 80% mocy przez 20 minut: Naciśnij przycisk Microwave (Mikrofale), na ekranie pojawi się „P100”. Za pomocą ustaw moc 80%. Potwierdź naciskając przycisk Microwave (Mikrofale), na ekranie pojawi się „P 80”. Obracaj tak długo, aż na ekranie pojawi się „20:00”. Naciskając przycisk Quick Start/Start (Szybki start/Start) włączysz gotowanie.
  • Page 37 Naciśnij przycisk Microwave (Mikrofale), na ekranie pojawi się „P100”. Naciśnij przycisk Microwave (Mikrofale) ponownie i wybierz moc 100%. Obracając ustawiaj czas gotowania, aż na ekranie pojawi się „20:00”. Naciśnij przycisk Microwave (Mikrofale), na ekranie pojawi się „P100”. Obracając ustaw moc 80 %. Naciśnij przycisk Microwave (Mikrofale), obracając ustawiaj czas gotowania, aż...
  • Page 38 USUWANIE PROBLEMÓW Najczęstsze Kuchenka mikrofalowa zakłóca odbiór Kuchenka może zakłócać odbiór sygnału radiowego i telewizyjnego. Jest to podobny telewizji. efekt, jak zakłócenia wywołane przez urządzenia typu mikser, odkurzacz, wentylator. Światło w kuchence przygasa. Światło może być mniej intensywne przy stosowaniu niższej mocy mikrofal. Na drzwiczkach osadza się...
  • Page 39 MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelem: A  jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A  felhasználónak tudatában kell lennie azzal, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a ...
  • Page 40 8. Soha ne használja a mikrohullámú sütőt hőforrás, pl. konyhai tűzhely közelében. Óvja a készüléket a közvetlen napsugárzástól. 9. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt éles eszközökre se helyezze rá. 10. A mikrohullámú sütő belsejében keletkező tűz a  következő intézkedésekkel előzhető...
  • Page 41 d) A cumisüvegek tartalmát és a  babaételeket az etetés előtt keverje össze vagy rázza fel, és ellenőrizze le a  hőmérsékletüket, nehogy égési sérülés okozzanak. 12. A melegítést követően az edények forrók. A kivételükhöz használjon konyhai kesztyűt. Vigyázzon, nehogy a forró gőz megégesse az arcát vagy a kezét. 13.
  • Page 42 – szállodákban, motelekben és más elszállásolási területen a  vendégek által használatos fogyasztók, – szállást reggelivel nyújtó vállalkozásokban használatos fogyasztók. Ne tegye ki magát feleslegesen a mikrohullámú sugárzásnak. 1. A mikrohullámú sütőt addig ne kapcsolja be, amíg nyitva van az ajtaja. Ellenkező esetben egészségre ártalmas mikrohullámú...
  • Page 43 A hosszabbító kábelnek az alábbi feltételeknek kell megfelelnie: a) A megengedett elektromos terhelés szempontjából a hosszabbító kábel és a konnektor névleges értékeinek meg kell felelniük a mikrohullámú sütő névleges értékeinek. b) Háromeres hosszabbító kábelre van szükség, és mind a  villásdugónak, mind a  dugaszolóaljzatnak földelő érintkezővel kell rendelkeznie.
  • Page 44 Mikrohullámú sütőben nem használható anyagok Szerszámok és edények Megjegyzések Alumínium tálcák és tepsik Összezsugorodás veszélye. Helyezze át az ételt mikrohullámú sütőben használható edénybe. Fémfogantyús Összezsugorodás veszélye. Helyezze át az ételt mikrohullámú sütőben használható edénybe. élelmiszertartó és kartondobozok Fémedények és A fém megakadályozza a mikrohullámú energia átjutását. A fémszegély összezsugorodhat. fémkiegészítőket tartalmazó...
  • Page 45 A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ÖSSZEÁLLÍTÁSA A sütő egyes részei és tartozékai Csomagolja ki a sütőt és tartozékait. A sütő csomagolása a következő tartozékokat tartalmazza: Üvegtányér Clock/ Weight Forgóasztal Time Pre-Set Defrost Defrost Használati útmutató Quick Start Auto Menu /Start Auto Vegetable Microwave Reheat Fish Meat Cancel/...
  • Page 46 TELEPÍTÉS Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, és vegyen ki minden tartozékot. Ellenőrizze le, hogy a sütő nem sérült (nem nyomódott meg stb.). Ne telepítse a sütőt, ha sérült. Készülékház: Távolítsa el a sütőről az összes védőfóliát. Ne szedje le a sütő belsejéhez csavarozott világosbarna fóliát. Ez a fólia védi a sütő magnetronját. Állítsa a ...
  • Page 47 A sütő beszerelése „A” beállító csavar: A beállító csavart csavarozza be a sütő felső kamrájára, majd a sütőt dugja be a szekrénybe. A beállító csavart („A”) úgy állítsa be, hogy a szekrény felső lapja és a csavar feje közötti hézag 1 mm legyen. Ügyeljen arra, hogy a hálózati vezeték ne akadjon el és ne csípődjön be. A sütőt a szekrény közepébe helyezze be.
  • Page 48 2. Főzés a mikrohullámú sütőben Nyomja meg a  Microwave (Mikrohullám) gombot és a  segítségével állítsa be a  kívánt teljesítményt. A  kijelzőn egymás után megjelenik a „P100“, „P 80“, „P 50“, „P 30“, „P 10“ felirat (lásd a mikrohullámú teljesítmény táblázatot). A Microwave (Mikrohullám) gomb megnyomásával erősítse meg a teljesítmény adatot, majd a  segítségével állítsa be a főzés idejét.
  • Page 49 6. Kiolvasztás idő szerint Nyomja meg a Time Defrost (Kiolvasztás idő szerint) gombot, a kijelzőn a „dEF2“ feliret jelenik meg. gomb forgatásával állítsa be a kiolvasztás idejét (a maximálisan beállítható idő 95 perc). Indítsa el a kiolvasztást a Quick Start/Start (Gyors start/Start) gomb megnyomásával. 7. Szakaszos főzés A főzés során maximum 3 különböző...
  • Page 50 9. Biztonsági gyermekzár Bezárás: 3 másodpercig tartsa benyomva a Cancel/Stop (Törlés/Stop) gombot. Egy sípszó jelzi, hogy bekapcsolt a gyermekzár, a kijelzőn a „ “ látható. Kinyitás: 3 másodpercig tartsa benyomva a Cancel/Stop (Törlés/Stop) gombot. Egy hosszú sípszó jelzi, hogy a gyermekzár ki lett kapcsolva. 10. Teljesítmény / idő ellenőrzése Amennyiben főzés közben szeretné...
  • Page 51 MŰSZAKI ADATOK Térfogat 20 l Mikrohullámú teljesítmény 800 W Rozsdamentes acél kivitel, belül is 95 perces időkapcsoló 8 automatikus főzési program Súly szerinti automatikus kiolvasztás 5 beállítható teljesítmény Keret a beépítéshez Forgótányér átmérő 245 mm Súly 14,5 kg Méret: 461 × 280 × 359 mm (sz × ma × mé) Névleges feszültség: 230 V~ 50 Hz Névleges teljesítményfelvétel: 1250 W Üzemi frekvencia: 2450 MHz...
  • Page 52 MIKROWELLENHERD SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen also bei der Verwendung und Bedienung dieses Geräts durch den bzw.
  • Page 53 6. Der Mikrowellenherd sollte während einer Abwesenheit nicht unbeaufsichtigt bleiben. 7. Wir empfehlen, den Mikrowellenherd mit eingestecktem Stromkabel in der Steckdose nicht ohne Aufsicht zu lassen. Ziehen Sie vor der Wartung das Stromversorgungskabel bitte aus der Steckdose. Ziehen Sie den Stecker nicht durch Ziehen am Kabel aus der Steckdose.
  • Page 54 WARNUNG: Legen Sie kein luftdichtes geschlossenes Geschirr in den Mikrowellenherd. Als geschlossenes Geschirr werden auch Babyflaschen mit einem Schraubverschluss oder einem Schnuller angesehen. Es kann zu einer Explosion kommen. a) Zum Erhitzen von Flüssigkeiten verwenden Sie bitte Geschirr mit einem breiten Hals und lassen es nach dem Erhitzen 20 Sekunden stehen, damit es nicht zu einem eruptiven Kochvorgang kommt.
  • Page 55 18. Verwenden Sie bitte kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wurde. Sie können sonst die Garantie verlieren. 19. Verwenden Sie den Mikrowellenherd nur gemäß den in dieser Anleitung aufgeführten Hinweisen. Dieser Mikrowellenherd ist nur für den privaten nicht-gewerblichen Gebrauch bestimmt.
  • Page 56 b) Freigelegte oder gebrochene BEFESTIGUNGSAUF HÄNGUNGEN oder SICHERUNGEN der Tür. c) TÜRDICHTUNG ODER DICHTUNGSFLÄCHE DER RAHMENVORDER SEITE DES MIKROWELLENHERDES. Nur qualifizierte Personen dürfen den Mikrowellenherd justieren oder reparieren. 4. Wie bei den meisten Backgeräten ist wegen der Senkung des Risikos der Feuerentwicklung im Mikrowellenbereich notwendig, dass er streng beaufsichtigt wird.
  • Page 57 Küchengeschirr-Test: Das Geschirr, das für das Kochen im Mikrowellenherd bestimmt ist, füllen Sie mit kaltem Wasser (250 ml). Kochen Sie es bis zur Zeit von 1 Minute auf maximaler Leistung des Mikrowellenherdes. Vorsichtig überprüfen Sie die Temperatur des Testgeschirres. Falls das Testgeschirr warm ist, verwenden Sie es bitte nicht zum Kochen im Mikrowellenherd.
  • Page 58 AUFSTELLEN DES MIKROWELLENHERDES Bezeichnungen der Gerätekomponenten und Zubehörteile Packen Sie das Gerät und sämtliche Zubehörteile aus. Das Gerät wird mit folgendem Zubehör geliefert: Glas-Drehteller Clock/ Weight Mitnehmerring (komplett) Time Pre-Set Defrost Defrost Bedienungsanleitung Quick Start /Start Auto Menu Auto Vegetable Microwave Reheat Fish...
  • Page 59 INSTALLATION Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und nehmen Sie alle Zubehörteile heraus. Prüfen Sie das Gerät auf etwaige Beschädigungen (eingedrückte oder beschädigte Tür u. ä.). Installieren Sie das Gerät nicht, wenn es Beschädigungen aufweist. Gerätegehäuse: Entfernen Sie die gesamte Schutzfolie von der Oberfläche des Geräts. Nicht die im Innenraum angeschraubte hellbraune Folie entfernen.
  • Page 60 Installation des Mikrowellenherdes Stellschraube A: Befestigen Sie die Stellschraube am oberen Gerätetunnel und setzen Sie das Gerät anschließend in den Schrank ein. Der Abstand zwischen Schrankoberseite und Stellschraube A muss 1 mm betragen. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht verwickelt oder eingeklemmt wird. Prüfen Sie, ob sich der Mikrowellenherd in der Schrankmitte befindet.
  • Page 61 Durch Drücken der Taste Microwave (Mikrowelle) bestätigen und mittels die gewünschte Garzeit einstellen. Durch Drücken der Taste Quick Start/Start (Schnellstart/Start) bestätigen, gleichzeitig wird der Garvorgang gestartet. Beispiel: Wollen Sie die Zubereitung einer Speise bei 80 % Mikrollenleistung über 20 Minuten einstellen, gehen Sie wie folgt vor: Drücken Sie die Taste Microwave (Mikrowelle) und auf dem Display erscheint die Anzeige „P100“.
  • Page 62 Starten Sie den Auftauvorgang durch Drücken der Taste Quick Start/Start (Schnellstart/Start). 7. Garen in mehreren Phasen Zum Garen können maximal 3 Vorbereitungsphasen eingestellt werden. Ist eine davon Auftauen, sollten Sie dieses als erstes einstellen. Beispiel: Wollen Sie eine Speise 20 Minuten lang bei 100 % Leistung und anschließend 5 Minuten lang bei 80 % Leistung garen, gehen Sie wie folgt vor: Drücken Sie die Taste Microwave (Mikrowelle), auf dem Display erscheint die Anzeige „P100”.
  • Page 63 10. Kontrolle Leistung/Zeit Wollen Sie während des Garvorgangs die aktuelle Mikrowellenleistung überprüfen, drücken Sie Microwave (Mikrowelle), die gewünschte Angabe wird für 4 Sekunden angezeigt. Wollen Sie während des Garvorgangs die aktuelle Zeit wissen, drücken Sie Clock/Pre-set (Uhr/ Einstellung), die Zeit blinkt für 4 Sekunden auf.
  • Page 64 VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den Sammelcontainer für Plastik. ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den Mitgliedsländern der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der Abfalltrennung) Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll abgegeben werden soll.
  • Page 65 MICROWAVE OVEN SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Page 66 Remove any clips from paper or plastic bags before placing them into the oven. c) Do not heat frying oils or greases in the oven, for oil temperatures cannot be regulated. Do not fry food inside the oven. Hot oil can damage parts of the oven and kitchen dishes and also cause burns.
  • Page 67 15. Make sure the containers do not touch the inside walls of the oven during the heating process. 16. Do not store food or other objects inside the oven. The oven can be switched on spontaneously if the network is struck by lightning. 17.
  • Page 68 Adjustments or repairs to the microwave oven should only be performed by a qualified person. 4. As with the majority of appliances intended for baking, strict supervision is necessary to reduce the risk fire around the oven. Hot surface The device and its accessible parts heat up during operation. Do not touch the heating elements.
  • Page 69 Baking trays Follow the instructions of the manufacturer. The bottom of the baking container must be at least 5 mm above the turntable. Improper handling can lead to cracking the turntable. Plates Use only plates and dishes specified for microwave oven use. Follow the instructions of the manufacturer. Do not use cracked or otherwise damaged bowls.
  • Page 70 ASSEMBLY OF THE MICROWAVE OVEN Names of oven parts and accessories Unpack the oven and all the accessories. The oven is supplied with the following accessories: Glass turning plate Assembled driving collar User's Manual Control panel Axle of the turning plate Assembled driving collar Glass turning plate Viewing window...
  • Page 71 INSTALLATION Remove all packaging material and take out all the accessories. Check that the oven is not in any way damaged (dented or damaged door, etc.). Do not install the oven if it is in any way damaged. Body of the oven: Remove all protective foil from the surface of the oven. Do not remove the light brown foil which is screwed into the inside of the oven.
  • Page 72 Oven installation Adjustment bolt A: Attach the adjustment bolt to the upper tunnel of the oven and then you can insert the oven into the cabinet. The height of the gap between the top of the cabinet and adjustment bolt A must be 1 mm. Ensure that that the power cord is not tangles or crimped anywhere.
  • Page 73 MICROWAVE OVEN Example: If you wish to set the heating of food to 80% microwave power for a period of 20 minutes, the setup is as follows: Press the Microwave button and “P100” will appear on the display. Using set 80% power. Confirm by pressing the Microwave button and “P 80”...
  • Page 74 Example: If you want to cook a food for a time of 20 minutes at 100% power and then cook for 5 minutes at a power output of 80 %, the setup is as follows: Press the Microwave button and “P100” will appear on the display. Microwave Press the button again and select a power output of 100%.
  • Page 75 TROUBLESHOOTING Common The microwave oven interferes with the The microwave oven can interfere with the radio and television when operating. It is television reception. similar to the interference of small electrical appliances such as the blender, vacuum cleaner and electrical ventilator. The light in the oven dims.
  • Page 76 MIKROVALNA PEĆNICA SIGURNOSNE UPUTE Pažljivo pročitajte upute i sačuvajte za naknadno korištenje! Upozorenje: Sigurnosni koraci i  upute u  ovom priručniku ne obuhvaćaju sve moguće uvjete i situacije, koje bi se mogle pojaviti. Korisnik mora razumjeti da su čimbenici, koji se ne mogu ugraditi u uređaj zdrava pamet, oprez i briga. Iz tog razloga, te čimbenike korisnik mora primjeniti prilikom uporabe i uporabe uređaja.
  • Page 77 a) Ne zagrijavajte hranu previše b) Prije nego stavite papir ili plastiku, odmaknite sa pakiranja metalne predmete, privitke i sl. c) Ne zagrijavajte ulje ili mast, jer temperaturu njihovog zagrijavanja je nemoguće kontrolirati. Ne pržite hranu u uređaju. Vruće ulje može oštetiti dijelove uređaja in posudu te uzrokovati opekline.
  • Page 78 13. Uvijek otvarajte poklopac na najudaljenijem dijelu. Vrečice sa kokicama otvarajte s dovoljnom odaljenošću od lica. 14. Kako biste spriječili lom rotirajuće ploče: a) Prije čišćenja pričekajte da se ohladi b) Ne stavljajte vruću hranu na hladnu ploču c) Ne stavljajte zamrznutu hranu ili hladnu posudu na toplu ploču 15.
  • Page 79 3. Ne koristite oštećeni uređaj. Vrata moraju savršeno ležati i zatvarati se. Primjeri oštećenih vratiju: a) Udubljenja na vratima b) Vrata visem oštećene šarke ili brave c) Oštećene brtve na vratima Svaki popravak neka obavlja samo ovlaštena osoba. 4. Tijekom rada je potreban strog nadzor, kako bi spriječili neželjene rizike kao što su požari Vruća površina Uređaj i ...
  • Page 80 PRIBOR I POSUDE UPOZORENJE Opasnost od nesreće Zatvorene posude mogu tijekom kuhanja eksplodirati. Zatvorene posude treba prije kuhanja otvoriti, a  plastičnu ambalažu izbosti. Pogledajte i  one materijale koji se ne smiju koristiti u  mikrovalnoj pećnici. Postoji nekoliko nemetalnih materijala koje nije moguće sigurno koristiti u mikrovalnoj pećnici.
  • Page 81 POSTAVLJANJE Dijelovi i dodaci Unpack the oven and all the accessories. Mikrovalna se isporučuje s: Staklenim tanjurom Nosačem Clock/ Weight Time Uputama za uporabu Pre-Set Defrost Defrost Quick Start Auto Menu /Start Auto Vegetable Microwave Reheat Fish Meat Cancel/ Cancel/ Stop Stop Pasta Potato...
  • Page 82 INSTALACIJA Uklonite sam ambalažni materijal i izvadite sav pribor. Provjerite je li pećnica potpuno neoštećena (vrata nisu ogrebana, oštećena i slično). Nemojte ugraditi pećnicu ako je oštećena na bilo koji način. Tijelo pećnice: Uklonite sve zaštitne folije s površine pećnice. Nemojte uklanjati svijetlo smeđu foliju koja je pričvršćena vijcima za unutrašnjost pećnice. Ta folija štiti magnetron pećnice. Postavite pećnicu na ravnu površinu koja osigurava dovoljnu količinu slobodnog prostora za pravilno funkcioniranje ventilacijskih otvora.
  • Page 83 Instalacija pećnice Vijak A Vijak A umetnite u otvor (pogledajte donju sliku) i zatim postavite mikrovalnu u ormarić. Visina razmaka između gornje plohe ormarića i vijka A mora biti 1 mm. Provjerite da se naponski kabel nije negdje zapleo. Provjerite da je mikrovalna postavljena u sredinu ormarića. Vijak A ...
  • Page 84 Pritiskom tipke Microwave potvrđujete program i  uporabom rotirajućeg gumba odaberite željeno vrijeme kuhanja. Potvrdite pritiskom tipke Quick Start/Start. Primjer: želite namjestiti jačinu grijanja hrane na 80% snage na vrijeme od 20 min. Pritisnite tipku Microwave i na zaslonu će se pojaviti „P100”. Pomoću rotirajućeg gumba odaberite 80%.
  • Page 85 Primjer: želite kuhati s jačinom grijanja hrane na 100% snage 20 min, a zatim 5 min s 80% jačine: Pritisnite tipku Microwave. Na zaslonu se pojavljuje „P100”. Microwave Ponovno pritisnite tu tipku i odaberite jačinu 100%. Podesite vrijeme pomoću rotirajućeg gumba . Na zaslonu se pojavljuje „20:00”. Pritisnite tipku Microwave.
  • Page 86 OTKLANJANJE PROBLEMA Pojašnjenje Mikrovalna ometa rad TV prijemnika. Rad mikrovalne može ometati radi radio, TV i bežičnih prijamnika. Slično je i sa ostalim malim kućanskim uređajima poput miksera, sušila za kosu i usisavača. Ovo je normalno. Svijetlo u mikrovalnoj je preslabo. Kada je odabrana slaba jakost zagrijavanja svjetlo može biti slabije i može treptati. Para se kondenzira na vratima, a vruć...
  • Page 87 MIKROVALOVNA PEČICA VARNOSTNA NAVODILA Pazljivo preberite in shranite za prihodnjič! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni možno vgraditi v izdelek. Zato mora uporabnik te naprave sam zagotoviti vse varnostne ukrepe.
  • Page 88 10. Nevarnost pred požarom v  notranjosti pečice lahko preprečite na naslednji način: a) Jedi ne pecite preveč. b) Preden daste v pečico papirnate ali plastične vrečke, odstranite iz njih sponke. c) Ne segrevajte olja ali masti za kuhanje v pečici, saj temperature olja ni mogoče nadzorovati.
  • Page 89 13. Ko odpirate pokrov ali odstranjujete folijo z  embalaže, to počnite vedno v nasprotni smeri in proč od sebe. Vrečke s kokicami in vrečke za peko odpirajte na varni oddaljenosti od obraza. 14. Da bi vrtljivi krožnik zaščitili pred razbitjem: a) Pustite, da se vrtljivi pladenj ohladi, preden ga boste očistili. b) Na hladni vrtljivi pladenj ne postavljajte vroče hrane ali posode.
  • Page 90 Primeri nevarnih poškodb vrat: a) Vrata pečice so UKRIVLJENA. b) TEČAJI in ZAPAHI na vratih niso dovolj dobro pričvrščeni. c) VRATNA TESNILA IN TESNILNE POVRŠINE NA OHIŠJU so poškodovane. Pečico lahko popravlja in servisira samo za to usposobljena oseba. 4. Kot pri večini drugih izdelkov, namenjenih za peko, je potreben nenehen nadzor, da ne bi prišlo do požara.
  • Page 91 Materiali, ki jih lahko uporabljate v mikrovalovni pečici Posoda Opombe Aluminijasta folija Le za prekrivanje manjših delov hrane. S prekrivanjem manjših delov mesa ali perutnine s folijo preprečite – alu prekuhavanje ali osmoditev manjših delov hrane. Folija mora biti oddaljena vsaj 2,5 cm od notranjega prostora pečice (če je preblizu, lahko pride do upogibanja folije).
  • Page 92 SESTAVLJANJE MIKROVALOVNE PEČICE Nazivi sestavnih delov pečice in pritiklin Razpakirajte pečico in vse pritikline. Pečica se dobavlja z naslednjimi pritiklinami: Stekleni vrtljivi krožnik Vrtljivi obroč Clock/ Weight Time Pre-Set Navodila za uporabo Defrost Defrost Quick Start Auto Menu /Start Auto Vegetable Microwave Reheat Fish...
  • Page 93 INŠTALACIJA Odstranite ves embalažni material in vzemite ven vse pritikline. Preverite ali pečica ni kakor koli poškodovana (zmečkana ali poškodovana vrata in podobno). Pečice ne inštalirajte, če je kakor koli poškodovana. Ohišje pečice: Odstranite vso zaščitno folijo iz površine ohišja. Ne odstranjujte svetlo rjave folije, ki je privita znotraj pečice.
  • Page 94 Inštalacija pečice Naravnalni vijak A: Naravnalni vijak pritrdite na zgornji tunel pečice in nato lahko pečico namestite v omaro. Višina razmika med najvišjim delom omare in naravnalnim vijakom A mora biti 1 mm. Pazite na to, električni kabel ni zavit ali pa da se kje zataknil. Preverite ali je pečica nameščena na sredini omare.
  • Page 95 S pritiskom na tipko Microwave (Mikrovaloven) potrdite in s pomočjo nastavite želen čas kuhanja. Potrdite s pritiskom na tipko Quick Start/Start (Hitri zagon/Zagon), istočasno se zažene kuhanje. Primer: Če želite nastaviti toplotno pripravo hrane pri 80% mikrovalovne moči za obdobje 20 minut, je nastavitev naslednja: Pritisnite tipko Microwave (Mikrovaloven) in na zaslonu se prikaže „P100“.
  • Page 96 7. Fazno kuhanje Za kuhanje se lahko vložijo največ 3 faze priprave. Če je ena od faz priprave odmrzovanje, nastavite le-to kot prvo. Primer: Če želite hrano kuhati 20 minut pri moči 100 % in nato 5 še minut pri moči 80 %, je nastavitev takšna: Pritisnite tipko Microwave (Mikrovaloven), na zaslonu se prikaže „P100“.
  • Page 97 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg.cz.
  • Page 98 FOUR A MICRO-ONDES CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Page 99 7. Nous recommandons de ne pas laisser le four sans surveillance avec le câble d’alimentation branché. Avant l’ e ntretien, débranchez le câble d’alimentation de la prise électrique. Ne débranchez pas la fiche de la prise électrique en tirant sur le câble.
  • Page 100 b) Les œufs en coquille, les œufs entiers cuits durs, de l’eau contenant de la graisse ou de l’huile et les récipients en verre fermés ne doivent pas être chauffés au four à  micro-ondes car ils risquent d’exploser. Avant la préparation au four, épluchez ou percez la peau des pommes de terre, des saucisses ou des châtaignes.
  • Page 101 et connaissances suffisantes, si elles sont sous surveillance ou ont été formées à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre, et ont conscience des éventuels dangers. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doit pas être réalisé par les enfants âgés de moins de 8 ans et sans surveillance.
  • Page 102 En cas d’incendie : 1. N’ouvrez pas la porte du four. 2. Éteignez le four et retirez la fiche de la prise. 3. Désactivez l’interrupteur principal d’alimentation électrique. NETTOYAGE Assurez-vous d’avoir débranché le four de l’alimentation électrique en retirant la fiche de la prise. Pour le nettoyage à l’intérieur du four, utilisez un torchon humide.
  • Page 103 Verres et pichets Otez toujours le couvercle d’étanchéité. Uniquement pour faire chauffer les aliments. Ne faites pas cuire ! La en verre plupart des verres et des pichets en verre ne résistent pas à des températures élevées et peuvent se fissurer. Plats à four en verre Utilisez uniquement des plats à four en verre résistant aux températures élevées. Assurez-vous que le plat ne comporte pas de bords en métal ou d’autres accessoires métalliques.
  • Page 104 ASSEMBLAGE DU FOUR A MICRO-ONDES Noms des composants et des accessoires du four Retirez le four et tous les accessoires de l’emballage. Le four est livré avec les accessoires suivants : Plateau tournant en verre Entraîneur de plateau complété Clock/ Weight Time Pre-Set Defrost Defrost...
  • Page 105 INSTALLATION Enlevez tous les matériaux d’emballage et retirez tous les accessoires. Vérifier que le four n’est pas endommagé (four cabossé ou la porte endommagée, etc.). N’installez pas le four s’il est endommagé. Corps du four : retirez tous les films de protection de la surface du four. Ne retirez pas le film marron clair fixé...
  • Page 106 Installation du four Vis de montage A : Fixez la vis de montage sur le tunnel supérieur du four, puis vous pouvez insérer le four dans l’armoire. La hauteur de l’intervalle entre le haut de l’armoire et la vis de montage A doit être de 1 mm. Veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit ni emmêlé, ni coincé...
  • Page 107 Appuyez sur le bouton Microwave (Micro-ondes) pour valider, et utilisez pour définir le temps de cuisson souhaité. Validez en appuyant sur le bouton Quick Start/Start (Départ rapide/Départ), vous lancerez également la cuisson. Exemple : Si vous voulez régler le traitement thermique des aliments à 80% de la puissance micro-ondes pour une durée de 20 minutes, le réglage est le suivant : Appuyez sur le bouton Microwave (Micro-ondes) et l’écran affiche « P100 ».
  • Page 108 6. Décongélation selon le temps Appuyez sur le bouton Time Defrost (Décongélation selon le temps), l’écran affiche alors « dEF2 ». Tournez pour régler la durée de décongélation du produit, la durée maximale est de 95 minutes. Démarrez la décongélation en appuyant sur la touche Quick Start/Start (Départ rapide/Départ). 7.
  • Page 109 9. Verrouillage de sécurité enfants appuyez pendant 3 secondes sur la touche Cancel/Stop (Annulation/Arrêt), le signal sonore annonçant l’activation du Fermeture : verrouillage enfant retentit et l’écran affiche «   ». appuyez pendant 3 secondes sur la touche Cancel/Stop (Annulation/Arrêt), un long signal sonore annonçant la Ouverture : désactivation du verrouillage enfant retentit.
  • Page 110 DONNEES TECHNIQUES Volume 20 l Puissance micro-ondes 800 W Réalisation en inox, y compris l’espace intérieur Minuteur 95min 8 programmes pour la cuisson automatique Décongélation automatique selon le poids 5 niveaux de puissance Cadre d’encastrement Diamètre du plateau tournant 245 mm Poids 14,5 kg Dimensions : 461 ×...
  • Page 111 FORNO A MICROONDE ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e  situazioni possibili. È  compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
  • Page 112 8. Non utilizzare il forno a microonde vicino ad una fonte di calore, ad esempio un fornello. Proteggerlo dalla luce diretta del sole. 9. Non permettere che il cavo venga a contatto con superfici calde o che venga portato su spigoli taglienti. 10. Prevenire gli incendi all’interno del forno osservando quanto segue: a) Non surriscaldare il cibo.
  • Page 113 d) Mescolare o agitare e controllare la temperatura del biberon e dei cibi in scatola per bambini prima di servire, per proteggere contro le bruciature. 12. I contenitori sono molto caldi dopo essere stati riscaldati. Utilizzare guanti da forno per rimuovere i contenitori dal forno. Fare attenzione a non bruciarsi il viso e le mani entrando in contatto con il vapore caldo.
  • Page 114 – ambienti pernottamento e prima colazione tipo. Non esporsi eccessivamente all’energia a microonde. 1. Non tentare di far funzionare il forno a microonde se la porta è aperta. In questo modo, si può essere esposti all’energia a microonde dannosa. Non tentare di rompere o tenere le serrature di sicurezza sulla porta del forno. 2.
  • Page 115 b) La prolunga deve essere a tre fili e la spina deve essere munita di un perno di messa a terra. c) Il cavo deve essere sufficientemente nascosto, non appeso sopra il bancone della cucina, per evitare di inciamparne o che venga tirato fuori dai bambini. UTENSILI E STOVIGLIE ATTENZIONE Pericolo di lesioni...
  • Page 116 Piatti di metallo e piatti Il metallo impedisce la penetrazione dell’energia a microonde. I bordi di metallo si possono piegare. con oggetti metallici Anelli di chiusura cablati Rischio di piegatura e fuoco all’interno del forno. Sacchetti di carta Pericolo di incendio. Rischio di fuoco all’interno del forno. Materiale in schiuma La schiuma plastica si può...
  • Page 117 Sbrinare in base al peso. Orologio/Pre-impostazione Clock/ Weight Time Sbrinare in base al tempo Pre-Set Defrost Defrost Avvio veloce/Avvio Microonda Annulla/Stop Quick Start /Start Auto Menu Timer/Potenza/Peso Menu automatico Auto Vegetable Microwave A-1 Auto Riscaldamento Reheat A-2 Verdura Fish Meat A-3 Pesce Cancel/ Cancel/...
  • Page 118 Installazione di un armadio costruito L’armadio destinato all’installazione non dovrebbe avere una parete posteriore. L’altezza minima di installazione è di 85 cm. In nessun caso si dovrebbero coprire le aperture di ventilazione/aspirazione. (45) (45)
  • Page 119 Installazione del forno Bullone di regolazione A: Fissare il bullone di regolazione al tunnel superiore del forno e quindi è possibile inserire il forno nell’armadio. L’altezza della distanza tra la parte superiore dell’armadio e il bullone di regolazione A deve essere di 1 mm. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia aggrovigliato o pressato ovunque.
  • Page 120 FORNO A MICROONDE Premendo il pulsante Microonde si conferma e utilizzando si imposta il tempo di cottura desiderato. Confermare premendo il tasto Avvio/Avvio veloce e il forno inizierà a cuocere. Esempio: Se si desidera impostare il riscaldamento del cibo alla potenza di microonde di 80% per un periodo di 20 minuti, la configurazione è la seguente: Premere il tasto Microonde e sul display comparirà...
  • Page 121 7. Cucinare secondo le tappe Per la cottura, possono essere impostate al massimo 3 diverse fasi. Se una delle fasi di preparazione è  lo scongelamento, è  necessario impostarla come prima fase. Esempio: Se si desidera cucinare un cibo per un tempo di 20 minuti a potenza 100% e poi cuocere per 5 minuti ad una potenza di 80%, la configurazione è la seguente: Premere il tasto Microonde e sul display comparirà...
  • Page 122 10. Controllo potenza / tempo Se durante la modalità di cottura a microonde si vuole scoprire la potenza attuale del microonde, premere Microonde e l’articolo desiderato sarà visualizzato per 4 secondi. Se durante la modalità di cottura a microonde si vuole scoprire l’ora attuale, premere Orario/Preimpostato l’orario lampeggerà per 4 secondi.
  • Page 123 USO E SMALTIMENTO DEI RIFIUTI Carta da imballaggio e cartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici: gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica. SMALTIMENTO DEI PRODOTTI A FINE VITA Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi membri dell'Unione Europea e per altri paesi europei con un sistema di riciclo implementato) Il simbolo rappresentato sul prodotto o ...
  • Page 124 HORNO MICROONDAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e  instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto.
  • Page 125 8. No utilice el horno microondas cerca de una fuente de calor, por ejemplo, una hornalla de la cocina. Proteja el artefacto de la luz solar directa. 9. No permita que el cable toque superficies calientes ni que se ubique sobre bordes afilados.
  • Page 126 c) No saque líquidos directamente del horno luego de calentarlos. Espere algunos segundos antes de sacar los líquidos para impedir que se derramen por ebullición. d) Revuelva o  sacuda y  controle la temperaturas de los biberones y  del alimentos envasados para bebés antes de servirlos para evitar quemaduras. 12.
  • Page 127 - entornos tipo bed and breakfast. No se exponga a la energía de microondas en exceso. 1. No trate de hacer funcionar el horno microondas si la puerta está abierta. Al hacerlo, puede quedar expuesto a energía nociva de microondas. No intente romper o bloquear las trabas en la puerta del horno.
  • Page 128 c) El cable debe estar suficientemente oculto, no colgado de la mesada de la cocina, para evitar tropezar con el cable, o que los niños puedan tirar de él. UTENSILIOS Y VAJILLA PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones Los recipientes cerrados herméticamente pueden explotar al ser calentados. Los recipientes cerrados deben ser abiertos antes de cocinar, y los envases plásticos deben ser perforados, consulte Materiales para ver cuáles materiales pueden ser utilizados en el horno microondas y cuáles no.
  • Page 129 Vajilla de metal o con objetos El metal impide que la energía microondas penetre. Los bordes metálicos pueden doblarse. metálicos Anillos de alambre para cerrar Peligro de doblado e incendio dentro del horno. Bolsas de papel Riesgo de prenderse fuego. Peligro de incendio dentro del horno. Material de espuma plástica La espuma plástica puede derretirse a temperaturas elevadas y arruinar los alimentos.
  • Page 130 Descongelar por peso Reloj/Pre Configurar Descongelado por tiempo Clock/ Inicio rápido/Inicio Weight Time Pre-Set Defrost Defrost Microondas Cancelar/Detener Temporizador/Potencia/Peso Quick Start /Start Auto Menu Auto menú A-1 Auto Recalentar Auto A-2 Vegetales Vegetable Microwave Reheat A-3 Pescado Fish Meat A-4 Carne Cancel/ Cancel/ A-5 Pasta...
  • Page 131 Instalación de un gabinete integrado El gabinete destinado a la instalación no debe tener pared de atrás. La altura mínima de instalación es 85 cm. Bajo ninguna circunstancia debe cubrir las aberturas de ventilación/succión. (45) (45)
  • Page 132 Instalación del horno Perno de ajuste A: Adose el perno a la ranura superior del horno y luego puede insertar el horno en el gabinete. La altura de la brecha entre la parte superior del gabinete y el perno de ajuste A debe ser 1 mm. Asegúrese de que el cable no esté...
  • Page 133 HORNO MICROONDAS Presionando el botón Microwave confirme y utilizando configure el tiempo de cocción deseado. Confirme presionando el botón Quick Start/Start y usted comenzará a cocinar. Ejemplo: Si desea configurar el calentamiento de alimentos en el 80% de la potencia del microondas durante un período de 20 minutos, la configuración es la siguiente: Presione el botón Microwave y aparecerá...
  • Page 134 7. Cocción de acuerdo a etapas Se puede configurar un máximo de 3 etapas de cocción. Si una de las etapas de preparación es descongelado, debe configurarla como primera. Ejemplo: Si desea cocinar un alimento por un tiempo de 20 minutos a una potencia de 100% y luego cocinar durante 5 minutos a una potencia de 80% la configuración es la siguiente: Presione el botón Microwave y aparecerá...
  • Page 135 10. Control de la potencia/tiempo Si durante el modo de cocción con microondas usted desea controlar la potencia actual del microondas, presione Microwave y aparecerá el artículo deseado durante 4 segundos. Si durante el modo de cocción con microondas usted desea controlar el tiempo actual del microondas, presione Clock/Pre-set y el tiempo parpadeará...
  • Page 136 USO Y ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS Papel para envolver y cartón corrugado: entregar a una chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos. ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea y otros países europeos con un sistema implementado de reciclaje) El símbolo representado en el producto o en el embalaje significa que el producto no será...
  • Page 140 K+B Progres, a.s. U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany e-mail: ECG@kbexpert.cz Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizačná zložka Mlynské Nivy 71 821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz K+B Progres, a.s. U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111...