Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen
k přístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy
priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi
musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt fi gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket.
A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise
aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the
fi rst time. The user´s manual must be always included. Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité
contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso
prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso
antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.
MIKROVLNNÁ TROUBA BEZPEČNOSTNÍ POKYNY do sucha. Tím odstraníte veškeré nečistoty, mastnotu a případné zbytky pokrmu. Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí VÝSTRAHA: Pokud jsou dvířka nebo těsnění dvířek poškozena, potřebu! nesmí být trouba používána, dokud nebude opravena proškolenou osobou. Navršená mastnota by se mohla přehřát, Varování: Bezpečnostní...
Page 4
Pokud dojde k požáru: 20. Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi 1. Neotevírejte dveře trouby. nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou 2. Vypněte troubu a vytáhněte vidlici ze zásuvky. pod dozorem nebo byly poučeny o ...
Page 5
Talíře Používejte pouze talíře a nádobí určené k použití v mikrovlnných troubách. Řiďte se pokyny výrobce. Nepoužívejte prasklé nebo jinak poškozené mísy. Skleněné Vždy sejměte těsnící víčko. Pokrm pouze ohřejte. Nevařte! Většina skleněných džbánů a sklenic neodolává sklenice a džbány vysokým teplotám a může dojít k prasknutí. Skleněné...
Page 6
SESTAVENÍ MIKROVLNNÉ TROUBY Názvy částí trouby a příslušenství Vybalte troubu a veškeré příslušenství. Trouba je dodávána s následujícím příslušenstvím: 1. Paměť Skleněný talíř 2. Pauza/Zrušit Zkompletovaný unášecí kroužek 3. Menu/Čas/Hmotnost Návod k obsluze 4. Start/Rychlý start 5. Nízký 6. Auto rozmrazování 7. Stř. nízký 8.
FUNKCE TROUBY Pokyny k obsluze Tato mikrovlnná trouba používá moderní elektronické ovládání k nastavení parametrů vaření tak, aby lépe vyhovovala vašim požadavkům. 1. Paměť Stisknutím tlačítka Memory (Paměť) zvolíte program vaření. 2. Pauza/Zrušení nastavení Stisknutím tlačítka Pause/Cancel (Pauza/Zrušit) přerušíte běžící program, dvěma stisknutími program zrušíte. Slouží také k nastavení funkce Dětský...
6) Stiskněte tlačítko Memory (Paměť). 7) Otočte ovladač do polohy Med. 8) Otočením ovladače Menu/Time/Weight (Menu/Čas/Hmotnost) nastavte dobu vaření 5:00 minut 9) Stiskněte tlačítko Start/Quick Start (Start/Rychlý start). Poznámka: Ve fázovém vaření nelze použít funkce Rychlé spuštění, Automatické a Rychlé rozmrazování, Dezodorizace a Automatické vaření.
12. Dětský bezpečnostní zámek ZAMKNOUT: Na 3 sekundy stiskněte tlačítko Pause/Cancel (Pauza/Zrušit), ozve se zvukový signál oznamující aktivaci dětského zámku a na displeji se rozsvítí indikátor Child Lock (Dětský zámek). ODEMKNOUT: Na 3 sekundy stiskněte tlačítko Pause/Cancel (Pauza/Zrušit), ozve se zvukový signál oznamující deaktivaci dětského zámku.
MIKROVLNNÁ RÚRA BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VÝSTRAHA: Pokiaľ sú dvierka alebo tesnenie dvierok poškodené, nesmie byť rúra používaná, kým nebude opravená Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! vyškolenou osobou. Navŕšená mastnota by sa mohla prehriať a mohol by tak vzniknúť dym alebo následne požiar. Varovanie: Bezpečnostné...
Page 11
Pokiaľ dôjde k požiaru: alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným 1. Neotvárajte dvere rúry. spôsobom a rozumejú nebezpečenstvám pri nesprávnom 2. Vypnite rúru a vytiahnite vidlicu zo zásuvky. používaní. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie 3.
Page 12
Taniere Používajte iba taniere a riady určené na použitie v mikrovlnných rúrach. Riaďte sa pokynmi výrobcu. Nepoužívajte prasknuté alebo inak poškodené misy. Sklenené poháre Vždy snímte tesniace viečko. Pokrm iba ohrejte. Nevarte! Väčšina sklenených džbánov a pohárov neodoláva a džbány vysokým teplotám a môže dôjsť k prasknutiu. Sklenené...
Page 13
ZOSTAVENIE MIKROVLNNEJ RÚRY Názvy častí rúry a príslušenstva Vybaľte rúru a všetko príslušenstvo. Rúra je dodávaná s nasledujúcim príslušenstvom: 1. Pamäť Sklenený tanier 2. Pauza/Zrušiť Skompletizovaný unášací krúžok 3. Menu/Čas/Hmotnosť Návod na obsluhu 4. Štart/Rýchly štart 5. Nízky 6. Auto rozmrazovanie 7. Str. nízky 8.
FUNKCIE RÚRY Pokyny na obsluhu Táto mikrovlnná rúra používa moderné elektronické ovládanie na nastavenie parametrov varenia tak, aby lepšie vyhovovala vašim požiadavkám. 1. Pamäť Stlačením tlačidla Memory (Pamäť) zvolíte program varenia. 2. Pauza/Zrušenie nastavenia Stlačením tlačidla Pause/Cancel (Pauza/Zrušiť) prerušíte bežiaci program, dvoma stlačeniami program zrušíte. Slúži aj na nastavenie funkcie Detská...
Page 15
6) Stlačte tlačidlo Memory (Pamäť). 7) Otočte ovládač do polohy Med. 8) Otočením ovládača Menu/Time/Weight (Menu/Čas/Hmotnosť) nastavte čas varenia 5:00 minút 9) Stlačte tlačidlo Start/Quick Start (Štart/Rýchly štart). Poznámka: Vo fázovom varení nie je možné použiť funkcie Rýchle spustenie, Automatické a Rýchle rozmrazovanie, Dezodorizácia a Automatické...
12. Detská bezpečnostná zámka ZAMKNÚŤ: Na 3 sekundy stlačte tlačidlo Pause/Cancel (Pauza/Zrušiť), ozve sa zvukový signál oznamujúci aktiváciu detskej zámky a na displeji sa rozsvieti indikátor Child Lock (Detská zámka). ODOMKNÚŤ: Na 3 sekundy stlačte tlačidlo Pause/Cancel (Pauza/Zrušiť), ozve sa zvukový signál oznamujúci deaktiváciu detskej zámky. Indikátor zámky na displeji zhasne.
Page 17
KUCHENKA MIKROFALOWA INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA d) Po użyciu wytrzyj drzwiczki, uszczelkę i wnętrze kuchenki ściereczką zamoczoną w wodzie z płynem do mycia Należy uważnie przeczytać i zachować do naczyń, a następnie wytrzyj do sucha. W ten sposób wglądu! usuniesz zanieczyszczenia, tłuszcz i ewentualne resztki jedzenia.
Page 18
do użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności 2. Wyłącz kuchenkę i wyciągnij wtyczkę z gniazdka. za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania 3. Wyłącz główny wyłącznik prądu elektrycznego. urządzenia. CZYSZCZENIE 20. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat, osoby starsze i osoby o ograniczonych zdolnościach psychofi zycznych Upewnij się, że kuchenka została odłączona od zasilania poprzez lub niewystarczającym doświadczeniu i ...
Page 19
Blachy do Postępuj zgodnie z instrukcjami producenta. Dno naczynia musi znajdować się min. 5 mm nad talerzem pieczenia obrotowym. W przeciwnym razie talerz obrotowy może pęknąć. Talerze Stosuj wyłącznie talerze i naczynia przeznaczone do użytku w kuchenkach mikrofalowych. Postępuj zgodnie z instrukcjami producenta. Nie używaj pękniętych ani uszkodzonych naczyń. Szklanki i dzbanki Należy zawsze zdjąć...
Page 20
MONTAŻ KUCHENKI MIKROFALOWEJ Nazwy poszczególnych elementów i akcesoriów Rozpakuj kuchenkę i wszystkie jej elementy. W opakowaniu powinny znajdować się następujące części: 1. Pamięć Szklany talerz 2. Pauza/Anuluj Skompletowana podstawka pod talerz 3. Menu/Czas/Masa Instrukcja obsługi 4. Start/Szybki start 5. Niska 6. R o z m r a ż a n i e automatyczne 7.
FUNKCJE KUCHENKI Instrukcja obsługi Kuchenka mikrofalowa posiada nowoczesny elektroniczny system wprowadzania parametrów gotowania, który ułatwia dostosowanie ich do Państwa wymagań. 1. Pamięć Aby wybrać program gotowania naciśnij przycisk Memory (Pamięć). 2. Pauza/Anulowanie ustawień Naciskając przycisk Pause/Cancel (Pauza/Anuluj) zatrzymasz, a naciskając dwukrotnie anulujesz aktualny program. Przycisk służy też do ustawienia funkcji Blokady dziecięcej.
Page 22
5) Obracając pokrętło Menu/Time/Weight (Menu/Czas/Masa) ustaw czas gotowania 08:00 minut 6) Naciśnij przycisk Memory (Pamięć). 7) Ustaw pokrętło w pozycji Med. 8) Obracając pokrętło Menu/Time/Weight (Menu/Czas/Masa) ustaw czas gotowania 05:00 minut 9) Naciśnij przycisk Start/Quick Start (Start/Szybki start). Uwaga: Przy gotowaniu fazowym nie można skorzystać z funkcji Szybkiego włączenia, Automatycznego i Szybkiego rozmrażania, Usuwania zapachu i Automatycznego gotowania.
4) Obracając pokrętło Menu/Time/Weight (Menu/Czas/Masa) ustaw czas gotowania 12:00 minut. 5) Uruchom program naciskając przycisk Start/Quick Start (Start/Szybki start). 12. Blokada dziecięca BLOKOWANIE: Naciśnij przez 3 sekundy przycisk Pause/Cancel (Pauza/Anuluj), sygnał dźwiękowy oznacza aktywację blokady dziecięcej, a na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik Child Lock (Blokada dziecięca). WYŁĄCZENIE BLOKADY: Naciśnij przez 3 sekundy przycisk Pause/Cancel (Pauza/Anuluj), sygnał...
Page 24
EKSPLOATACJA I USUWANIE ODPADÓW Papier służący do owinięcia i tektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy z plastiku – wrzucić do pojemników z plastikiem do recyklingu. USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE i innych krajów europejskich z wprowadzonym systemem zbiórki odpadów) Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być...
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK d) A használatot követően mosogatószeres vízbe mártott ruhával törölje meg az ajtót, az ajtó szigetelését és a sütő Olvassa el fi gyelmesen és a későbbi belsejét, majd azokat törölje szárazra. Ezzel eltávolíthatók felhasználásokhoz is őrizze meg! a lerakódott szennyeződések, zsír és...
Page 26
TISZTÍTÁS sütő kizárólag otthoni használatra készült. A gyártó nem felel a készülék helytelen használata okozta károkért. Ellenőrizze le, hogy a készüléket a villásdugó kihúzásával 20. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi áramtalanította. fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem 1.
Page 27
Tányérok Kizárólag mikrohullámú sütőben használható tányérokat és edényeket használjon. Tartsa be a gyártó utasításait. Ne használjon repedt, vagy más módon sérült tálakat. Üvegpoharak és Minden esetben távolítsa el a légmentesen záró kupakot, fedelet. Az ételt csak melegítse. Ne főzze! A legtöbb kancsók üvegkancsó és pohár nem képes ellenállni a magas hőmérsékleteknek, ezért megrepedhetnek. Üveg sütőtálak Kizárólag magas hőmérsékleteknek ellenálló...
Page 28
A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ELŐKÉSZÍTÉSE A mikrohullámú sütő részei és tartozékai A csomagból vegye ki a mikrohullámú sütőt és tartozékait. A mikrohullámú sütőhöz a következő tartozékok tartoznak: 1. Memória Forgótányér 2. Szünet/Törlés Menesztő 3. Menü/Idő/Tömeg Használati útmutató 4. Indítás/Gyors indítás 5. Alacsony 6. Automatikus kiolvasztás 7.
Page 29
A SÜTŐ FUNKCIÓI Használati útmutató Ez a mikrohullámú sütő a főzés paramétereinek a beállításához modern elektronikus vezérlést használ, így jobban megfelel a modern főzési eljárásoknak. 1. Memória A Memory (Memória) gomb megnyomásával főzési programot választhat. 2. Szünet/Törlés beállítása A Pause/Cancel (Szünet/Törlés) gomb megnyomásával szüneteltetheti a főzési programot, kétszeri megnyomásával törli a futó programot. A Biztonsági gyermekzár beállítását is szolgálja.
Page 30
4) A gombot fordítsa Grill (Grillezés) állásba. 5) Az alsó gomb Menu/Time/Weight (Menü/Idő/Tömeg) elforgatásával állítsa be a főzés idejét (8 percre). 6) Nyomja meg a Memory (Memória) gombot. 7) A gombot fordítsa Med (Közepes) állásba. 8) Az alsó gomb Menu/Time/Weight (Menü/Idő/Tömeg) elforgatásával állítsa be a főzés idejét (5 percre). 9) Indítsa el a főzési folyamatot a Start/Quick Start (Indítás/Gyors indítás) gomb megnyomásával.
Példa: COMBI 2 módban 12 percig kíván főzni 1) A gombot fordítsa Combi (Kombinált főzés) állásba. 2) A Menu/Time/Weight (Menü/Idő/Tömeg) gombot fordítsa el addig, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a CO-2 felirat. 3) Nyomja meg a Start/Quick Start (Indítás/Gyors indítás) gombot. 4) Az alsó gomb Menu/Time/Weight (Menü/Idő/Tömeg) elforgatásával állítsa be a főzés idejét (12 percre). 5) Indítsa el a programot a Start/Quick Start (Indítás/Gyors indítás) gomb megnyomásával.
Page 32
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek – műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe. ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban) Ez a terméken vagy csomagolásán található...
MIKROWELLENHERD SICHERHEITSHINWEISE Heißes Öl kann Mikrowellenherd sowie Küchengeschirr beschädigen ggf. Verbrennungen verursachen. Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! d) Nach dem Mikrowellengebrauch Tür, Türdichtung und Innenraum des Mikrowellenherds mit einem Tuch Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkeh- abwischen, das in eine Reinigungslösung eingetaucht rungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situati- wurde, anschließend trocken wischen.
Page 34
Falls es zu einem Brand kommt: 17. Schalten Sie den Mikrowellenherd nicht ein, falls sich im Inneren keine Flüssigkeiten oder Lebensmittel befi nden. 1. Öff nen Sie nicht die Mikrowellentür. Sie könnten dadurch den Mikrowellenherd beschädigen. 2. Schalten Sie den Mikrowellenherd aus und ziehen den Stecker Blockieren oder verstopfen Sie nicht die Lüftungsöff nungen aus der Steckdose heraus.
Page 35
Materialien, die für den Mikrowellengebrauch bestimmt sind Geschirr Anmerkungen Alufolie Ausschließlich zum Abdecken von kleinen Speisestücken. Decken Sie kleine Fleisch- oder Gefl ügelstücken mit Folie ab, werden diese vor Überkochen oder Verbrennen geschützt. Die Folie muss mindestens 2,5 cm von der Wand des Mikrowellenherds entfernt sein (falls sie zu nah ist, könnte sie sich biegen).
MONTAGE DES MIKROWELLENHERDS Bezeichnung der Mikrowellenteile und des Zubehörs Mikrowellenherd und Zubehör auspacken. Der Mikrowellenherd wird mit folgendem Zubehör geliefert: 1. Speicher Glasteller 2. Pause/Stopp Komplettierter Drehring 3. Menü/Zeit/Gewicht Bedienungsanleitung 4. Start/Schnellstart 5. Niedrig 6. Auto-Defrost 7. Mittelniedrig 8. Mittel 9.
Page 37
INSTALLATION Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und nehmen das Zubehör heraus. Überprüfen Sie den Mikrowellenherd, ob dieser nicht beschädigt wurde (eingedrückte oder anderswie beschädigte Tür usw.). Mikrowellenherd nicht installieren, falls dieser beschädigt ist. Arbeitsplatte der Küchenzeile 20 cm Mikrowellengehäuse: Entfernen Sie sämtliche Schutzfolien von der 10 cm Öff nen Oberfl äche des Mikrowellenherds.
Page 38
5. Schnellstart Taste Start/Quick Start (Start/Schnellstart) wiederholt drücken und die Kochdauer einstellen, der Mikrowellenherd läuft auf Vollleistung. Die längste Kochdauer in diesem Modus beträgt 10 Minuten. Nachdem die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Tonsignal und auf dem Display erscheint die Anzeige END (Ende). 6.
Page 39
Beispiel: das Kochen von 2 Kartoff elstücken 1) Drehknopf Menu/Time/Weight (Menü/Zeit/Gewicht) gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis auf dem Display A-6 erscheint. 2) Taste Start/Quick Start (Start/Schnellstart) drücken. 3) Mit dem Drehknopf Menu/Time/Weight (Menü/Zeit/Gewicht) die Anzahl der Kartoff eln auswählen – 2 Stk. 4) Taste Start/Quick Start (Start/Schnellstart) drücken.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe Netzkabel aus der Steckdose ziehen. Warten Sie Das Netzkabel wurde lose in die ca. 10 Sekunden lang, bis Sie das Netzkabel erneut in Steckdose gesteckt. die Steckdose stecken. Der Mikrowellenherd lässt sich Lassen Sie die Sicherungen auswechseln und schalten Die Sicherungen sind durchgebrannt nicht einschalten.
MICROWAVE OVEN SAFETY INSTRUCTIONS accumulated grease can overheat and could result in smoke or fi re. Read carefully and save for future use! Do not use abrasive cleaning agents. Warning: The safety measures and instructions, contained in this e) If smoke begins to come out of the food being heated or manual, do not include all conditions and situations possible.
Page 42
CLEANING operations performed by the user shall not be carried out by children, if they are not older than 8 years and under Make sure you unplugged the oven from the outlet by supervision. disconnecting the plug from the outlet. 21.
Baking bags Follow the instructions of the manufacturer. Do not close using metal clips. Leave the bag slightly opened enabling the free release of hot steam. Paper trays Suitable only for heating or short cooking. Do not leave the oven unattended while cooking. Paper towels Use these to cover food or remove melted grease.
INSTALLING THE MICROWAVE OVEN Parts and features Unpack the oven and all accessories. The oven comes with the following accessories: 1. Memory Glass turntable 2. Pause/Cancel Assembled support 3. Menu/Time/Weight Operating manual 4. Start/Quick start 5. Low 6. Auto Defrost 7.
OVEN FUNCTIONS Operating instructions This microwave oven uses modern electronic controlling to confi gure cooking parameters to better meet your needs. 1. Memory Press the button Memory to select cooking program. 2. Pause/Cancel settings Press the Pause/Cancel button to pause a running program, press twice to cancel the program. Also used for setting the Child lock function. 3.
9) Press the Start/Quick Start button. Note: You cannot use the functions Quick start, Auto and Quick Defrost, Deodorization and Auto cooking during phase cooking. 9. Preset This function enables running one of the pre-programmed oven cycles. Example: It is 8:00 and at 11:30 you want to cook for 20 minutes at 80% power level 1) Turn the dial to M.
13. Deodorization 1) Set the dial to the Deodorize position. 2) Turn the dial Menu/Time Weight clockwise immediately when the display shows default time 5:00 and the indicator of deodorization. 3) Press the Start/Quick Start button to activate the function. TROUBLESHOOTING Common The microwave oven interferes with the...
Page 48
FOUR A MICRO-ONDES CONSIGNES DE SECURITE peut endommager certaines parties du four et les ustensiles de cuisine et peut également causer des brûlures. Lisez attentivement et conservez pour un usage d) Après utilisation, nettoyez la porte, les joints de la porte et futur ! l’intérieur du four avec un chiff on imbibé...
En cas d’incendie : 17. N’utilisez pas le four à vide, sans aucun liquide ni aliment à l’intérieur. Vous pourriez ainsi endommager le four. Ne 1. N’ouvrez pas la porte du four. couvrez pas et n’obstruez pas les ouvertures d’aération du four. 2.
Matériaux que vous pouvez utiliser dans le four à micro-ondes Ustensiles de Notes cuisson Papier aluminium – Uniquement pour couvrir de petites parties des aliments. En couvrant de petites parties de viande ou de volaille feuille d’aluminium par le papier aluminium, vous empêchez leur cuisson excessive et leur brûlure. La feuille doit être placée à au moins 2,5 cm des parois internes du four (si elle est trop près, la feuille risque de se froisser).
ASSEMBLAGE DU FOUR A MICRO-ONDES Noms des composants et des accessoires du four Retirez le four et tous les accessoires de l’emballage. Le four est livré avec les accessoires suivants : 1. Mémoire Plateau en verre 2. Pause/Annulation Entraîneur de plateau complété 3.
INSTALLATION Enlevez tous les matériaux d’emballage et retirez tous les accessoires. Vérifi er que le four n’est pas endommagé (four cabossé ou la porte endommagée, etc.). N’installez pas le four s’il est endommagé. Plan de travail de cuisine 20 cm Corps du four : retirez tous les fi lms de protection de la surface du four.
6. Décongélation selon le poids Le temps et la puissance de décongélation sont réglés automatiquement après la programmation du poids. Intervalle de poids des aliments surgelés : 100–1800 g. Exemple : si vous voulez décongeler 600 g de crevettes. 1) Tournez la molette de commande dans la position Auto Defrost (Décongélation automatique). 2) En tournant la molette de commande Menu/Time/Weight (Menu/Temps/Poids), sélectionnez le poids de l’aliment.
Menu cuisson automatique POPCORN (Maïs souffl é) (99 g) COFFEE (Café) (200 ml/tasse) FRESH VEGETABLE (Légumes frais) (g) POTATO (Pommes de terre) (230 g/pcs) PIZZA (Pizza) (g) REHEAT (Réchauff age) (g) GRILLED CHICKEN (Poulet grillé) (g) GRILLED STEAKS (Steaks grillés) (g) Note : le résultat de la cuisson automatique dépend de beaucoup de facteurs, tels que la baisse de tension, la forme et la taille des aliments, vos préférences personnelles du niveau de cuisson, etc.
Problème Cause possible Remède Débranchez le câble d’alimentation de la prise. Au bout Le câble d’alimentation n’est pas de 10 secondes environ, branchez le câble de nouveau correctement branché dans la prise. dans la prise. Il est impossible de mettre le Remplacez le fusible ou relancez le disjoncteur (assuré...
FORNO A MICROONDE ISTRUZIONI DI SICUREZZA le macchie, i grassi e i residui di cibo vengono rimossi in questo modo. Leggere attentamente e conservare per uso futuro! AVVERTENZA: Il forno non deve essere utilizzato se la porta o la Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo guarnizione della stessa sono danneggiate, farle riparare da personale specializzato.
PULIZIA è responsabile per danni causati da un uso improprio di questo apparecchio. Assicurarsi di aver staccato il forno dalla presa staccando la spina 20. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini con età dalla presa di corrente. superiore a 8 anni e da persone con disabilità fi sica o mentale, 1.
Piatti Utilizzare solo piatti e stoviglie specifi ci per l’uso in forno a microonde. Seguire le istruzioni del produttore. Non usare piatti rotti o diversamente danneggiati. Vasetti di vetro Rimuovere sempre il coperchio. Riscaldare solo il cibo. Non cucinare! La maggior parte delle brocche e dei vasetti e brocche di vetro non sono resistenti alle alte temperature e possono rompersi.
INSTALLAZIONE DEL FORNO A MICROONDE Ricambi e caratteristiche Disimballare il forno e tutti gli accessori. Il forno viene fornito con i seguenti accessori: 1. Memoria Piatto girevole in vetro 2. Pausa/Annulla Supporto assemblato 3. Menu/Orario/Peso Manuale d’uso 4. Avvio/Avvio veloce 5. Basso 6. Sbrinamento automatico 7.
FUNZIONI DEL FORNO Istruzioni per l’uso Questo forno a microonde usa un controllo elettronico moderno per confi gurare i parametri di cottura per soddisfare al meglio le esigenze dell’utente. 1. Memoria Premere il tasto Memoria per selezionare il programma di cottura. 2. Pausa / Annullamento impostazioni Premere il tasto Pausa/Annulla per mettere in pausa un programma in esecuzione, premere due volte per annullare il programma.
4) Girare la manopola in posizione Griglia. 5) Girare la manopola Menu/Ora/Peso per impostare il tempo di cottura a 08:00 minuti 6) Premere il pulsante Memoria. 7) Girare la manopola in posizione Med. 8) Girare la manopola Menu/Ora/Peso per impostare il tempo di cottura a 05:00 minuti 9) Premere il pulsante Avvio/Avvio veloce.
12. Sicurezza bambini BLOCCO: Tenere premuto il tasto Pausa/Annulla per 3 secondi, un suono segnalerà che la sicurezza bambini è stata attivata e sul display comparirà l’indicatore Sicurezza bambini. SBLOCCO: Tenere premuto il tasto Pausa/Annulla per 3 secondi, un suono segnalerà che la sicurezza bambini è stata disattivata e sul display comparirà...
Page 63
USO E SMALTIMENTO DEI RIFIUTI Carta da imballaggio e cartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici: gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica. SMALTIMENTO DEI PRODOTTI A FINE VITA Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi membri dell'Unione Europea e per altri paesi europei con un sistema di riciclo implementato) Il simbolo rappresentato sul prodotto o ...
Page 64
HORNO MICROONDAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD d) Limpie la puerta, el sello de la puerta y la parte interior del horno con un paño húmedo con detergente. De esta ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! manera se eliminan todas las manchas, grasas y residuos de alimentos.
Page 65
LIMPIEZA está diseñado solo para uso doméstico. El fabricante no es responsable por daños causados por el uso inapropiado de este Asegúrese de haber desenchufado el horno del tomacorriente artefacto. desconectando el enchufe del tomacorriente. 20. Este artefacto puede ser utilizado por niños de 8 años de edad 1.
Page 66
Materiales que pueden ser utilizados en el horno microondas Recipientes Notas Papel de aluminio Solo para cubrir pequeñas partes de los alimentos. Cubrir pequeñas partes de carne o aves con papel de aluminio impide que los alimentos se sobrecocinen o quemen. El papel de aluminio debe estar al menos 2.5 cm alejado de la superfi cie interna del horno (el papel de aluminio puede doblarse si está...
INSTALACIÓN DEL HORNO MICROONDAS Partes y características Desempaque el horno y todos los accesorios. El horno viene con los siguientes accesorios: 1. Memoria Plato giratorio de vidrio 2. Pausa/Cancelar Soporte montado 3. Menú/Tiempo/Peso Manual de operaciones 4. Iniciar/Inicio Rápido 5. Baja 6. Descongelamiento automático 7.
INSTALACIÓN Quite todo el material de empaque y saque todos los accesorios. Asegúrese de que el horno no esté dañado de ninguna manera (puerta abollada o dañada, etc.). No instale el horno microondas si está dañado. Mesa de trabajo de la cocina 20 cm Cuerpo del horno: Saque todas las láminas protectoras de la superfi cie 10 cm...
5. Inicio rápido Presionando repetidas veces el botón Start/Quick Start confi gure el tiempo de cocción, el horno arrancará en potencia de salida completa. La duración máxima posible que puede ser confi gurada en este modo es 10 minutos. Cuando ha transcurrido el tiempo de cocción confi gurado, oirá...
Menú de cocción automática PALOMITAS DE MAÍZ (99 g) CAFÉ (200 ml/taza) VEGETALES FRESCOS (g) PATATA (230 g/unidad) PIZZA (g) PRECALENTAR (g) POLLO A LA PARRILLA (g) FILETES A LA PARRILLA (g) Nota: El resultado de la cocción automática depende de factores tales como fl uctuaciones de voltaje, forma y tamaño de los alimentos, su preferencia personal con respecto al punto de cocción, etc.
Problema Causa posible Corrección El cable de electricidad no está Desenchufe el cable del tomacorriente. Vuelva insertado fi rmemente en el a enchufar el cable en el tomacorriente luego de tomacorriente. aproximadamente 10 segundos. Cambie el fusible o confi gure nuevamente el El horno no arranca.
Page 72
Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz...