Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 82

Liens rapides

MTM 2003
MIKROVLNNÁ TROUBA
NÁVOD K OBSLUZE
MIKROVLNNÁ RÚRA
NÁVOD NA OBSLUHU
KUCHENKA MIKROFALOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MIKROWELLENHERD
BEDIENUNGSANLEITUNG
MICROWAVE OVEN
INSTRUCTION MANUAL
MIKROVALNA PEĆNICA
UPUTE ZA UPORABU
MIKROVALOVNA PEČICA
NAVODILA
FOUR A MICRO - ONDES
MODE D'EMPLOI
FORNO A MICROONDE
MANUALE DI ISTRUZIONI
HORNO MICROONDAS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MIKROLAINEAHI
KASUTUSJUHEND
MIKROBANGŲ KROSNELĖ
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
MIKROVIĻŅU KRĀSNS
ROKASGRĀMATA
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A  termék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit
toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre
incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme
esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite
saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus.
Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
CZ
SK
PL
HU
DE
GB
HR/BIH
SI
FR
IT
ES
ET
LT
LV

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ECG MTM 2003

  • Page 1 MTM 2003 MIKROVLNNÁ TROUBA NÁVOD K OBSLUZE MIKROVLNNÁ RÚRA NÁVOD NA OBSLUHU KUCHENKA MIKROFALOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MIKROWELLENHERD BEDIENUNGSANLEITUNG MICROWAVE OVEN INSTRUCTION MANUAL MIKROVALNA PEĆNICA HR/BIH UPUTE ZA UPORABU MIKROVALOVNA PEČICA NAVODILA FOUR A MICRO - ONDES...
  • Page 3 MIKROVLNNÁ TROUBA BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a  situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a ...
  • Page 4 7. Doporučujeme nenechávat troubu se zasunutým přívodním kabelem v  zásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici. 8. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu v  blízkosti zdroje tepla, např. plotýnky sporáku.
  • Page 5 nádoby se považují i  dětské láhve se šroubovacím uzávěrem nebo s dudlíkem. a) Na ohřev tekutin použijte nádobu se širokým hrdlem a  po ohřevu ji nechejte 20 sekund odstát, aby nedošlo k jejímu eruptivnímu varu. b) Vejce ve skořápce, celá natvrdo uvařená vejce, voda obsahující tuk nebo olej a uzavřené...
  • Page 6 Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto spotřebiče. 20. Mikrovlnná trouba je určena pro ohřev potravin a nápojů. Sušení potravin nebo oděvů a ohřev ohřívacích podušek, domácí obuvi, mycích hub, vlhkého textilu a  podobných věcí může vést k  nebezpečí poranění, vznícení nebo požáru.
  • Page 7 Pokud dojde k požáru: 1. Neotevírejte dveře trouby. 2. Vypněte troubu a vytáhněte vidlici ze zásuvky. 3. Vypněte hlavní vypínač rozvodu elektrického proudu. ČIŠTĚNÍ Ujistěte se, že jste odpojili troubu od přívodu elektrické energie vytažením vidlice napájecího přívodu ze zásuvky. 1. Použijte vlhký hadřík a očistěte vnitřek trouby. 2.
  • Page 8 v mikrovlnné troubě. Pokud si nejste jisti, je-li možné materiál bezpečně použít při vaření v mikrovlnné troubě, postupujte následovně: Test kuchyňského nádobí: 1. Nádobu určenou pro vaření v mikrovlnné troubě naplňte studenou vodou (250 ml). 2. Vařte po dobu 1 minuty při maximálním výkonu trouby. 3.
  • Page 9 Materiály, které můžete nebo nesmíte používat v mikrovlnné troubě Nástroje a nádobí Poznámky Hliníková fólie Pouze pro ochranu malých částí. Malé kousky je možné použít pro ochranu masa nebo částí drůbeže před spálením. Pokud je fólie příliš blízko stěn trouby, dochází k jiskření. Fólie musí být vzdálena alespoň 2,5 cm od stěn trouby.
  • Page 10 SESTAVENÍ MIKROVLNNÉ TROUBY Názvy částí a příslušenství Vyjměte všechen dodaný materiál z obalu a z vnitřku trouby. Trouba se dodává s následujícím příslušenstvím: Skleněný talíř Zkompletovaný unášecí kroužek Návod k obsluze 1) Výkon 2) Nízký 3) Rozmrazování / stř. nízký 4) Střední A) Ovládací panel 5) Stř.
  • Page 11 FUNKCE TROUBY Pokyny k obsluze Umístěte potraviny do trouby a zavřete dvířka. 1. Výkon trouby nastavíte otočením ovladače výkonu (POWER) do příslušné polohy. 2. Délku ohřevu podle receptu nastavte otočením ovladače časovače (TIMER) do požadované polohy. Při rozmrazování potravin nastavte čas podle váhy potravin (DEFROST (kg)). 3.
  • Page 12 Více informací o  recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili. 08/05 Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Page 13 MIKROVLNNÁ RÚRA BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a  pokyny uvedené v  tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a  situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Page 14 MIKROVLNNÁ RÚRA 7. Odporúčame nenechávať rúru so zasunutým prívodným káblom v zásuvke bez dozoru. Pred údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu. 8. Nepoužívajte mikrovlnnú rúru v  blízkosti zdroja tepla, napr. platničky sporáka.
  • Page 15 MIKROVLNNÁ RÚRA nádoby sa považujú i  detské fľaše so skrutkovacím uzáverom alebo s cumlíkom. a) Na ohrev tekutín použite nádobu so širokým hrdlom a  po ohreve ju nechajte 20 sekúnd odstáť, aby nedošlo k jej eruptívnemu varu. b) Vajcia v  škrupinke, celé natvrdo uvarené vajcia, voda obsahujúca tuk alebo olej a uzatvorené...
  • Page 16 MIKROVLNNÁ RÚRA 20. Mikrovlnná rúra je určená na ohrev potravín a  nápojov. Sušenie potravín alebo odevov a  ohrev ohrievacích podušiek, domácej obuvi, umývacích húb, vlhkého textilu a  podobných vecí môže viesť k  nebezpečenstvu poranenia, vznieteniu alebo požiaru. 21. Tento spotrebič je určený na použitie v  domácnosti a  podobných priestoroch, ako sú: - kuchynské...
  • Page 17 MIKROVLNNÁ RÚRA Pokiaľ dôjde k požiaru: 1. Neotvárajte dvere rúry. 2. Vypnite rúru a vytiahnite vidlicu zo zásuvky. 3. Vypnite hlavný vypínač rozvodu elektrického prúdu. ČISTENIE Uistite sa, že ste odpojili rúru od prívodu elektrickej energie vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu zo zásuvky. 1.
  • Page 18 pri varení v mikrovlnnej rúre. Ak si nie ste istí, či je možné materiál bezpečne použiť pri varení v mikrovlnnej rúre, postupujte nasledovne: Test kuchynského riadu: 1. Nádobu určenú na varenie v mikrovlnnej rúre naplňte studenou vodou (250 ml). 2. Varte 1 minútu pri maximálnom výkone rúry. 3.
  • Page 19 Materiály, ktoré môžete alebo nesmiete používať v mikrovlnnej rúre Nástroje a riady Poznámky Hliníková fólia Iba na ochranu malých častí. Malé kúsky je možné použiť na ochranu mäsa alebo častí hydiny pred spálením. Pokiaľ je fólia príliš blízko stien rúry, dochádza k iskreniu. Fólia musí byť vzdialená aspoň 2,5 cm od stien rúry.
  • Page 20 ZOSTAVENIE MIKROVLNNEJ RÚRY Názvy častí a príslušenstva Vyberte všetok dodaný materiál z obalu a z vnútra rúry. Rúra sa dodáva s nasledujúcim príslušenstvom: Sklenený tanier Skompletizovaný unášací krúžok Návod na obsluhu 1) Výkon 2) Nízky 3) Rozmrazovanie / str. nízky 4) Stredný A) Ovládací panel 5) Str.
  • Page 21 FUNKCIE RÚRY Pokyny na obsluhu Umiestnite potraviny do rúry a zavrite dvierka. 1. Výkon rúry nastavíte otočením ovládača výkonu (POWER) do príslušnej polohy. 2. Dĺžku ohrevu podľa receptu nastavte otočením ovládača časovača (TIMER) do požadovanej polohy. Pri rozmrazovaní potravín nastavte čas podľa váhy potravín (DEFROST (kg)). 3.
  • Page 22 Viac informácií o  recyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Page 23 KUCHENKA MIKROFALOWA INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i  środki bezpieczeństwa w  niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z  urządzeń elektrycznych jest ostrożność i  zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Page 24 KUCHENKA MIKROFALOWA 6. Nie pozostawiaj włączonej kuchenki bez nadzoru. 7. Nie należy pozostawiać piekarnika podłączonego do gniazda zasilania bez nadzoru. Przed czynnościami konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Nie należy wyciągać wtyczki pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za wtyczkę. 8.
  • Page 25 KUCHENKA MIKROFALOWA f) Nie wolno pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas korzystania z  jednorazowych naczyń plastikowych lub innych materiałów łatwopalnych, aby zapobiec zapłonowi. 11. Aby zmniejszyć ryzyko wybuchu lub nagłego zagotowania, należy przestrzegać poniższych zasad: OSTRZEŻENIE: Płyny i  inne potrawy nie mogą być ogrzewane w zamkniętych pojemnikach, ponieważ...
  • Page 26 KUCHENKA MIKROFALOWA 17. Nie włączaj kuchenki, jeżeli nie znajdują się w  niej produkty spożywcze. Mogłoby to spowodować jej uszkodzenie. Nie należy zapychać ani blokować otworów wentylacyjnych urządzenia. 18. Stosowanie innych akcesoriów od zalecanych przez producenta grozi utratą gwarancji. 19. Używaj urządzenia tylko zgodnie z  zaleceniami zawartymi w  niniejszej instrukcji.
  • Page 27 KUCHENKA MIKROFALOWA 3. Nie należy próbować uruchamiać uszkodzonego urządzenia. Po zamknięciu drzwiczki powinny być idealnie szczelne. Przykładowe niebezpieczne uszkodzenie drzwiczek: a) WGNIECENIE drzwiczek. b) Poluzowane lub ułamane ZAWIASY oraz ZABEZPIECZENIA drzwiczek. c) USZCZELKA DRZWI LUB PRZYLEGAJĄCA DO NIEJ POWIERZCHNIA RAMY KUCHENKI.
  • Page 28 c) Kabel musi być schowany, nie może zwisać z  blatu stołu, gdzie łatwo byłoby o niego zawadzić lub przypadkowo wyciągnąć z gniazdka. PRZYBORY I NACZYNIA UWAGA Niebezpieczeństwo urazu Stosuj wyłącznie naczynia przeznaczone do użytku w  k uchenkach mikrofalowych. Szczelnie zamknięte naczynia mogą wybuchnąć w  trakcie podgrzewania. Pojemniki należy przed podgrzewaniem otworzyć, a ...
  • Page 29 Materiały, które mogą lub nie mogą być stosowane w kuchence mikrofalowej Naczynia i przybory Uwagi Folia aluminiowa Tylko do zasłonięcia niewielkich powierzchni. Można przykryć małe kawałki jedzenia (np. drobiu), aby zapobiec przypaleniu. Jeżeli folia znajduje się zbyt blisko ścian kuchenki, będzie iskrzyła. Folia musi znajdować...
  • Page 30 MONTAŻ KUCHENKI MIKROFALOWEJ Nazwy poszczególnych elementów i akcesoriów Wyjąć wszystkie elementy z opakowania i z środka kuchenki. W opakowaniu powinny znajdować się następujące części: Szklany talerz Skompletowana podstawka pod talerz Instrukcja obsługi 1) Moc 2) Niska 3) Rozmrażanie / śr. niska 4) Średnia A) Panel sterowania 5) Śr.
  • Page 31 FUNKCJE KUCHENKI Instrukcja obsługi Włóż produkty do kuchenki i zamknij drzwiczki. 1. Ustaw moc kuchenki obracając pokrętło (POWER) do odpowiedniej pozycji. 2. Ustaw czas pracy obracając pokrętło (TIMER) do odpowiedniej pozycji. Aby rozmrozić, ustaw czas wg wagi produktów spożywczych (DEFROST (kg)). 3.
  • Page 32 Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg.cz. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Page 33 MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A  jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a  használat során bekövetkezhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a  felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot.
  • Page 34 5. Szenteljen fokozott figyelmet a  sütő használatának, ha gyermekek közelében használja. 6. A mikrohullámú sütőt üzem közben ne hagyja felügyelet nélkül. 7. Lehetőleg soha ne hagyja az áram alá helyezett sütőt felügyelet nélkül. Karbantartás megkezdése előtt a  hálózati vezetéket húzza ki a  fali aljzatból.
  • Page 35 f) Egyszer használatos műanyag-, papír- vagy más gyúlékony anyagból készült edények használata esetén soha ne hagyja felügyelet nélkül a sütőt (ezek az anyagok begyulladhatnak). 11. A robbanás- vagy hirtelen felforrás veszélyét a  következő módon csökkentheti: FIGYELEM! Folyadékokat vagy más ételeket zárt edényben ne melegítsen fel, mert a keletkező...
  • Page 36 17. Soha ne használja a  sütőt, ha nem tett be valamilyen folyadékot vagy élelmiszert. Ellenkező esetben a sütő elromolhat vagy károsodhat. A sütő szellőzőnyílásait letakarni tilos. 18. Ne használjon a gyártó által nem ajánlott tartozékokat, ellenkező esetben elveszítheti a készülékre nyújtott garanciát. 19. A készüléket kizárólag a használati útmutatóban ismertetett utasításokkal összhangban használja.
  • Page 37 b) Kilazult vagy törött AJTÓPÁNT vagy AJTÓBIZTOSÍTÉK. c) AJTÓSZIGETELÉS VAGY A  KÉSZÜLÉKHÁZ HOMLOKFALÁNAK A TÖMÍTŐ FELÜLETE. A mikrohullámú sütőt kizárólag szakképzett személy állíthatja be, vagy javíthatja. 4. Mint a legtöbb sütő esetében, a készülékházban keletkező tűz elkerülése érdekében a biztonsági utasítások szigorú betartására van szükség. Ha tűz ütne ki: 1.
  • Page 38 ESZKÖZÖK ÉS EDÉNYEK FIGYELMEZTETÉS! Balesetveszély Kizárólag csak mikrohullámú sütőben használható tányérokat és edényeket használjon. A  szorosan lezárt edények melegítés közben felrobbanhatnak. A  lezárt edényeket melegítés előtt nyissa ki, a  műanyag csomagolást át kell lyukasztani, lásd a  mikrohullámú sütős használatra alkalmas anyagok. Léteznek olyan nem fém anyagok, amelyek nem használhatók biztonságosan a ...
  • Page 39 A mikrohullámú sütőben használható anyagok Szerszámok és edények Megjegyzések Alumínium fólia Csak kis ételfelületek letakarására használja. Kisebb hús- vagy baromfi húsdarabok fóliával történő letakarásával megelőzheti a hús túlmelegedését vagy megégését. Amennyiben a fólia túl közel kerül a készülék belső falához, akkor szikrázás léphet fel. A fóliát a belső faltól legalább 2,5 cm távolságra kell elhelyezni.
  • Page 40 A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ELŐKÉSZÍTÉSE A sütő részei és tartozékai A csomagolásból vegye ki a sütőt és tartozékait. A sütő csomagolása a következő tartozékokat tartalmazza: Forgótányér Menesztő Használati útmutató 1) Teljesítmény 2) Alacsony 3) Kiolvasztás / közepesen alacsony A) Működtető panel 4) Közepes B) Tányérforgató...
  • Page 41 A SÜTŐ FUNKCIÓI Használati útmutató Helyezze be az ételt és csukja be a sütő ajtaját. 1. A sütő teljesítményét a teljesítmény gomb (POWER) elforgatásával állítsa be. 2. A sütési (melegítési) időt az időkapcsoló gombbal (TIMER) állítsa be, a recept vagy az étel jellegétől függően. Kiolvasztás esetén az időt az étel súlyától függően állítsa be a gombbal (DEFROST (kg)).
  • Page 42 önkormányzattól, a  háztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy 08/05 a termék forgalmazójától kérhet. Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg.cz oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Page 43 MIKROWELLENHERD SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Page 44 MIKROWELLENHERD 5. Seien Sie besonders vorsichtig, falls Sie den Mikrowellenherd in der Nähe von Kindern verwenden. 6. Der Mikrowellenherd sollte während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. 7. Der Mikrowellenherd sollte nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, falls dieser an das Stromnetz angeschlossen ist. Vor der Wartung Stromkabel aus der Steckdose ziehen.
  • Page 45 MIKROWELLENHERD e) Sollte die zubereitete Speise im Mikrowellenherd qualmen oder sich entzünden, lassen Sie die Mikrowellentür geschlossen. Schalten Sie den Mikrowellenherd aus und trennen diesen vom Stromnetz, um eine Ausbreitung des Brandes zu vermeiden. f) Falls Sie Einweggeschirr aus Plastik, Papier oder anderen brennbaren Materialien verwenden, darf der Mikrowellenherd nicht unbeaufsichtigt gelassen werden.
  • Page 46 MIKROWELLENHERD 15. Vergewissern Sie sich, dass das Geschirr beim Kochen nicht die Innenwände des Mikrowellenherds berührt. 16. Lagern Sie bitte weder Lebensmittel noch sonstige Gegenstände im Mikrowellenherd. Nach einem Blitzschlag könnte sich der Mikrowellenherd von alleine einschalten. 17. Schalten Sie den Mikrowellenherd nicht ein, falls sich im Inneren keine Flüssigkeiten oder Lebensmittel befinden.
  • Page 47 MIKROWELLENHERD Setzen Sie sich nicht unnötig einer übermäßigen Mikrowellenstrahlung aus 1. Schalten Sie den Mikrowellenherd nicht ein, falls die Tür geöffnet ist. Sie könnten sich einer schädlichen Mikrowellenstrahlung aussetzen. Die Sicherheitsschlösser der Mikrowellentür dürfen nicht beschädigt oder zugehalten werden. 2. Legen Sie keine Gegenstände zwischen die Mikrowellentür. Geben Sie Acht, damit sich an der Türdichtung und den Dichtungsflächen kein Schmutz oder Überreste von Reinigungsmitteln ablagern.
  • Page 48 Der Mikrowellenherd muss geerdet sein. Der Netzstecker darf ausschließlich in eine geerdete Steckdose gesteckt werden. Sollten Sie Zweifel bzgl. der Elektroinstallation haben oder sollten irgendwelche Störungen am Mikrowellenherd auftauchen, wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Elektroinstallateur oder einen Wartungstechniker. 1.
  • Page 49 GEFAHR für Kinder: Kinder dürfen nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Erstickungsgefahr. Materialien, die Sie in dem Mikrowellenherd verwenden oder nicht verwenden dürfen Utensilien und Geschirr Anmerkungen Aluminiumfolie Nur zum Schutz kleinerer Bereiche. Kleinere Stücke können zum Schutz von Fleisch oder Geflügelteilen vor dem Verbrennen geschützt werden.
  • Page 50 TEILE DES MIKROWELLENHERDES Bezeichnung der Teile und des Zubehörs Entnehmen Sie alle beigefügten Materialien aus ihrer Verpackung und aus dem Inneren des Mikrowellenherdes. Der Mikrowellenherd wird mit folgendem Zubehör geliefert: Glasteller Komplettierter Drehring Bedienungsanleitung 1) Leistung 2) Niedrig 3) Auftauen / mittelniedrig 4) Mittel A) Bedienpaneel 5) Mittelhoch...
  • Page 51 Aufbau auf der Arbeitsplatte Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und das Zubehör. Kontrollieren sie, ob das Gerät beschädigt ist, beispielsweise Kerben oder eine beschädigte Tür. Bauen Sie den beschädigten Mikrowellenherd nicht auf. Schrank: Entfernen Sie alle Schutzfolien von der Oberfläche des Gehäuses. Entfernen Sie nicht die hellbraune glimmerhaltige Abdeckung der Magnetronen im Inneren des Mikrowellenherdes.
  • Page 52 Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg.cz. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Page 53 MICROWAVE OVEN SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Page 54 MICROWAVE OVEN 8. Do not use the microwave oven near a source of heat, for example, stove hotplates. Protect the appliance against direct sunlight. 9. Do not allow the power cord to touch hot surfaces or run the cord over sharp edges. 10.
  • Page 55 MICROWAVE OVEN frankfurters or chestnuts shall be peeled or pricked before inserting them into the oven. c) Microwave heating of beverages can cause delayed boiling, which must be taken into account when holding the container. d) The contents of infant bottles and baby food must be stirred or shaken prior to administration and their temperature before consumption should be checked to prevent burns.
  • Page 56 MICROWAVE OVEN - appliances used by guests in hotels, motels and other residential environments - appliances used in bed and breakfast establishments. 22. This appliance can be used by children ages 8 and older and by the physically and mentally impaired or by individuals with insufficient experience and knowledge, if supervised or trained to use the appliance in a safe manner and understand the risks involved with the improper use of the appliance.
  • Page 57 MICROWAVE OVEN 2. Clean accessories as usual in soap water. 3. Clean the door frame, seal and neighbouring parts carefully using a damp cloth dipped into dishwashing detergent and wipe dry. The microwave oven must be grounded. The plug should be connected only to a properly grounded outlet.
  • Page 58 Materials which you may or may not use in the microwave oven Utensils Notes dishes Only for shielding of small parts. It is possible to use small pieces for shielding meat or poultry from burning. If Aluminum foil the foil is too close to the oven walls, arcing may occur. The foil must be at least 2.5 cm away from the oven walls.
  • Page 59 INSTALLING THE MICROWAVE OVEN Parts and accessories Remove all the supplied material from the packaging and from the inside of the oven. The oven comes with the following accessories: Glass tray Assembled support Operating manual 1) Cooking power 2) Low 3) Defrosting / med.
  • Page 60 OVEN FUNCTIONS Operating instructions Place the food into the oven and close the door. 1. Set the oven power level by turning the control (POWER) to the appropriate position. 2. Set the time for heating by turning the timer control (TIMER) to the desired position. When defrosting, set the time according to the weight of the food (DEFROST (kg)).
  • Page 61 08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg.cz. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Page 62 MIKROVALNA PEĆNICA SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće uvjete i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod. Zbog toga sâm korisnik ovog uređaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora.
  • Page 63 MIKROVALNA PEĆNICA Ne izvlačite utikač iz utičnice povlačenjem za kabel. Kabel odspojite iz mreže tako što ćete primiti utikač i izvući ga. 8. Mikrovalnu pećnicu nemojte koristiti u  blizini izvora topline, kao što su grijalice ili peći na drva. Držite je podalje od izravne sunčeve svjetlosti. 9.
  • Page 64 MIKROVALNA PEĆNICA b) U mikrovalnoj pećnici ne smiju se zagrijavati jaja u ljusci, tvrdo kuhana jaja, te voda s masnoćama i zatvorene staklene posude zbog toga što bi moglo doći do njihove eksplozije, čak i nakon što zagrijavanje prestane. Krumpire, kobasice i kestenje prije stavljanja u pećnicu trebate prerezati ili probosti.
  • Page 65 MIKROVALNA PEĆNICA i sličnih predmeta može dovesti do opasnosti od ozljede, izbijanja plamena ili požara. 21. Ovaj proizvod namijenjen je za korištenje u kućanstvu i u kućanstvu sličnim prostorima kao što su: - kuhinje u tvrtkama, uredima i u drugim sličnim radnim okružjima - prostorije u poljoprivredi - uređaji na raspolaganju gostima hotela, motela i ...
  • Page 66 MIKROVALNA PEĆNICA 3. Isključite glavni prekidač kućnog razvoda električne energije. ČIŠĆENJE Provjerite je li pećnica isključena iz napajanja tako što je utikač isključen iz utičnice. 1. Vlažnom krpom obrišite unutrašnjost pećnice. 2. Pribor očistite uobičajenim načinom, pranjem pomoću sredstva za čišćenje. 3.
  • Page 67 sigurni može li se ili ne može neki materijal koristiti u mikrovalnim pećnicama, učinite sljedeće: Ispitivanje kuhinjskog posuđa: 1. Nalijte 250 ml hladne vode u posudu koju namjeravate koristiti za kuhanje u mikrovalnoj pećnici. 2. Zagrijavajte vodu tijekom 1 minute na najvećoj snazi pećnice. 3.
  • Page 68 Materijali koje možete i koje ne smijete koristiti u mikrovalnoj pećnici Posude i tanjuri Napomene Aluminijska folija Samo za zaštitu malih dijelova. Male komade možete koristiti da biste spriječili zagaranje mesa. Bude li folija previše blizu stijenke pećnice, dolazit će do iskrenja. Folija mora biti udaljena najmanje 2,5 cm od stjenke pećnice.
  • Page 69 SASTAVLJANJE MIKROVALNE PEĆNICE Nazivi dijelova i pribora Uklonite sve što je isporučeno iz ambalaže i iz unutrašnjosti pećnice. Pećnica se isporučuje sa sljedećim priborom: Stakleni tanjur Sastavljeni noseći prsten Upute za uporabu 1) Snaga 2) Slabo 3) Odmrzavanje / srednje slabo 4) Srednje A) Ploča za upravljanje 5) Srednje snažno B) Čep tanjura...
  • Page 70 FUNKCIJE MIKROVALNE PEĆNICE Upute za uporabu Stavite namirnice u pećnicu i zatvorite vrata. 1. Snagu pećnice podesite okretanjem gumba za regulaciju (POWER) do željenog položaja. 2. Duljina zagrijavanja prema receptu postavite okretanjem timera (TIMER) do željenog položaja. Kod odmrzavanja podesite vrijeme prema težini hrane (DEFROST (kg)). 3.
  • Page 71 08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg.cz.
  • Page 72 MIKROVALOVNA PEČICA VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni mogoče vgraditi v ...
  • Page 73 MIKROVALOVNA PEČICA 6. Mikrovalovna pečica ne sme delovati brez nadzora. 7. Priporočamo, da napajalni kabel naprave izključite iz električnega omrežja. Pred kakršnimkoli posegom prav tako izključite kabel iz električnega omrežja. Vtiča ne smete izvleči iz vtičnice z  vlečenjem za kabel. Kabel izključite iz vtičnice tako, da ga držite za vtič.
  • Page 74 MIKROVALOVNA PEČICA SVARILO: Tekočina in druga hrana se ne sme segrevati v  hermetično zaprtih posodah, nevarnost eksplozije. Z zaprtimi posodami mislimo tudi na otroške stekleničke ali dude. a) Za segrevanje tekočin uporabljajte posode s širokimi odprtinami in jih po končanem segrevanju pustite stati 20 sekund, da ne bi prišlo do eruptivnega vrenja.
  • Page 75 MIKROVALOVNA PEČICA 19. Mikrovalovno pečico uporabljajte samo na način, predpisan v teh navodilih. Mikrovalovna pečica je namenjena samo za hišno uporabo. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi nastala zaradi nepravilne uporabe te naprave. 20. Mikrovalovna pečica je namenjena za pogrevanje hrane in pijač. Sušenje hrane ali oblačil in pogrevanje grelnih blazin, domače obutve, pralnih gob, vlažnih tkanin in podobnih stvari lahko povzroči telesno poškodbo, zagorenje ali požar.
  • Page 76 4. Kot pri večini drugih izdelkov, namenjenih za peko, je potreben nenehen nadzor, da ne bi prišlo do požara. V primeru požara: 1. Ne odpirajte vrat pečice. 2. Izključite pečico in iz vtičnice izključite napajalni kabel. 3. Izklopite glavno stikalo razdelilnika električne energije. ČIŠČENJE Prepričajte se, da ste pečico izključili iz dovoda el.
  • Page 77 nekateri nekovinski materiali, ki se ne morejo varno uporabljati pri kuhanju v  mikrovalovni pečici. Če ste v  dvomih, ali se lahko material varno uporabi v mikrovalovni pečici, ravnajte sledeče: Test kuhinjske posode: 1. Posodo, namenjeno za kuhanje v  mikrovalovni pečici, napolnite z  mrzlo vodo (250 ml).
  • Page 78 Material, ki ga lahko, in ki ga ne smete uporabljati v mikrovalovni pečici Posoda in krožniki Opombe Aluminijasta folija Samo za zaščito majhnih delov. Majhne kose uporabite zato, da preprečite, da se meso ne bi zažgalo. V primeru, da je folija preblizu stene pečice, lahko pride do iskrenja. Folija mora biti vsaj 2,5 cm proč od stene pečice.
  • Page 79 SESTAVLJANJE MIKROVALOVNE PEČICE Nazivi sestavnih delov in pribora Odstranite vso embalažo, tudi iz notranjosti pečice. Pečica vsebuje naslednji pribor: Stekleni pladenj Vrtljivi obroč Navodila za uporabo 1) Moč 2) Nizka 3) Odmrzovanje / srednje nizka 4) Srednja A) Kontrolna plošča 5) Srednje visoka B) Gred 6) Visoka...
  • Page 80 DELOVANJE MIKROVALOVNE PEČICE Navodila za uporabo Živila postavite v pečico in zaprite vrata. 1. Moč pečice nastavite z obračanjem gumba za nastavljanje stopnje moči (POWER) do želenega položaja. 2. Dolžino segrevanja po receptu nastavite z obračanjem časovnika (TIMER) do želenega položaja. Pri odmrzovanju nastavite čas glede na težo živila (DEFROST (kg)).
  • Page 81 08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg.cz.
  • Page 82 FOUR A MICRO-ONDES CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement  : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Page 83 FOUR A MICRO-ONDES 5. Faites particulièrement attention si vous utilisez le four à  proximité des enfants. 6. Le four à micro-ondes ne devrait pas être laissé en marche sans surveillance. 7. Nous recommandons de ne pas laisser le four sans surveillance avec le câble d’alimentation branché.
  • Page 84 FOUR A MICRO-ONDES e) Si l’aliment traité à  l’intérieur du four se met à  fumer ou prend feu, gardez la porte du four fermée, éteignez le four et débranchez le câble d’alimentation de la prise afin d’éviter l’éventuelle propagation du feu. f) Dans le cas de l’utilisation de récipients jetables en plastique, papier ou autre matériaux inflammables, vous ne devez pas laisser le four sans surveillance, risque d'embrasement.
  • Page 85 FOUR A MICRO-ONDES 15. Assurez-vous que les récipients ne touchent pas les parois intérieures du four lors de la cuisson. 16. Ne stockez pas d’aliments et d’autres objets à l’intérieur du four. Si le réseau électrique est frappé par la foudre, la mise en marche spontanée du four peut se produire.
  • Page 86 FOUR A MICRO-ONDES Ne vous exposez pas inutilement au rayonnement micro-ondes excessif 1. N’essayez pas de faire fonctionner le four à micro-ondes lorsque sa porte est ouverte. Vous pourriez ainsi vous exposer au rayonnement micro-ondes nocif. N’essayez pas d’altérer ou de tenir les verrous de sécurité de la porte du four.
  • Page 87 Le four doit être mis à  la terre. La fiche du câble d’alimentation doit être branchée uniquement dans une prise correctement mise à la terre. En cas de doute quelconque concernant l’état correct des installations électriques ou lors des pannes du four, veuillez-vous adresser à un électricien qualifié ou un technicien du service après-vente.
  • Page 88 DANGER pour les enfants  : les enfants ne doivent pas jouer avec les matériaux d’emballage. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique. Risque d’étouffement. Matériaux que vous pouvez ou ne devez pas utiliser dans le four à micro-ondes Ustensiles et outils Notes de cuisson...
  • Page 89 ASSEMBLAGE DU FOUR A MICRO-ONDES Noms des composants et des accessoires Retirez l’ensemble du matériel fourni de l’emballage et de l’intérieur du four. Le four est livré avec les accessoires suivants : Plateau en verre Anneau de guidage complété Mode d’emploi 1) Puissance 2) Basse 3) Décongélation / Moyenne basse...
  • Page 90 Installation sur le plan de travail Enlevez tous les matériaux d’emballage et retirez tous les accessoires. Vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé, par exemple des rayures ou un dommage de la porte. N’installez pas un four endommagé. Coffret : retirez tous les films de protection de la surface des caches. Ne retirez pas la couverture en mica marron claire du magnétron à l’intérieur du four.
  • Page 91 PROBLEMES ET SOLUTIONS Courants Le four à micro-ondes interfère avec la Les réceptions radio et TV, et les autres systèmes sans fil, peuvent être perturbés par le réception TV. fonctionnement du four. Il en est de même avec les autres petits appareils électriques, comme les mixers, sèche-cheveux et aspirateurs.
  • Page 92 RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS Papier d'emballage et carton ondulé – remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d'emballage, sacs PE, pièces en plastique – dans les conteneurs de collecte de plastique. ELIMINATION DU PRODUIT A LA FIN DE SA DUREE DE VIE Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres de l'Union européenne et les autres pays européens disposant d'un système de tri des déchets) Le symbole figurant sur le produit ou l'emballage signifie que le produit ne doit pas être traité...
  • Page 93 FORNO A MICROONDE ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
  • Page 94 FORNO A MICROONDE 5. È necessaria un’attenta supervisione in caso di funzionamento del forno a microonde vicino ai bambini! 6. Non lasciare il forno a microonde in esecuzione automatica. 7. È sconsigliato lasciare il cavo del forno a  microonde collegato alla presa in esecuzione automatica.
  • Page 95 FORNO A MICROONDE f) Quando si utilizzano contenitori monouso in plastica, carta o  altri materiali combustibili, non lasciare il forno incustodito per impedire incendi. 11. Limitare il rischio di esplosione o improvvisa ebollizione osservando quanto segue: AVVERTENZA: Liquidi e  altri piatti non devono essere riscaldati in contenitori ermetici, perché...
  • Page 96 FORNO A MICROONDE 17. Non utilizzare il forno se non contiene alcun cibo o liquidi. Ciò può causare danni al forno. Non coprire o bloccare le aperture sul forno a microonde. 18. Utilizzare solo accessori raccomandati dal produttore, diversamente si rischia di perdere la garanzia. 19.
  • Page 97 FORNO A MICROONDE b) Allentamento o  rottura dei CARDINI o  degli ELEMENTI DI SICUREZZA della porta. c) GUARNIZIONE DELLA PORTA O  ZONE DI TENUTA NELLA PARTE ANTERIORE. Le regolazioni o riparazioni del forno a microonde devono essere eseguite solo da personale qualificato. 4.
  • Page 98 UTENSILI E STOVIGLIE ATTENZIONE Pericolo di lesioni Utilizzare solo contenitori che siano idonei per l'uso nei forni a  microonde. I  contenitori ben chiusi possono esplodere se riscaldati. I  contenitori chiusi devono essere aperti prima della cottura e  i contenitori di plastica devono essere trafitti, si veda il capitolo Materiali per scoprire che materiali possono e ...
  • Page 99 Materiali che si possono o non si possono utilizzare nel forno a microonde Utensili e stoviglie Note Foglio di alluminio Solo per schermatura di piccole parti. È possibile usare piccoli pezzi per la schermatura della carne o del pollo dalla combustione. Se la pellicola è troppo vicina alle pareti del forno, può essere necessario farne un arco.
  • Page 100 INSTALLAZIONE DEL FORNO A MICROONDE Ricambi e accessori Rimuovere tutto il materiale fornito dalla confezione e dall’interno del forno. Il forno viene fornito con i seguenti accessori: Vassoio in vetro Supporto assemblato Manuale d’uso 1) Potenza di cottura 2) Basso 3) Sbrinamento / medio basso 4) Medio A) Pannello di controllo 5) Med.alto...
  • Page 101 FUNZIONI DEL FORNO Istruzioni per l’uso Posizionare il cibo nel forno e chiudere la porta. 1. Impostare il livello di potenza del forno girando il regolatore (POWER) nella posizione adatta. 2. Impostare il tempo per il riscaldamento girando il regolatore timer (TIMER) nella posizione adatta. Per lo sbrinamento, impostare l’ora in base al peso del cibo (DEFROST (kg)).
  • Page 102 CARATTERISTICHE TECNICHE Capacità 20 l Potenza microonde 700 W Timer 35 minuti Sbrinamento peso automatico 5 impostazioni di alimentazione Piatto girevole con diametro 255 mm Peso 10.3 kg Dimensioni: 440 × 259 × 358 mm (l × a × p) Tensione nominale: 230 V~ 50 Hz Potenza d’ingresso nominale: 1 050 W Frequenza di funzionamento: 2 450 MHz Rumorosità: 60 dB...
  • Page 103 HORNO MICROONDAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e  instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y  el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto.
  • Page 104 HORNO MICROONDAS 5. ¡Es necesaria una supervisión cuidadosa para usar el horno cerca de los niños! 6. No deje el horno microondas en funcionamiento y sin supervisión. 7. No se recomienda dejar el cable del horno conectado al tomacorriente sin supervisión. Desconecte el cable del tomacorriente antes de realizar cualquier mantenimiento.
  • Page 105 HORNO MICROONDAS f) Cuando se usen recipientes desechables de plástico, papel u  otro material combustible no debe dejar el horno sin supervisión para evitar incendios. 11. Limite el riesgo de explosión o ebullición repentina teniendo en cuenta lo siguiente: ADVERTENCIA: No se deben calentar líquidos y otros platos en recipientes herméticos ya que son susceptibles a ...
  • Page 106 HORNO MICROONDAS 16. No almacene alimentos ni otros objetos dentro del horno. El horno puede encenderse de manera espontánea si la red eléctrica es golpeada por un rayo. 17. No use el horno si no tiene dentro alimentos o  bebidas. Esto puede causar daños al horno.
  • Page 107 HORNO MICROONDAS 3. No use el horno si está dañado. La puerta del horno debe quedar perfectamente ajustada al cerrar y no debe estar dañada. Ejemplos de daño causados a la puerta del horno: a) ABOLLAR la puerta del horno. b) BISAGRAS o PROTECTORES flojos o rotos de la puerta. c) SELLO DE LA PUERTA DEL HORNO O ÁREAS DE SELLADO EN LA CABEZA DEL MARCO.
  • Page 108 b) El cable prolongador debe ser de alambre triple y el enchufe debe estar equipado con una clavija de puesta a tierra. c) El cable debe ser ocultado bien de manera que no cuelgue de la mesa de trabajo de la cocina y así evitar que los niños se tropiecen con él o que tiren de él.
  • Page 109 Materiales que pueden y que no pueden ser utilizados en el horno microondas Utensilios y vajilla Notas Papel de aluminio Solo para proteger las partes pequeñas. Es posible utilizar piezas pequeñas para impedir que la carne o las aves se quemen. Si el papel de aluminio está demasiada cerca de las paredes del horno, puede ocurrir un arco eléctrico.
  • Page 110 INSTALACIÓN DEL HORNO MICROONDAS Partes y accesorios Retire todo el material provisto del empaque y del interior del horno. El horno viene con los siguientes accesorios: Bandeja de vidrio 1 Soporte montado 1 Manual de operaciones 1 1) Potencia de cocción 2) Baja 3) Descongelamiento / intermedia baja A) Panel de control...
  • Page 111 Instalación en el espacio de trabajo Retire todos los empaques y accesorios. Revise el artefacto por daños, por ej., abolladuras o puerta dañada. No instale un horno dañado. Gabinete: Saque todas las láminas protectoras de la superficie. No saque la cubierta de magnetrón marrón claro dentro del horno. Instalación 30 cm 1.
  • Page 112 Problema Causa posible Corrección (1) El horno no está enchufado Desenchúfelo. Espere 10 segundos y enchúfelo de apropiadamente. manera apropiada. Revise el fusible del tomacorriente, podría ser (2) El disyuntor o fusible fue pisado o se El horno no se enciende. necesario cambiar un fusible (en un centro de quemó.
  • Page 113 MIKROLAINEAHI OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja. Me ei vastutata transportimisel, mittenõuetekohasest kasutamisest, toitepinge kõikumisest või seadme mistahes osade vahetamisest või muutmisest põhjustatud kahjude eest.
  • Page 114 MIKROLAINEAHI 8. Ärge kasutage mikrolaineahju kuumusallika, näiteks ahju keeduplaatide läheduses. Kaitske seadet otsese päikesevalguse eest. 9. Ärge laske toitejuhtmel kokku puutuda kuumade pindadega ning ärge jätke seda teravatele servadele. 10. Leegi ärahoidmiseks mikrolaineahju sees pöörake tähelepanu alljärgnevale: a) Ärge toitu üle kuumutage. b) Enne paber-või plastikkottide ahju paigutamist, eemaldage kottidelt klambrid.
  • Page 115 MIKROLAINEAHI b) Ärge kuumutage mikrolaineahjus koorega tooreid mune, kõvaks keedetud mune, veesisaldusega rasva või õli ja suletud klaasanumaid, kuna nad võivad plahvatada isegi pärast kuumutamise lõppu. Kartulid, viinerid või kastanid tuleb enne ahju panemist koorida või läbi torgata. c) Jookide kuumutamine mikrolaineahjus võib põhjustada hilinenud keemist, millega peab arvestama mahuti hoidmisel.
  • Page 116 MIKROLAINEAHI - kaupluste, büroode ja teiste töökohtade kööginurgad - põllumajandusettevõtted - hotellid, motellid ja teised ööbimiskohad - majutuskohad. 22. Seadet võivad kasutada 8 aastased ja vanemad lapsed, puudulike füüsiliste või vaimsete võimetega või ebapiisavate teadmistega või kogemustega isikud tingimusel, et nad on järelevalve all ning neile on selgitatud seadme ohutut kasutamist ning nad on teadlikud potentsiaalsetest riskidest.
  • Page 117 MIKROLAINEAHI 3. Puhastage ukse raami, tihendit ja lähedalasuvaid detaile põhjalikult nõudepesuvahendiga niisutatud lapiga ning pühkige kuivaks. Mikrolaineahi peab olema maandatud. Pistik peab olema ühendatud ainult nõuetekohaselt maandatud pistikupessa. Kui kahtlete juhtmete nõuetekohase ühenduse suhtes või talitushäirete korral pöörduge kogemustega elektriku või hooldustehniku poole.
  • Page 118 Materjalid mida Te võite või ei või mikrolaineahjus kasutada Köögiriistad ja nõud Märkused Alumiiniumfoolium Ainult väiksemate osade katmiseks. Väiksemaid tükke on võimalik kasutada liha või linnuliha kaitsmiseks kõrbemise eest. Kui foolium on ahju seintele liiga lähedal, siis võib tekkida elektrikaar. Foolium peab olema seinast vähemalt 2,5 cm kaugusel.
  • Page 119 MIKROLAINEAHJU PAIGALDAMINE Osad ja tarvikud Eemaldage pakendist ja ahju sisemusest kõik kaasasolevad materjalid. Ahju komplekti kuuluvad alljärgnevad tarvikud: Klaasalus Paigaldatud tugi Kasutusjuhend 1) Küpsetusvõimsus 2) Madal 3) Sulatamine/keskmine madal 4) Keskmine A) Juhtpaneel 5) Keskmine kõrge B) Aluse pöördetugi 6) Kõrge C) Paigaldatav tugi 7) Aegrelee D) Klaasalus...
  • Page 120 4. Pärast seadistatud aja möödumist kuulete signaali ning ahi lülitub välja. 5. Ahju mittekasutamisel viige aegrelee alati „0“ asendisse. Funktsioonid Võimsus Kasutamine Madal 17 % Jäätise pehmendamine Kesk. Madal (sulatamine) 33 % Suppide valmistamine, või pehmendamine, sulatamine Kesk. (Keskmine) Liha, kala hautamine Kesk.
  • Page 121 KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti ringlussevõtu konteineritesse. TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi) Näidatud sümbol tootel või pakett tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid.
  • Page 122 MIKROBANGŲ KROSNELĖ SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į  jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
  • Page 123 MIKROBANGŲ KROSNELĖ 8. Nenaudokite mikrobangų krosnelės šalia šilumos šaltinio, pavyzdžiui, viryklės kaitlenčių. Saugokite prietaisą nuo tiesioginių saulės spindulių. 9. Neleiskite maitinimo laidui prisiliesti prie karštų paviršių arba persilenkti už aštrių kampų. 10. Saugokite, kad neužsiliepsnotų krosnelės vidus, atsižvelgdami į  šiuos reikalavimus: a) Neperkaitinkite maisto.
  • Page 124 MIKROBANGŲ KROSNELĖ b) Mikrobangų krosnelėje negalima šildyti kiaušinių su lukštais, kietai virtų kiaušinių, riebalų, iš kurių išsiskiria vanduo, o taip pat aliejaus ir uždarytų stiklinių indų, nes jie gali sprogti net ir pasibaigus pašildymui. Bulves, parūkytas dešreles arba kaštonus prieš dedant į  mikrobangų krosnelę reikia išlukštenti arba perdurti.
  • Page 125 MIKROBANGŲ KROSNELĖ - prietaisus svečių naudojamus viešbučiuose, moteliuose ir kitose gyvenamosiose aplinkose; - prietaisus naudojamus nakvynės ir pusryčių paslaugų versle. 22. Šiuo prietaisu gali naudotis 8 ir vyresnio amžiaus vaikai, žmonės su fizine ir psichine negalia arba asmenys, neturintys pakankamai patirties ir žinių, jei juos prižiūri kitas žmogus arba jie buvo išmokyti, kaip naudotis prietaisu saugiai ir supranta potencialius pavojus dėl netinkamo prietaiso naudojimo.
  • Page 126 MIKROBANGŲ KROSNELĖ 3. Kruopščiai drėgna skepeta, suvilgyta indų plovyklės priemone, nuvalykite krosnelės durelės, tarpinę ir gretimas dalis ir nusausinkite. Mikrobangų krosnelei būtinas įžeminimas. Kištukas turi būti jungiamas tik prie tinkamai įžeminto išvado. Kreipkitės į kvalifikuotą elektriką arba techniką, jei abejojate dėl tinkamos laidų instaliacijos arba sutrinka prietaiso veikimas. 1.
  • Page 127 Medžiagos, kurios gali būti naudojamos mikrobangų krosnelėje, ir kurios ne Virtuvės reikmenys ir indai Pastabos Aliuminio folija Tik mažų dalių uždengimui. Galima naudoti mažas skiautes mėsą arba paukštieną apsaugant nuo sudeginimo. Jei folija per arti krosnelės sienelių, gali prasidėti kibirkščiavimas. Folija privalo būti mažiausia 2,5 cm toliau nuo vidinio krosnelės sienelių.
  • Page 128 MIKROBANGŲ KROSNELĖS ĮRENGIMAS Dalys ir priedai Išimkite visą tiekiamą turinį iš pakuotės ir iš krosnelės vidaus. Krosnelė tiekiama su šias priedais: Stiklinis dėklas Surinkta atrama Naudojimo vadovas 1) Maisto ruošos galia Parinktis „Low“ (žemas) 3) Atšildymas / „med. low“ (vid. žemas) A) Valdymo skydelis Parinktis „Medium“...
  • Page 129 KROSNELĖS FUNKCIJOS Naudojimo instrukcijos Sudėkite maistą į krosnelę ir uždarykite dureles. 1. Nustatykite maitinimo lygį pasukdami valdiklį (POWER) į atitinkamą padėtį. 2. Nustatykite kaitinimo laiką pasukdami laikmačio valdiklį (TIMER) į pageidaujamą padėtį. Jei atšildote maistą, nustatykite laiką pagal maisto svorį (DEFROST (kg)). 3. Kai nustatytas maitinimo lygis ir laikas, krosnelė pradeda veikti automatiškai. 4.
  • Page 130 TECHNINIAI PARAMETRAI Talpa 20 l Mikrobangų galios išvestis 700 W 35 minučių laikmatis Automatinis atšildymas pagal svorį 5 galios nuostatos 255 mm skersmens sukamoji platforma Masė 10.3 kg Matmenys: 440 × 259 × 358 mm (w × h × d) Vardinė įtampa: 230 V~ 50 Hz Vardinė...
  • Page 131 MIKROVIĻŅU KRĀSNS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt.
  • Page 132 MIKROVIĻŅU KRĀSNS 8. Nelietojiet mikroviļņu krāsni siltuma avota tuvumā, piemēram, pie plīts. Sargājiet ierīci no tiešiem saules stariem. 9. Neļaujiet barošanas vadam pieskarties karstām virsmām, un neļaujiet tam iet pār asām malām. 10. Nepieļaujiet aizdegšanos krāsnī, ievērojot šādus noteikumus: a) Nepārkarsējiet ēdienu. b) Pirms ievietojat krāsnī...
  • Page 133 MIKROVIĻŅU KRĀSNS pēc mikroviļņu sildīšanas beigām. Kartupeļi, sardeles vai kastaņi pirms ievietošanas mikroviļņu krāsnī ir jānomizo vai jānoloba. c) Dzērienu sildīšana ar mikroviļņiem var izraisīt aizkavētu vārīšanos, kas jāņem vērā, turot trauku. d) Zīdaiņu pudeles un ēdiens pirms lietošanas ir jāsamaisa vai jāsakrata, un jāpārbauda to temperatūra, lai nepieļautu apdegumus.
  • Page 134 MIKROVIĻŅU KRĀSNS 22. Ierīci drīkst lietot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki, kam ir mazinātas fiziskās vai garīgās spējas vai nepietiekama pieredze vai zināšanas, ja tiek nodrošināta uzraudzība vai ir sniegtas instrukcijas par ierīces drošu lietošanu un tie saprot iespējamās briesmas. Bērni nedrīkst ar ierīci spēlēties. Bērni nedrīkst veikt ierīces tīrīšanu un apkopi, ja vien tie nav vismaz 8 gadus veci un nav nodrošināta uzraudzība.
  • Page 135 tehniķa, ja jums ir kādas šaubas par pareizu elektroinstalāciju vai jūs saskaraties ar darbības traucējumiem. 1. Mikroviļņu krāsnij ir īss barošanas vads, lai mazinātu paklupšanas vai sapīšanās risku. 2. Gariem pagarinātājiem ir jāatbilst šādām prasībām: a) Attiecībā uz elektrisko slodzi pagarinātāja un rozetes nominālajām vērtībām ir jāatbilst mikroviļņu krāsns nominālajām vērtībām.
  • Page 136 Materiāli, ko var vai nevar lietot mikroviļņu krāsnī Galda piederumi un Piezīmes trauki Tikai mazu daļu pārklāšanai. Ir iespējams lietot mazus gabalus, lai pasargātu gaļu no sadegšanas. Ja folija ir Alumīnija folija pārāk tuvu krāsns sienām, iespējama elektrisko loku veidošanās. Folijai jāatrodas vismaz 2,5 cm attālumā no krāsns sienām.
  • Page 137 MIKROVIĻŅU KRĀSNS UZSTĀDĪŠANA Daļas un piederumi Izņemiet visus materiālus no iepakojuma un no krāsns iekšpuses. Krāsns komplektā ir iekļauti šādi piederumi: Stikla paplāte Salikts balsts Lietotāja rokasgrāmata 1) Gatavošanas jauda 2) Zema 3) Atkausēšana/vid. zema 4) Vidēja A) Vadības panelis 5) Vid.
  • Page 138 KRĀSNS FUNKCIJAS Lietošanas instrukcijas Ievietojiet ēdienu krāsnī un aizveriet durvis. 1. Iestatiet krāsns jaudas līmeni, pagriežot jaudas regulētāju (POWER) vēlamajā stāvoklī. 2. Iestatiet sildīšanas laiku, pagriežot taimera regulētāju (TIMER) vēlamajā stāvoklī. Veicot atkausēšanu, iestatiet laiku atbilstoši ēdiena svaram (DEFROST (kg)). 3.
  • Page 139 TEHNISKĀ INFORMĀCIJA Ietilpība: 20 l Mikroviļņu jauda: 700 W 35 minūšu taimeris Automātiska svara atkausēšana 5 jaudas iestatījumi Rotējošā paplāte ar 255 mm diametru Svars: 10.3 kg Izmēri: 440 × 259 × 358 mm (p. × a. × dz.) Nominālais spriegums: 230 V~ 50 Hz Nominālā...
  • Page 140 ECG@kbexpert.cz K+B Progres, a.s. U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany, Czech Rep. el. paštas: ECG@kbexpert.cz K+B Progres, a.s. U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany, Czech Rep. el. paštas: ECG@kbexpert.cz ...