Reinigungsschwamm oder Kunststoffober-flächen ablegen bzw. abkühlen. 2. Beschreibung Der Lötkolben WP 120 zeichnet sich durch sein schnelles und Bei der Verwendung von mehreren Lötspitzentypen, wird präzises Erreichen der Lötspitzentemperatur aus. Durch ein empfohlen Lötspitze (1) und Spitzenhalter (2) zusammen als besonders leistungsfähiges 120 W Heizelement wird ein aus-...
3. Mise en service Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en achetant le fer à souder WP 120. Lors de la Placer le fer à souder dans le support de sécurité. Eloigner fabrication, des exigences de qualité très sévères assurant tous les objets inflammables du fer à...
We danken u voor de aankoop van de Weller-soldeerbout De aansluitstekker (4) in de voedingseenheid steken en ver WP 120 en het door u gestelde vertrouwen in ons product. Bij grendelen. Aan de voedingseenheid de gewenste temperatur de productie werd aan de strengste kwaliteitsvereisten vol- instellen.
Grazie per la fiducia accordataci acquistando lo brasatore Tenere lontano dal brasatore tutti gli oggetti infiammabili. stilo saldante WP 120. È una stazione ad aria calda rispetto Inserire la spina di collegamento (4) nell‘unità di alimentazio dei più severi requisiti di qualità, così da garantire un ne e arrestarvela.
Do not place or leave the hot soldering tip on the cleaning sponge or on plastic surfaces. 2. Description The WP 120 soldering iron is characterized by fast heat up When using several types of soldering tips, it is recommen- and precise control of the soldering tip temperature.
Svenska 4. Potentialutjämning Tack för köpet av Weller lödkolven WP 120 och visat förtroen- de. Vid tillverkningen har mycket stränga kvalitetskrav tilläm- Den önskade potentialkompenseringen mot lödspetsen kan pats för att säkerställa en klanderfri apparatfunktion. upprättas med det använda försörjningsaggregatet.
No colocar ni dejar enfriar la punta de soldar/medir sobre la 2. Descripción esponja u objetos de plástico. El soldador WP 120 se distingue por su rapidez y precisión para alcanzar la temperatura deseada. Gracias a una resi- Si desea trabajar con varios tipos de punta es recomenda-...
Hvis der anvendes flere typer loddespidser, anbefales det at 2. Beskrivelse anvende loddespids (1) og spidsholder (2) samlet, så disse Loddekolben WP 120 er kendetegnet ved, at den hurtigt og danner et hurtigt skiftesystem. (se side 23) præcist når den rette loddespidstemperatur. Det specielt effektfulde 120 W-varmeelement sørger for en velfungeren-...
Português 3. Colocação em funcionamento Agradecemos a confiança demonstrada pela sua aquisição do ferro de soldar Weller WP 120. O fabrico baseou-se nas Pousar o ferro de soldar no descanso de segurança. mais rigorosas exigências de qualidade, ficando assim Remover todos os objectos inflamáveis das imediações da assegurado um funcionamento correcto do aparelho.
Käytettäessä useampia juottokärkityyppejä, suositeltavaa juottokärkeä (1) ja kärjen pidintä (2) käytetään yhdessä nopeana vaihtojärjestelmänä. (katso sivu 23) 2. Kuvaus Juottokolvi WP 120 erottuu edukseen nopean ja tarkan juot- Pidä kuumennuselementin lämmönsiirtopinnat ja juottokärki tokärjen lämpötilan saavuttamisen ansiosta. Erityisen teho- puhtaana.
Page 17
Türkçe 4. Potansiyel denkleme Weller Lehim kalemi WP 120 havyas∂n∂ sat∂n almakla, bize göstermiμ olduπunuz güven için çok teμekkür ederiz. Üretim Kullanılan beslenim birimi üzerinden lehim kalemi ucuna iste- s∂ras∂nda cihaz∂n kusursuz olarak çal∂μmas∂n∂ güvenceye alan nilen potansiyel denklemesi yapılabilir. Potansiyel denkleme en s∂k∂...
âesky Dûkujeme za dÛvûru, kterou jste nám projevili zakoupením Po uplynutí nezbytné doby ohfievu smoãte pájecí hrot pájeãka Weller WP 120. Pfii v˘robû bylo dbáno na nejpfiís- v pájce. nûj‰í poÏadavky na kvalitu, které zaruãují spolehlivou funk- 4. Vyrovnání potenciálÛ...
Nie wolno odk∏adaç grotu lutowniczego / grotu pomiaro- 2. Opis wego na gàbce do czyszczenia lub na powierzchniach z Lutownica WP 120 wyró˝nia si´ natychmiastowym i precy- tworzywa sztucznego, w celu sch∏odzenia grotu. zyjnym osiàganiem temperatury lutowniczej. Element grzewczy o mocy 120 W i szczególnie wysokiej U˝ywajàc wielu typów grotu lutowniczego, zaleca si´...
A forrasztócsúcsot / mérŒcsúcsot nem szabad a tisztítófürdŒbe vagy mıanyag felületekre tenni, illetve ott 2. Leírás lehıteni. A WP 120 forrasztópáka a forrasztási hŒmérséklet villám- gyors és pontos elérésével tınik ki. A különösen nagy Ha több típusú forrasztócsúcsot használ, akkor azt teljesítŒképességı 120 wattos fıtŒelemmel kiemelkedŒ...
Slovensky 3. Uvedenie do prevádzky ëakujeme vám za dôveru, ktorú ste prejavili zakúpením spájkovaãka Weller WP 120. Pri jej v˘robe boli dodrÏané Spájkovaãku odloÏte do bezpeãnostného odkladacieho nároãné poÏiadavky na kvalitu, ktoré zaruãujú bezchybné stojana. Z blízkosti spájkovaãky odstráÀte v‰etky horºavé...
Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali z temperaturo na napajalni enoti. Po izteku potrebnega ãasa nakupom spajkalnika Weller WP 120. Med izdelavo so bili segrevanja nekoliko omoãite spajkalno konico s spajko. uporabljeni najzahtevnej‰i kakovostni standardi, ki zagotavljajo brezhibno funkcijo naprave.
Eeti keel Täname tid meile Welleri jootekolbi WP 120 ostuga osu- möödumist niisutage kolviotsikut veidi joodisega. tatud usalduse eest. Seadme valmistamisel on järgitud kõige rangemaid kvaliteedinõudeid, mis kindlustavad 4. Potentsiaalide ühtlustamine selle laitmatu töö. Soovitud potentsiaalide ühtlustamise jooteotsikul saab teostada kasutatava toiteploki abil. Potentsiaalide ühtlu- 1.
Kaitinimo elemento ir lituoklio ‰ilumos perdavimo pavir‰iai visada turi bti ‰vars. 2. Apra‰ymas Lituoklio WP 120 antgalis ypaã greitai ir tiksliai pasiekia Antistatiniai plastikai uÏpildyti laidÏiomis medÏiagomis, kad darbin´ temperatrà. Ypaã galingas 120 W kaitinimo ele- nebt˜ statini˜ krvi˜. Dòl to suprastòja plastiko izoliacinòs mentas suteikia darbui dinami‰kumo.
‰kiedras virsmÇs, un neatdzesïjiet uz tÇm. 2. Apraksts Lietojot vairÇkus lodï‰anas uzga∫u tipus, kÇ Çtru mai¿as LodÇmurs WP 120 ir ¥pa‰s ar tÇ Çtro un prec¥zo lodÇmura sistïmu iesakÇm lietot lodï‰anas uzgali (1) un uzga∫a smailes temperatras sasnieg‰anu. Ar ¥pa‰i jaud¥go 120 turïtÇju (2).
Page 26
Soldering Tips XT- Spitzen für WP 120 Soldering Tips for WP 120 Bestell-Nr. Modell Beschreibung. Breite A Dicke B Länge C Order-No Model Description Width A Length B Length C T005 44 701 99 XT AL Meisselform 1,6 mm 1,0 mm...
Page 27
Soldering Tips Bestell-Nr. Modell Beschreibung. Breite A Dicke B Länge C Order-No Model Description Width A Length B Length C T005 44 711 99 XT KN 60° Lötspitze Ø 2,0 mm 60° tip bulk Ø 0.078 in. T005 44 712 99 XT GW Lötspitze 2,3 mm/3,2 mm Chisel...
Page 28
Soldering Tips Bestell-Nr. Modell Beschreibung. Breite A Dicke B Länge C Order-No Model Description Width A Length B Length C T005 44 722 99 XT Messspitze XT Measuring tip PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...