Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

WP 80
Betriebsanleitung - Mode d'emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso - Operating
Instructions - Instruktionsbok - Manual de uso - Betjeningsvejledning - Manual do utilizador -
Käyttöohjeet - √‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ - Kullan∂m k∂lavuzu - Návod k pouÏití - Instrukcja obs∏ugi -
Üzemeltetési utasítás - Návod na pouÏívanie - Navodila za uporabo - Kasutusjuhend -
Naudojimo instrukcija - Lieto‰anas instrukcija - Ръководство за работа - Naputak za rukovanje -
Manual de exploatare

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Weller WP 80

  • Page 1 WP 80 Betriebsanleitung - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso - Operating Instructions - Instruktionsbok - Manual de uso - Betjeningsvejledning - Manual do utilizador - Käyttöohjeet - √‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ - Kullan∂m k∂lavuzu - Návod k pouÏití - Instrukcja obs∏ugi - Üzemeltetési utasítás - Návod na pouÏívanie - Navodila za uporabo - Kasutusjuhend -...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Seite Indice Página 1. Achtung! 1. Atencion! 2. Beschreibung Technische Daten 2. Descripción Datos técnicos 3. Inbetriebnahme 3. Puesta en funcionamiento 4. Potentialausgleich 4. Compensación de potencial 5. Arbeitshinweise 5. Modo operativo 6. Zubehör 6. Accesorios Table des matières Page Indholdsfortegnelse Side...
  • Page 3 Obsah Strana Turinys Puslapis 1. Pozor! 1. Dòmesio! 2. Popis Technické údaje 2. Apra‰ymas Techniniai duomenys 3. Uvedení do provozu 3. Pradedant naudotis 4. Vyrovnání potenciálÛ 4. Potencial˜ i‰lyginimas 5. Pracovní pokyny 5. Darbo nurodymai 6. Pfiíslu‰enství 6. Priedai Spis treÊci Strona Satura rÇd¥tÇjs...
  • Page 4 1. Lötspitze (LT-Serie) 1. Soldering tip (LT series) 2. Spitzenhalter und Griffteil 2. Tip holder and grip area 3. Temperaturbeständige antistatische Silikonleitung 3. Temperature-resistant antistatic silicon cable 4 Verriegelbarer Anschlußstecker 4. Lockable connector plug 5. Hinteres Griffteil 5. Rear grip area 1.
  • Page 5 1. Pájecí hrot (série LT) 1. Spajkalna konica (serija LT) 2. DrÏák hrotu a rukojeÈ 2. DrÏalo konice in prijemalni del 3. Antistatick˘ silikonov˘ kabel odoln˘ proti teplotû 3. Temperaturno obstojen antistatiãni silikonski kabel 4. Zaji‰Èovací pfiipojovací zástrãka 4. Prikljuãni vtiã z moÏnostjo zaklepanja 5.
  • Page 6: Achtung

    Reinigungsschwamm oder Kunststoffober-flächen ablegen bzw. abkühlen. 2. Beschreibung Der Lötkolben WP 80 zeichnet sich durch sein schnelles und Bei der Verwendung von mehreren Lötspitzentypen, wird präzises Erreichen der Lötspitzentemperatur aus. Durch ein empfohlen Lötspitze (1) und Spitzenhalter (3) zusammen als besonders leistungsfähiges 80 W Heizelement wird ein aus-...
  • Page 7: Attention

    Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez connecteur d‘alimentation (5) sur l‘unité d‘alimentation et le accordée en achetant le fer à souder WP 80. Lors de la fabri- verrouiller. Régler la température souhaitée sur l‘unité cation, des exigences de qualité très sévères assurant un d‘alimentation.
  • Page 8: Attentie

    We danken u voor de aankoop van de Weller-soldeerbout ergrendelen. Aan de voedingseenheid de gewenste WP 80 en het door u gestelde vertrouwen in ons product. temperatuur instellen. Na het verstrijken van de benodigde Bij de productie werd aan de strengste kwaliteitsvereisten...
  • Page 9: Attenzione

    Grazie per la fiducia accordataci acquistando lo brasatore alimentazione e arrestarvela. Impostare sull‘unità di stilo saldante WP 80. È una stazione ad aria calda rispetto dei alimentazione la temperatura desiderata. Allo scadere del più severi requisiti di qualità, così da garantire un necessario tempo di riscaldamento coprire con dello stagno funzionamento perfetto dell’apparecchio.
  • Page 10: Caution

    (3) as a fast change system. (see page 27) 2. Description Keep the heating element and solderin tip heat transfer The WP 80 soldering iron is characterised by fast and preci- surfaces clean. se achievement of the soldering tip temperature. A particu-...
  • Page 11: Observera

    Efter uppvärmningen fuktar man lödspetsen med lödtenn. säkerhetshållaren. 4. Potentialutjämning Tack för köpet av Weller lödkolven WP 80 och visat förtroen- de. Vid tillverkningen har mycket stränga kvalitetskrav tilläm- Den önskade potentialkompenseringen mot lödspetsen kan pats för att säkerställa en klanderfri apparatfunktion.
  • Page 12: Atencion

    2. Descripción recomendable utilizar el sistema de cambio con punta de El soldador WP 80 se distingue por su rapidez y precisión soldar (1) y soporte (3) para agilizar el cambio de la misma. para alcanzar la temperatura deseada. Gracias a una (véase la página 27)
  • Page 13: Bemærk

    2. Beskrivelse Hvis der anvendes flere typer loddespidser, anbefales det at Loddekolben WP 80 er kendetegnet ved, at den hurtigt og anvende loddespids (1) og spidsholder (3) samlet, så disse præcist når den rette loddespidstemperatur. Det specielt danner et hurtigt skiftesystem.
  • Page 14: Atenção

    Agradecemos a confiança demonstrada pela sua aquisição unidade de alimentação e bloqueá-la. Regular na unidade do ferro de soldar Weller WP 80. O fabrico baseou-se nas de alimentação a temperatura pretendida. Após decorrido o mais rigorosas exigências de qualidade, ficando assim tempo de aquecimento necessário, aplicar um pouco de...
  • Page 15: Huomio

    Käytettäessä useampia juottokärkityyppejä, suositeltavaa juottokärkeä (1) ja kärjen pidintä (2) käytetään yhdessä nopeana vaihtojärjestelmänä. (katso sivu 27) 2. Kuvaus Juottokolvi WP 80 erottuu edukseen nopean ja tarkan Pidä kuumennuselementin lämmönsiirtopinnat ja juottokärki juottokärjen lämpötilan saavuttamisen ansiosta. Erityisen puhtaana. tehokas 80 W kuumennuselementti takaa optimaalisen dynaamisen toiminnan.
  • Page 16: Úôûô

    ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Ô˘ Ì·˜ ‰Â›Í·ÙÂ, ·ÁÔÚ¿˙ÔÓÙ·˜ ∂Ó·Ôı¤ÛÙ ÙÔ ¤Ì‚ÔÏÔ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ÛÙË ‚¿ÛË ÂÓ·fiıÂÛ˘ ·ÛÊ·Ï›·˜. ÙÔ ¤Ì‚fiÏÔ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ WP 80 Ù˘ Weller. ∫·Ù¿ ÙËÓ Î·Ù·Û΢‹ ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ fiÏ· Ù· ‡ÊÏÂÎÙ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÎÔÓÙ¿ ·fi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÙËÚ‹ıËÎ·Ó ·˘ÛÙËÚ¤˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÔÈfiÙËÙ·˜, ÒÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë...
  • Page 17: Dikkat

    ıldıktan sonra lehim kalemi ucuna ince bir lehim tabakası sürünüz. Weller Lehim kalemi WP 80 havyas∂n∂ sat∂n almakla, bize göstermiμ olduπunuz güven için çok teμekkür ederiz. Üretim 4. Potansiyel denkleme s∂ras∂nda cihaz∂n kusursuz olarak çal∂μmas∂n∂ güvenceye alan en s∂k∂...
  • Page 18: Pozor

    (5) do napájecí jednotky a zajistûte ji. Nastavte na Dûkujeme za dÛvûru, kterou jste nám projevili zakoupením napájecí jednotce poÏadovanou teplotu. Po uplynutí pájeãka Weller WP 80. Pfii v˘robû bylo dbáno na nezbytné doby ohfievu smoãte pájecí hrot v pájce. nejpfiísnûj‰í poÏadavky na kvalitu, které zaruãují...
  • Page 19: Uwaga

    Pod∏àczyç wtyczk przy∏àczeniowà (5) do lutownicaWeller WP 80. Za podstaw produkcji przyj to instalacji zasilajàcej i zablokowaç. Przy instalacji zasilajà- surowe wymogi jakoÊciowe, które gwarantujà poprawne cej ustawiç ˝àdanà temperatur . Po up∏ywie wymaganego dzia∏anie urzàdzenia.
  • Page 20: Figyelem

    (1) és a csúcstartót (3) 2. Leírás együtt, mint gyorsan cserélhetŒ rendszert, használja. A WP 80 forrasztópáka a forrasztási hŒmérséklet (Lásd a 27 oldalt) villámgyors és pontos elérésével tınik ki. A különösen nagy teljesítŒképességı 80 wattos fıtŒelemmel Tartsa tisztán a fıtŒtest és a forrasztócsúcs hŒátvivŒ...
  • Page 21: Pozor

    (5) zasuÀte do napájacej ëakujeme vám za dôveru, ktorú ste prejavili zakúpením jednotky a zaistite. Na napájacej jednotke nastavte spájkovaãka Weller WP 80. Pri jej v˘robe boli dodrÏané poÏadovanú teplotu. Po uplynutí potrebného ãasu nároãné poÏiadavky na kvalitu, ktoré zaruãujú bezchybné...
  • Page 22: Pozor

    Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali z vtiã (5) v napajalno enoto in ga zaklenite. nakupom spajkalnika Weller WP 80. Med izdelavo so bili Nastavite Ïeleno temperaturo na napajalni enoti. Po izteku uporabljeni najzahtevnej‰i kakovostni standardi, ki potrebnega ãasa segrevanja nekoliko omoãite spajkalno...
  • Page 23: Tähelepanu

    Seadistage toiteplokil soovitav temperatuur. jootetööriist alati ohutushoidikule. Pärast vajaliku soojenemisaja möödumist niisutage kolviotsikut veidi joodisega. Täname tid meile Welleri jootekolbi WP 80 ostuga 4. Potentsiaalide ühtlustamine osutatud usalduse eest. Seadme valmistamisel on järgitud kõige rangemaid kvaliteedinõudeid, mis Soovitud potentsiaalide ühtlustamise jooteotsikul saab kindlustavad selle laitmatu töö.
  • Page 24: Dòmesio

    (Ïr. 27 psl.) 2. Apra‰ymas Kaitinimo elemento ir lituoklio ‰ilumos perdavimo pavir‰iai Lituoklio WP 80 antgalis ypaã greitai ir tiksliai pasiekia visada turi bti ‰vars. darbin temperatrà. Ypaã galingas 80 W kaitinimo elementas suteikia darbui dinami‰kumo. ·∞ siauros Antistatiniai plastikai uÏpildyti laidÏiomis medÏiagomis, kad...
  • Page 25: Uzman¥Bu

    Lietojot vairÇkus lodï‰anas uzga∫u tipus, kÇ Çtru mai¿as 2. Apraksts sistïmu iesakÇm lietot lodï‰anas uzgali (1) un uzga∫a LodÇmurs WP 80 ir ¥pa‰s ar tÇ Çtro un prec¥zo lodÇmura turïtÇju (3). (Skatiet 27 lappusi) smailes temperatras sasnieg‰anu. Ar ¥pa‰i jaud¥go 80 W sild¥‰anas elementu lieliski iespïjams strÇdÇt dinamiskÇ...
  • Page 26: Внимание

    върху пластмасови повърхности оставяйте, респ. с цел да 2. Описание изстинат. Поялникът WP 80 се отличава с много бързо и прецизно При използване на няколко върхове за поялници е за достигане на температурата на запояване. Със препоръчване върха на поялника (1) и неговият държач...
  • Page 27: Atenție

    4. Egalizare de potențial Vă mulțumim pentru încrederea acordată prin achiziționarea ciocanului de lipit Weller WP 80. La fabricare au fost respec- Egalizarea de potenţial dorită către vârful de lipit se poate tate cele mai stricte exigenţe de calitate, care asigură o realiza prin intermediul unităţii de alimentare utilizate.
  • Page 28: Pažnja

    Uključite jedinicu za napajanje. Nakon isteka Zahvaljujemo na povjerenju koje ste nam ukazali kupnjom potrebnog vremena zagrijavanja, namažite vrh lemila s malo lemila WP 80 tvrtke Weller. Kod proizvodnje su za temelj lema. postavljeni najstrožiji kriteriji za kakvoću koji osiguravaju besprijekornu funkciju uređaja.
  • Page 29 Soldering Tips LT- Spitzen für WP 80 Soldering Tips for WP 80 For more information about tip type series please visit Bestell-Nr. Modell Beschreibung Breite A Dicke B Länge C Order-No Model Description Width A Length B Length C T005 44 494 99 LT 1SC Meißelform...
  • Page 30 Soldering Tips For more information about tip type series please visit Bestell-Nr. Modell Beschreibung Breite A Dicke B Länge C Order-No Model Description Width A Length B Length C T005 44 420 99 LT HX Meißelform gebogen 0,8 mm 0,4 mm 18,0 mm Chisel bent T005 44 443 00 LT ALX...
  • Page 31 Soldering Tips LT- Spitzen für WP 80 Soldering Tips for WP 80 For more information about tip type series please visit Bestell-Nr. Modell Beschreibung Breite A Dicke B Länge C Order-No Model Description Width A Length B Length C T005 44 439 99 LT 4 Rundform abgeschrägt 45°...
  • Page 32 Bestell-Nr. Beschreibung Order-No Description T005 87 448 45 Spitzenhülse kurz (40 mm) für WP 80 Barrel short (40 mm) for WP 80 T005 87 448 46 Spitzenhülse lang (55 mm) für WP 80 Barrel short (55 mm) for WP 80...
  • Page 33 Soldering Tips SMD Lötspitzen für WP 80 SMD Soldering Tips for WP 80 For more information about tip type series please visit Bestell-Nr. Modell Beschreibung Breite A Dicke B Länge C Order-No Model Description Width A Length B Length C T005 44 501 99 SMT01 für PAD-Reinigung...
  • Page 34 Exploded Drawing...
  • Page 35 Apex Tool Group, LLC 14600 York Rd. Suite A Sparks, MD 21152 Phone: +1 (800) 688-8949 Fax.: +1 (800) 234-0472 www.weller-tools.com Weller ® is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC © 2015, Apex Tool Group, LLC...

Ce manuel est également adapté pour:

Wel.wp80T0052918099n

Table des Matières