Page 1
Fitting instructions Make: Honda Accord; 2008-> Type: 5057 Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar Montagevejledning Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu Asennusohjeet Pokyny k montáži Szerelési útmutató Руководство для монтажа Your perfect fit brink.eu...
Page 5
BELANGRIJK: MONTAGEHANDLEIDING: * Voor eventueel noodzakelijke aanpassing(en) “van het voertuig” dient men de dealer te raadplegen. Voordat u met de montage begint dient u op het typeplaatje te kijken * Indien op de bevestigingspunten een bitumen of anti-dreunlaag aanwe- welke schets, in de handleiding, van toepassing is. zig is, dient deze verwijderd te worden.
Page 6
MUST be obtained by the installation engineer of the custo- Fahrgestellträger anlegen, dass sie mit den vorhandenen Löchern übe- mer’s acceptance prior to completion. Brink Towing Systems do not reinstimmen. accept responsibility for any matters arising as a result of this miscom- 9.
Page 7
HINWEISE: 9. Monter la traverse sur la cloison arrière à l'emplacement des points K. * Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist 10. Fixer l’attache-remorque à l’emplacement des points N, y compris les der Händler zu Rate zu ziehen. plaquettes de calage O.
Page 8
användas. * Kontakta din återförsäljare för ditt fordons max. dragvikt och tillåtna kul- tryck. 1. Demontera stötfångaren inklusive stötranden av stål från fordonet, stöt- * Vid borrning skall man se till att elektrisk-, broms- og bränsleledningar- randen förfaller. Se figur 1. na inte skadas.
Page 9
14. Hæng udstødningen i udstødningsgummiet. y colóquelo todo apretando a mano. Véase la figura 2. 15. Sav den angivne del ud af kofangeren ved hjælp af skabelonen (ska- 6. Coloque los soportes A en los soportes B y C y acóplelos en los punt- belonen anbringes på...
Page 10
dadura por punto. 18. Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate nel disegno. * Guarde estas instucciones junto a la documentación del veículo despu- Per lo smontaggio ed il montaggio dei componenti del veicolo con- és del montaje del enganche. sultare il manuale tecnico dell’officina.
Page 11
wać całość. ASENNUSOHJEET: 8. Umieścić hak holowniczy wraz z przeciwnakrętkami L w poprzeczni- cach ramy podwozia w miejscu znajdujących się tam otworów. Ennen asennusta, selvitä tyyppikilvestä, mikä asennusohjeen piirros 9. Belkę poprzeczną zamontować na ściance tylnej w punktach K. koskee kyseistä autoa 10.
Page 12
TÄRKEÄÄ: 13. Připevněte tepelný štít. "Ajoneuvoa" koskevasta mahdollisesta tarpeellisesta 14. Zavěste výfuk do výfukové svorky. sovellutuksesta/sovellutuksista on kysyttävä neuvoa jälleenmyyjältä. 15. Použijte šablonu k odřezání označené části nárazníku. (umístěte * Mikäli kiinnityskohdissa on bitumi- tai tärinänestokerros, se on poistetta- šablonu zevnitř nárazníku) 16.
Page 13
5. Illessze az D kereszttartót az A és B tartók közé az E pontokban, majd * Fúrás során ügyeljünk arra, hogy elkerüljük az elektromos, a fék- és az húzza meg ujjal a rögzítéseket. Lásd az ábrát 2. üzemanyag-vezetékeket. 6. Állítsa az G tartókat a F tartókra, és csatlakoztassa őket a H pontokon, * Amennyiben ponthegesztéssel rögzített anyákkal találkozunk, vegyük le majd húzza meg ujjal a rögzítéseket.
Page 14
17. Установить крюк с шаром, вместе со штепсельной платой. 18. Затянуть все болты и гайки в соответствии со значениями, указанными на рисунке. Для инструкций по снятию и установке деталей автомобиля, обращайтесь к руководству для работников гаражей. Информацию о монтаже и средствах крепления вы найдете в схеме. ВНИМАНИЕ...