• W enn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach Gebrauch der Stecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. 1. Zum Kennenlernen Der Reisehaartrockner ist zum professionellen Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchs- Stylen Ihrer Haare geeignet. anleitung beschriebenen Zweck vorgesehen. Mit diesem Gerät lassen sich Ihre Haare schnell Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar und schonend trocknen.
3. Bestimmungsgemäßer gebrauch Der Reisehaartrockner darf ausschließlich Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich zum Haartrocknen in Eigenanwendung für den sein! Privatgebrauch verwendet werden! Das gerät trägt die CE-Kennzeichnung und entspricht folgenden Eu-richtlinien: • 2006/95/EC Niederspannungsrichtlinie Warnung • 2004/108/EC EMV-Richtlinie Verwenden Sie das gerät ausschließlich: • zur äußerlichen Anwendung • für den Zweck, für den es entwickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchsanleitung angegebenen Art und Weise.
Vor der Inbetriebnahme men in das Wasser fallen, dann ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose! Warnung Greifen Sie nicht in das Wasser! • Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterialien • Lassen Sie das Gerät vor erneutem Gebrauch fern – Erstickungsgefahr! von einer autorisierten Fachwerkstatt überprü- fen! Lebensgefahr durch Stromschlag! • Vor Gebrauch des Gerätes ist jegliches Verpa- • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ckungsmaterial zu entfernen. oder eine andere Flüssigkeit! 5.
6. Bedienen Hinweis achtung Nach dem ersten Einschalten entsteht in den • Vor dem ersten Einsatz muss die entspre- ersten Minuten eine leichte Geruchsentwick- chende Betriebspannung (100-120 V oder lung. Dies ist normal und nicht gesundheits- 220-240 V) eingestellt werden. schädlich. Lassen Sie das Gerät drei bis fünf • Erfragen Sie die Netzspannung des jeweiligen Minuten laufen. Danach können Sie das Gerät Ortes, wenn sie Ihnen unbekannt ist. normal verwenden. • Klemmen Sie das Netzkabel [6] nicht in z. B. • Bei Überhitzung schaltet sich das Gerät auto- Schubladen oder Türen ein.
7. gerät reinigen und pflegen Hinweise • Benutzen Sie keine scharfen, spitzen, scheu- ernden, ätzende Reinigungsmittel oder harte • Ihr Gerät ist wartungsfrei. Bürsten! • Schützen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz • Reinigen Sie es nicht mit leicht entzündbaren und Feuchtigkeit. Flüssigkeiten! • Das Gehäuse des Reisehaartrockners und reinigung die Profidüse [1] kann mit einem weichen, mit warmem Wasser angefeuchteten Tuch achtung gereinigt werden. • Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netz- • Das Schutzgitter mit Flusensieb [2] vor jedem stecker aus der Steckdose. Gebrauch mit einem Pinsel/einer Bürste von •...
Page 8
10. garantie Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Die Garantie gilt nicht: • Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Beurer GmbH Bedienung beruhen. Söflinger Straße 218 • Für Verschleißteile. 89077 Ulm, Germany • Für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren. geltend zu machen. Der Kunde hat im Garan- • Bei Eigenverschulden des Kunden. tiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden unserem eigenen oder bei von uns autorisierten bleiben durch die Garantie unberührt.
Page 9
G EnGlISH Contents Included in delivery 1 Getting to know your instrument ..... 10 • Travel hair dryer 2 Signs and symbols........10 • Professional nozzle 3 Intended use ..........10 • These instructions for use 4 Safety notes for your health ..... 11 5 Unit description ........
• When using the device in the bathroom, unplug the plug after use as water in the vicinity constitutes a danger, even when the device is switched off. 1. getting to know your instrument This travel hair dryer is suitable for professio- The travel hair dryer can be adapted to the nally styling your hair.
Page 11
4. Safety instructions for your health • Never leave the device unattended during use. Warning • Do not use the device outside. To avoid damage to health, we strongly ad- • If you pass on the device to someone else, vise against using the device in the following make sure to also pass on these instructions situations: for use.
5. unit description Removable, rotating professional nozzle Protective grille with lint fi lter Folding device handle Sliding switch with three settings: 0 Off 1 Low air fl ow, warm air 2 High air fl ow, hot air Anti-kink protection with hanging eyelet Mains cable Voltage switchover 6. operation • Make sure that your hands are dry! •...
Page 13
• Dry and/or style your hair as desired. note • After each use/at each break, always switch A slight odour initially develops after switching off the travel hair dryer at the sliding switch [4] on the device for the first time. This is normal (setting 0). and not harmful to your health. Allow the device • After each use, pull the mains plug out of the to run for three to five minutes.
8. Technical data Weight Approx. 400 g Voltage supply 100-120/220-240 V ~, 50/60 Hz Power consumption 1200 W Protection class Ambient conditions Only approved for indoors Permissible temperature range -10 to +40°C Subject to technical changes. 9. Disposal For environmental reasons, do not dispose of If you have any questions, please contact the the device in the household waste at the end of local authorities responsible for waste disposal.
Page 15
F FRAnçAIS Sommaire Livraison 1 Familiarisation avec l‘appareil ....16 • Sèche-cheveux de voyage 2 Symboles utilisés ........16 • Buse professionnelle 3 Utilisation conforme aux • Ce mode d’emploi recommandations ........16 4 Consignes de sécurité pour votre santé ... 17 5 Description de l‘appareil ......18 6 Utilisation ..........18 7 Nettoyage et entretien de l‘appareil ..19 8 Données techniques .........
• Si l‘appareil est utilisé dans une salle de bain, le câble doit être retiré après utilisation car la proximité de l‘eau représente un risque même lorsque l‘appareil est éteint. 1. Familiarisation avec l‘appareil Le sèche-cheveux de voyage est idéal pour Le sèche-cheveux peut s‘adapter à la tension donner à vos cheveux un style digne d‘un (100-120 V ou 220-240 V). professionnel. L‘appareil est conçu uniquement pour Cet appareil sèche vos cheveux rapidement et l‘utilisation décrite dans ce mode d‘emploi. sans les abîmer. Le fabricant ne peut être tenu responsable des Son manche peut se replier pour gagner de la dommages causés par une utilisation inapprop- place dans votre valise.
4. Consignes de sécurité pour votre santé • Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance pendant qu‘il fonctionne. avertissement • N’utilisez pas l’appareil en plein air. Pour éviter de nuire à votre santé, l‘utilisation • Si vous donnez l‘appareil à un tiers, vous de l‘appareil est fortement déconseillée dans devez aussi lui donner ce mode d‘emploi. les cas suivants : • en cas de dégradation visible de l‘appareil, du câble ou de la prise d‘alimentation, ou des risque accessoires. En cas de doute, ne l’utilisez...
5. Description de l‘appareil Buse professionnelle amovible et pivotante Grille de protection avec fi ltre à peluches Manche repliable Commutateur coulissant à trois positions : 0 Éteint 1 Faible puissance, air chaud 2 Forte puissance, air très chaud Protection anti-torsion avec anneau de suspension Câble d’alimentation Variation de tension 6. utilisation attention avertissement • La tension appropriée (100-120 V ou • Placez-vous sur une surface sèche et non conductrice. 220-240 V) doit être sélectionnée avant la première utilisation. • Vérifi ez que vos mains sont bien sèches ! • Renseignez-vous sur la tension du réseau • Séchez vos cheveux au préalable avec une...
• N‘utilisez pas l‘appareil sur des cheveux • Allumez le sèche-cheveux de voyage grâce au synthétiques – Risque d‘incendie ! commutateur coulissant [4] : • Vérifiez qu‘aucun cheveu n‘est directement 0 Éteint aspiré. 1 Faible puissance, air chaud 2 Forte puissance, air très chaud • Vous pouvez régler la direction de l‘air chaud remarque en fonction de vos besoins grâce à la buse La première fois que l‘appareil est allumé, une professionnelle pivotante [1]. légère odeur est perceptible pendant les premi- • Séchez et/ou arrangez vos cheveux comme ères minutes. Cette odeur est normale et n‘est vous le souhaitez.
8. Données techniques Poids environ 400 g Alimentation électrique 100-120/220-240 V ~, 50/60 Hz Consommation 1200 W Classe de sécurité Conditions d'utilisation adapté uniquement à un usage en intérieur Plage de températures admissibles -10 à +40 °C Sous réserve de modifications techniques. 9. Élimination Dans l‘intérêt de la protection de l‘environnement, l‘appareil ne doit pas être jeté Pour toute question, adressez-vous aux collecti- avec les ordures ménagères à la fin de sa durée vités locales responsables de l’élimination et du de service. recyclage de ces produits. L’élimination doit se faire par le biais des points Renseignez-vous sur les lieux de récupération de collecte compétents dans votre pays.
Page 21
E ESPAñol Contenido artículos suministrados 1 Información general ........22 • Secador de pelo de viaje 2 Símbolos ........... 22 • Difusor profesional 3 Uso correcto ..........22 • Estas instrucciones de uso 4 Indicaciones de seguridad para su salud .. 23 5 Descripción del aparato ......24 6 Uso ............
1. Información general Este secador de pelo de viaje ha sido diseñado la tensión de red (100-120 V o 220-240 V). para el moldeado profesional del cabello. Este aparato está diseñado única y exclusiva- Este aparato permite secar el pelo de forma mente para el fin descrito en estas instrucciones rápida y delicada. de uso. Para ahorrar espacio en la maleta al viajar, se El fabricante no se responsabiliza de los daños puede plegar el mango. derivados de un uso indebido o irresponsable. El secador de pelo de viaje puede adaptarse a 2.
4. Indicaciones de seguridad para su salud • Nunca deje el aparato sin vigilancia durante su uso. advertencia • No utilice el aparato al aire libre. Para evitar perjuicios para la salud se desa- • Si da el aparato a terceros debe acompañarlo conseja encarecidamente el uso del aparato de estas instrucciones de uso. en los siguientes casos: • En caso de haber un daño visible en el apara- to, el cable o enchufe de red o los accesorios. Peligro En caso de duda no lo use y póngase en con- • No utilice nunca el aparato cerca de bañeras,...
5. Descripción del aparato Difusor profesional giratorio y desmontable Rejilla de protección con fi ltro de pelusa Mango plegable Interruptor deslizante de tres posiciones: 0 Desconectado 1 Flujo de aire débil, aire tibio 2 Flujo de aire fuerte, aire caliente Protección contra dobleces con anilla para colgar Cable de red Variación de tensión 6. uso • ¡Asegúrese de tener las manos secas! • Séquese primero el cabello con una toalla. atención • El difusor profesional [1] y el aparato pueden • Antes de la primera utilización debe ajustarse calentarse mucho en función de la posición...
• Seque y/o modele su cabello según sus nota deseos. Después de la primera conexión, durante los • Después de cada uso/interrupción, descon- primeros minutos, se produce un ligero olor. ecte siempre el secador de pelo de viaje en el Esto es normal y no es perjudicial para la salud. interruptor deslizante [4] (nivel 0). Deje funcionar el aparato entre tres y cinco • Desenchufe siempre el aparato de la toma al minutos. Después podrá usarlo con normalidad. terminar. • En caso de sobrecalentamiento, el aparato se • Deje enfriar el aparato.
8. Datos técnicos Peso 400 g aproximadamente Alimentación de tensión 100-120/220-240 V ~, 50/60 Hz Potencia absorbida 1200 W Clase de protección Condiciones del entorno Autorizado sólo para uso en interiores Margen de temperatura admisible De -10 a +40 °C Rango de temperatura permitido -10 hasta +40 °C Salvo modificaciones técnicas. 9. Eliminación de residuos Para la protección del medio ambiente no se Para más información, póngase en contacto debe desechar el aparato al final de su vida útil con la autoridad municipal competente en...
Page 27
I ITAlIAno Indice Fornitura 1 Introduzione ..........28 • Asciugacapelli da viaggio 2 Spiegazione dei simboli ......28 • Bocchetta professionale 3 Uso conforme ........... 28 • Le presenti istruzioni per l‘uso 4 Norme per la sicurezza ......29 5 Descrizione dell‘apparecchio ....30 6 Uso ............30 7 Pulizia e cura dell‘apparecchio ....31 8 Dati tecnici ..........
1. Introduzione Questo asciugacapelli da viaggio è idoneo per alla tensione di rete (100-120 V o 220-240 V). eseguire una piega professionale. L‘apparecchio è concepito solo per l‘uso de- Consente di asciugare i capelli in modo rapido scritto nelle presenti istruzioni per l‘uso. e delicato. Il produttore non è da ritenersi responsabile in Per risparmiare spazio in valigia, l‘impugnatura caso di danni riconducibili a uso non conforme è...
4. norme per la sicurezza • Non lasciare mai l‘apparecchio incustodito durante l‘utilizzo. avvertenza • Non utilizzare l‘apparecchio all‘aperto. Per evitare danni alla salute, si sconsiglia • Se l‘apparecchio viene dato a terzi, consegna- l‘utilizzo dell‘apparecchio nei seguenti casi: re anche le presenti istruzioni per l‘uso. • Quando l‘apparecchio, il cavo/la presa di ali- mentazione o gli accessori sono visibilmente danneggiati. In caso di dubbio non utilizzare e Pericolo consultare il proprio rivenditore o contattare il • Non utilizzare mai l‘apparecchio vicino a Servizio clienti indicato. vasche, lavandini, docce o altri contenitori che contengono acqua o altri liquidi.
5. Descrizione dell‘apparecchio Bocchetta professionale rimovibile e ruotabile Griglia di protezione con fi ltro per fi lacci Impugnatura richiudibile Interruttore a scorrimento con tre posizioni: 0 Off 1 Flusso dell‘aria debole, aria tiepida 2 Flusso dell‘aria potente, aria calda Guaina antipiega con occhiello per appendere Cavo di alimentazione Commutazione di tensione 6. uso attenzione avvertenza •...
• Non utilizzare l‘apparecchio per capelli finti. • Accendere l‘asciugacapelli da viaggio con Pericolo d‘incendio! l‘interruttore a scorrimento [4]: • Prestare attenzione che i capelli non possano 0 Off essere aspirati direttamente. 1 Flusso dell‘aria debole, aria tiepida 2 Flusso dell‘aria potente, aria calda • La bocchetta professionale [1] consente di nota regolare la direzione dell‘aria calda in base alle Alla prima accensione viene sprigionato un proprie esigenze. leggero odore durante il primo minuto di •...
8. Dati tecnici Peso circa 400 g Alimentazione 100-120/220-240 V ~, 50/60 Hz Potenza assorbita 1200 W Classe di protezione Condizioni ambientali Adatto solo per utilizzo all'interno Intervallo di temperatura consentito da -10 a +40°C Salvo modifiche tecniche. 9. Entsorgen A tutela dell‘ambiente, al termine del suo utilizzo In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali l‘apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti responsabili in materia di smaltimento.
Page 33
T TüRKçE İçerik Teslimat kapsamı 1 Ürün Özellikleri .......... 34 • Seyahat saç kurutma makinesi 2 İşaretlerin açıklaması ......... 34 • Profesyonel başlık 3 Amacına uygun kullanım ......34 • Bu kullanım kılavuzu 4 Sağlığınız için Güvenlik Talimatları .... 35 5 Cihaz açıklaması ........36 6 Kullanım ............ 36 7 Cihaz temizliği ve bakımı ......37 8 Teknik veriler ..........38 9 Elden çıkarma ...........
1. Ürün Özellikleri Seyahat saç kurutma makinesi ile saçlarınızı de (100-120 V veya 220-240 V) kullanılabilir. profesyonelce şekillendirebilirsiniz. Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan Bu cihazla saçlarınızı çabuk ve koruyarak şekilde kullanım için tasarlanmıştır. kurutursunuz. Uygunsuz ve dikkatsiz kullanımdan ötürü Katlanabilir cihaz kolu sayesinde seyahat oluşacak hasarlardan üretici firma sorumlu çantanızda yerden tasarruf edersiniz. değildir. Seyahat saç kurutma makinesi şebeke gerilimin- 2. İşaretlerin açıklaması Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunda kullanılmıştır. Tehlike Cihaz su yakınında ya da suda (örneğin Lavaboda, Duşta, Küvette) kullanılmamalıdır – Elektrik çarpma tehlikesi! uyarı Yaralanma ve sağlığınız için tehlike uyarı talimatları. Dikkat Cihaz ve aksesuarlarındaki olası hasarlar için güvenlik uyarısı. Önemli bilgilere yönelik not. 3. amacına uygun kullanım Seyahat saç kurutma makinesi sadece kişisel Her uygunsuz kullanım tehlikeli olabilir! saç kurutma amaçlı şahsi kullanım içindir! Cihaz CE sembolü taşımaktadır ve aB standartlarına uygundur: • 2006/95/EC Alçak gerilim standartları...
4. Sağlığınız için güvenlik Talimatları • Cihazı üçüncü şahıslara verirken kullanım kılavuzunu yanında veriniz. uyarı Sağlığa zararını önlemek için aşağıda belir- tilen durumlarda cihazın kullanımı tavsiye Tehlike edilmez: • Cihazı hiçbir zaman tehlike oluşturabileceği • Cihazın, kablosunun veya fişinin ve küvet, lavabo, duş ve benzeri su ya da sıvı aksesuarlarının gözle görülür hasarında. içeren yerlerde kullanmayın. – Elektrik çarpma Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza tehlikesi! veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine • Tüm koruma önlemlerine rağmen cihaz suya başvurun. düşerse hemen fişini prizden çekin! Suyun içine elinizi sokmayınız! Sağlığa zararını önlemek için aşağıda belirti- • Tekrar kullanıma almadan önce yetkili teknik len hususları...
5. Cihaz açıklaması Çıkarılabilir, çevrilebilen profesyonel başlık Toz koruyuculu koruma kapakçığı Katlanabilir cihaz kolu Üç pozisyonlu sürme şalteri: 0 Kapalı 1 Düşük hava akımı, ılık hava 2 yüksek hava akımı, sıcak hava Kulplu bükülme koruyucusu Elektrik kablosu Gerilim değiştirme 6. Kullanım • Saçlarınızı önceden bir havlu ile kurulayın. • Profesyonel başlık [1] ve cihaz şalter ayarına Dikkat ve süresine göre çok sıcak olabilir – Yanma ve • İlk kullanımdan önce, uygun çalıştırma akımı yangın tehlikesi! (100-120 V ya da 220-240 V) ayarlanmalıdır. • Profesyonel başlığa [1] dokunmayın. • Yerel şebeke gerilimi bilginiz dışındaysa • Profesyonel başlığı [1] çıkarmadan önce öğreniniz. soğumaya bırakın. • Şebeke kablosunu [6] örneğin çekmecelere • Cihazı sadece ısıya dayanıklı yerlere koyun. veya kapılara sıkıştırmayın. • Kolay alev alabilecek sıvıların cihazın yanında • Şebeke kablosu [6] büküldüyse düzeltiniz. olmamasına dikkat ediniz. • Şebeke kablosunu [6] çekmeyin ve bükmey- • Cihazı sentetik saçlarda kullanmayın. – Yangın iniz. Keskin yada sivri nesnelerin üzerine veya tehlikesi! sıcak yüzeylere koymayınız.
• Çevrilebilir profesyonel başlık [1] ile sıcak havanın yönünü ihtiyacınıza göre ayarlayabilir- İlk çalışmasından itibarengeçen ilk dakikalarda siniz. hafif bir koku oluşur. Bu normaldir ve sağlığa • Dileğinize uygun bir şekilde saçınızı kurutun zararlı değildir. Cihazı 3 - 5 dakika çalıştırın. veya şekillendirin. Sonrasında cihazı normal bir şekilde kullanabi- • Seyahat saç kurutma makinesini her kullanım lirsiniz. sonrası ya da ara verdiğinizde sürme • Güvenliğiniz için aşırı ısınmaya karşı cihaz şalterinden [4] kapatın (Konum 0). otomatik kapanır. • Her kullanımdan sonra fişi prizden çekin.. • Şebeke kablosunu fişten çekin., cihazı • Cihazı soğumaya bırakın. soğumaya bırakın. • Şebeke kablosunu cihazın etrafına sarmayın! • Tekrar kullanıma almadan önce toz koruyuculu • Cihazı kuru ve çocukların uzanamayacağı bir koruma kapakçığının [2] tıkalı olup olmadığını yerde muhafaza ediniz. kontrol edin. • Cihazı kulpundan [5] herhangi bir askıya asa- • Seyahat saç kurutma makinesini sürme bilirsiniz. şalterinden [4] çalıştırın : 0 Kapalı 1 Düşük hava akımı, ılık hava 2 yüksek hava akımı, sıcak hava 7. Cihaz temizliği ve bakımı Yönergeler • Toz koruyuculu koruma kapakçığını [2] her kullanımdan önce bir fırçayla tozdan ve saçtan • Cihazın düzenli bakıma ihtiyacı yoktur.
8. Teknik veriler Ağırlık yaklaşık 400 gr. Gerilim beslemesi 100-120/220-240 V ~, 50/60Hz Güç 1200 W Koruma Sınıfı Ortam Koşulları Sadece kapalı alanlarda onaylıdır Onaylanmış Sıcaklık Aralığı -10 - +40°C Teknik değişiklik hakkı saklı tutulmuştur. 9. Elden çıkarma Çevreyi koruma adına kullanım ömrü sona erdik- Bertarafınızla ilgili diğer sorularınızı yerel ma- ten sonra cihazı ev çöpüne atmayınız. kamlara iletebilirsiniz. Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezle- Eski cihazlarınız için geri alma yerlerini örneğin ri üzerinden elden çıkarılabilir. yerel belediyelerden, valiliklerden, yerel çöp Malzemelerin bertaraf edilmesi sırasında yerel toplama şirketlerinden ya da satıcınızdan yönetmeliklere uyun. öğrenebilirsiniz. Cihazınızı elektrik - elektronik eski cihazlar standartlarına uygun şekilde bertaraf ediniz. EGstandardı 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Page 39
r РусскИй Оглавление Объем поставки 1 Для ознакомления ........40 • Дорожный фен 2 Пояснения к символам ......40 • Профессиональная насадка 3 Использование по назначению ....41 • Данная инструкция по применению 4 Указания по технике безопасности ..41 5 Описание...
• В качестве дополнительной защиты рекомендуется установка автомата защитного отключения тока повреждения RCD с током расцепления не более 30 мА в электрической цепи ванной комнаты. Соответствующую информацию можно получить у местного предприятия электроснабжения. • Если прибор используется в ванной комнате, после применения штекер следует извлечь из розетки, поскольку близость воды представляет собой опасность, даже если прибор выключен. 1. Для ознакомления Дорожный фен предназначен для Прибор должен использоваться только в профессионального стайлинга волос.
3. Использование по назначению Дорожный фен предназначен для личного Любое применение не по назначению может пользования и исключительно для сушки быть опасным! волос! Прибор располагает маркировкой CE и соответствует следующим директивам Ес: • 2006/95/EC Директива по низковольтным Предостережение устройствам Используйте прибор исключительно для • 2004/108/EC Директива по ЭМС следующих целей: • для наружного применения • для целей, для которых прибор был собственно...
• Никогда не оставляйте прибор во время • Перед дальнейшим использованием использования без внимания. прибора обратитесь в авторизованную специализированную мастерскую на • Не используйте прибор на свежем воздухе. предмет проверки исправности прибора! • При передаче прибора третьему лицу Опасность для жизни в связи с ударом следует передать также и эту инструкцию электрическим током! по применению. • Никогда не погружайте прибор в воду или...
6. Применение указание Внимание После первого включения в первые минуты • Перед первым применением необходимо чувствуется слабый запах. Это нормально установить соответствующее рабочее и не представляет угрозы для здоровья. напряжение (100-120 В или 220–240 В). Оставьте прибор включенным три – • Узнайте, какое напряжение в сети в пять минут. После этого прибор можно месте Вашего нахождения, если оно Вам использовать обычным образом. неизвестно. • При перегреве прибор автоматически • Не зажимайте сетевой кабель [6], отключается. например, выдвижными ящиками, или • Извлеките сетевой штекер из розетки и...
7. Очистка прибора и уход за ним указания • Не используйте острых, заостренных, абразивных и разъедающих чистящих • Ваш прибор не требует технического средств или жестких щеток! обслуживания. • Не используйте для очистки • Защищайте прибор от пыли, грязи и влаги. воспламеняемые жидкости!! • Корпус дорожного фена и Очистка профессиональную насадку [1] можно очистить с помощью мягкой ткани, Внимание смоченной в теплой воде. • Перед проведением очистки всегда • Защитную решетку с сеткой [2] перед извлекайте сетевой штекер из сети. каждым применением следует очищать от •...
10. Гарантия Mы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть Гарантия не распространяется: - на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием - на быстроизнашивающиеся части (насадки) - на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки AГ 93 - на случаи собственной вины покупателя. Товар сертифицирован: электроприборы для ухода за волосами, ООО «Гарантия» №РОСС DE .AГ 93.В00758 срок действия с 12.04.2012 по 11.04.2015 гг. Срок эксплуатации изделия: мин 5 лет Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218 89077-УЛМ, Германия Фирма-импортер: OOO Бойрер, 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2, офис 3 Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва , 62, корп.2 Тел(факс) 495—658 54 90 bts-service@ctdz.ru Дата...
Page 46
Q PolSKI Spis treści Zawartość opakowania 1 Zaznajomienie się z urządzeniem ..... 47 • Turystyczna suszarka do włosów 2 Objaśnienie symboli ........47 • Koncentrator 3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ... 48 • Niniejsza instrukcja obsługi 4 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące zdrowia............48 5 Opis urządzenia ........49 6 Obsługa ............. 50 7 Czyszczenie i dbałość o urządzenie ..51 8 Dane techniczne ........51 9 Utylizacja ...........
• Korzystając z urządzenia w łazience należy po skończeniu używania wyjąć wtyczkę z gniazdka, ponieważ bliskość wody jest niebezpieczna również wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone. 1. Zaznajomienie się z urządzeniem Turystyczna suszarka do włosów umożliwia dostosować do napięcia sieciowego 100-120 V profesjonalne modelowanie włosów. lub 220-240 V. Przy pomocy niniejszego urządzenia można Urządzenie przewidziane jest do celu opisanego szybko i delikatnie suszyć włosy. w niniejszej instrukcji obsługi. Aby zaoszczędzić miejsce w walizce, można Producent nie ponosi odpowiedzialności zamknąć uchwyt urządzenia. za szkody wynikłe z nieprawidłowego lub Turystyczną suszarkę do włosów można lekkomyślnego użytkowania. 2. objaśnienie symboli W instrukcji obsługi zostały użyte następujące symbole. niebezpieczeństwo Nie używać urządzenia w pobliżu wody lub w wodzie (np. umywalka, prysznic, wanna) – ryzyko porażenia prądem! ostrzeżenie Wskazówka ostrzegająca przed niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń lub zagrożenia zdrowia. uwaga Wskazówki bezpieczeństwa odnoszące się do możliwości uszkodzenia urządzenia/akcesoriów. Wskazówka Wskazówka z ważnymi informacjami.
3. użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Turystyczna suszarka do włosów służy Każde niewłaściwe stosowanie może być wyłącznie do suszenia włosów w ramach indy- niebezpieczne! widualnego prywatnego użytkowania! urządzenie posiada znak CE i spełnia wymagania następujących dyrektyw unii Europejskiej: ostrzeżenie • Dyrektywa niskonapięciowa 2006/95/WE urządzenie może być stosować wyłącznie: • Dyrektywa o kompatybilności elektromagnety- • do użytku zewnętrznego cznej 2004/108/WE • do celu, w jakim zostało zaprojektowane i w sposób określony w niniejszej instrukcji obsługi. 4. Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące zdrowia • W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać ani naprawiać urządzenia, gdyż...
Przed uruchomieniem • Jeżeli mimo podjęcia wszelkich środków ostrożności urządzenie wpadnie do wody, ostrzeżenie należy natychmiast wyjąć kabel sieciowy z gniazdka! Nie wkładać rąk do wody! • Opakowanie należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci – niebezpieczeństwo • Przed ponownym użyciem urządzenie należy uduszenia! przekazać do specjalistycznego zakładu celem sprawdzenia! Niebezpieczeństwo • Przed użyciem urządzenia należy usunąć porażenia prądem elektrycznym! wszelkie materiały stanowiące opakowanie. • Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani w innej cieczy! 5. opis urządzenia Zdejmowany, obracany koncentrator Kratka ochronna z fi ltrem Składany uchwyt Przełącznik suwakowy z trzema pozycjami: 0 wył. 1 słaby nadmuch, ciepłe powietrze 2 silny nadmuch, gorące powietrze Zabezpieczenie przed zgięciem z pętlą do zawieszenia Kabel zasilania Przełącznik napięcia...
6. obsługa Wskazówka uwaga Przy pierwszym włączeniu w ciągu kilku • Przed pierwszym użyciem należy ustawić pierwszych minut może się wydzielać lekki odpowiednie napięcie (100-120 V lub specyficzny zapach. Jest to zjawisko normal- 220-240 V). ne i nieszkodliwe dla zdrowia. Nie wyłączać • Należy dowiedzieć się, jakie jest lokalne urządzenia, lecz pozostawić włączone przez trzy napięcie sieciowe, jeśli nie jest znane. do pięciu minut. Po tym czasie można normalnie • Należy uważać, aby nie przycisnąć kabla używać urządzenia. sieciowego [6] np. szufladą lub drzwiami. • W przypadku przegrzania urządzenie wyłączy • Rozprostować kabel sieciowy [6], jeżeli jest się automatycznie dla bezpieczeństwa skręcony. użytkownika. • Nie ciągnąć, nie skręcać i nie załamywać kab- • Wyjąć kabel sieciowy z gniazdka, odczekać aż la sieciowego [6], jak również nie przeciągać urządzenie ostygnie. go i nie układać na zaostrzonych przedmio- • Przed ponownym włączeniem sprawdzić, czy tach, ostrych krawędziach lub na gorących kratka ochronna z filtrem [2] nie zatkała się. powierzchniach. • Włączyć turystyczną suszarkę do włosów przełącznikiem suwakowym [4]: 0 wył. ostrzeżenie 1 słaby nadmuch, ciepłe powietrze • Należy stać na suchym podłożu 2 silny nadmuch, gorące powietrze nieprzewodzącym prądu elektrycznego.
7. Czyszczenie i dbałość o urządzenie Wskazówki • Nie myć urządzenia w zmywarce! • Nie używać żadnych ostrych, szorujących • Urządzenie nie wymaga konserwacji. czy agresywnych środków czyszczących ani • Urządzenie chronić przed kurzem, zabrudze- twardych szczotek! niem i wilgocią. • Nie czyścić łatwopalnymi cieczami! • Obudowę turystycznej suszarki i koncentrator Czyszczenie [1] można czyścić miękką ściereczką zwilżoną ciepłą wodą. uwaga • Przed każdym użyciem należy oczyścić kratkę • Przed czyszczeniem należy każdorazowo ochronna z filtrem [2] z nitek i włosów za wyjąć kabel sieciowy z gniazdka. pomocą pędzelka lub szczotki. • Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda! 8. Dane techniczne Waga około 400 g Napięcie zasilania 110-120/220-240 V ~, 50/60 Hz Pobór mocy 1200 W Klasa bezpieczeństwa Warunki eksploatacji do stosowania tylko w pomieszczeniach zamkniętych...
Page 52
O nEDERlAnDS Inhoud omvang van de levering 1 Kennismaking ........... 53 • Reishaardroger 2 Verklaring van symbolen ......53 • Professionele droogkop 3 Voorgeschreven gebruik ......54 • Deze gebruikshandleiding 4 Veiligheid ........... 54 5 Beschrijving van het apparaat ....55 6 Bediening ..........56 7 Onderhoud en reiniging van het apparaat ........
• Wanneer het apparaat in een badkamer wordt gebruikt, moet u na gebruik de stekker uit het stopcontact trekken omdat de nabijheid van water een gevaar is. Ook wanneer het apparaat is uitgeschakeld. 1. Kennismaking Deze reishaardroger is geschikt voor de profes- De reishaardroger kan worden aangepast aan sionele styling van uw haar. de netspanning (100-110 V of 220-240 V). Met dit apparaat kunt u uw haar snel en voor- Dit apparaat is alleen bedoeld voor het in deze zichtig drogen.
3. Voorgeschreven gebruik De reishaardroger mag uitsluitend worden Elk ander of onjuist gebruik kan gevaarlijk zijn! gebruikt voor het drogen van haar en is alleen Dit apparaat is voorzien van het kenmerk CE bedoeld voor eigen gebruik. en voldoet aan de volgende Eu-richtlijnen: • Richtlijn 2006/95/EC met betrekking tot laag- spanning Waarschuwing • Richtlijn 2004/108/EC met betrekking tot Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor: elektromagnetische compatibiliteit •...
• Dompel het apparaat nooit onder in water of enige andere vloeistof! gevaar • Gebruik dit apparaat niet in de buurt van Voor ingebruikname ligbaden, wastafels, in de douche of andere plaatsen waar zich water of andere vloeistof- Waarschuwing fen bevinden ter voorkoming van stroomsto- ten of kortsluiting! • Houd de verpakkingsmaterialen buiten bereik van kinderen i.v.m.
6. Bediening aanwijzing Let op Wanneer u het apparaat voor het eerst inscha- • Voordat het apparaat in gebruik kan worden kelt, onstaat in de eerste minuten een lichte ge- genomen, moet de juiste gebruiksspanning urontwikkeling. Dit is normaal en niet schadelijk (100-120 V of 220-240 V) worden ingesteld. voor de gezondheid. Laat het apparaat drie tot • Vraag wat de plaatselijke netspanning is vijf minuten draaien. Daarna kunt u het apparaat wanneer dit u onbekend is. normaal gebruiken. • Klem de stroomkabel [6] niet tussen bijvoor- • Bij oververhitting schakelt het apparaat zich beeld schuifladen of deuren. automatisch voor uw veiligheid uit.
7. onderhoud en reiniging van het apparaat aanwijzingen • Reinig het apparaat niet in een afwasmachine. • Gebruik geen scherpe, puntige, schurende, • Uw apparaat is onderhoudsvrij. bijtende reinigsmiddelen of harde borstels! • Bescherm het apparaat tegen stof, vuil en • Reinig het apparaat niet met licht ontvlambare vocht.
Page 58
P PoRTUGUêS Conteúdo material fornecido 1 Conhecer o equipamento ......59 • Secador de viagem 2 Explicação dos símbolos ......59 • Bico profissional 3 Utilização prevista ........60 • Estas instruções de utilização 4 Indicações de segurança para a sua saúde ............60 5 Descrição do aparelho ......61 6 Utilizar ............62 7 Limpar e conservar o aparelho ....63 8 Dados técnicos .........
• A título de proteção adicional, recomenda-se a instalação de um disjuntor diferencial (RCD) com uma corrente presumida de disparo não superior a 30 mA no circuito de corrente da casa-de-banho. Para obter mais informações, consulte o seu eletricista. • Se usar o secador na casa-de-banho, retire a ficha da tomada assim que terminar de secar o cabelo, uma vez que a proximi- dade da água representa um perigo, mesmo quando o seca- dor está desligado. 1. Conhecer o equipamento O secador de viagem destina-se a modelar os tensão de rede (100-110 V ou 220-240 V). seus cabelos profissionalmente. O aparelho só deve ser usado para os fins pre- Este aparelho permite secar os seus cabelos vistos descritos nestas instruções de utilização. com rapidez e suavidade.
3. utilização prevista O secador de cabelo de viagem deve ser usado Qualquer utilização incorreta pode ser perigosa! exclusivamente para secar os cabelos por auto- ao aparelho foi aposta a marcação CE e ele aplicação e no âmbito particular! cumpre os requisitos das seguintes diretivas da uE: • 2006/95/CE Diretiva de baixa tensão aviso • 2004/108/CE Diretiva de CEM use este aparelho exclusivamente nas se- guintes condições: • para aplicação externa •...
eletrodomésticos! Perigo de morte por eletro- cussão! Perigo • Nunca mergulhe o aparelho em água ou • Nunca use o aparelho nas imediações de noutro líquido! banheiras, lavatórios, duches ou outros recipi- entes que contenham água ou outros líquidos antes da primeira utilização – Perigo de choque elétrico! • Se, apesar de todas as medidas de segurança aviso tomadas, o aparelho alguma vez cair na água, • Mantenha as crianças afastadas do material puxe imediatamente a fi cha de ligação à rede de embalagem – Perigo de asfi xia! da tomada! Não meta a mão na água! • Antes de usar o aparelho, todo o material da • Antes de o voltar a usar, mande verifi car o embalagem tem de ser retirado.
6. utilizar nota atenção Quando ligado pela primeira vez, o aparelho • Antes da primeira utilização, tem de ser produz um ligeiro odor nos primeiros minutos definida a tensão de funcionamento correta de funcionamento. Isso é normal e não é preju- (100-120 V ou 220-240 V). dicial à saúde. Deixe o aparelho ligado durante • Se não souber qual é a tensão utilizada no três a cinco minutos. Depois, poderá utilizar o local onde se encontra, informe-se a esse aparelho normalmente. respeito. • Para sua segurança, o aparelho desliga-se • Não entale o cabo de ligação à rede [6], por automaticamente num eventual caso de ex., em gavetas ou portas. sobreaquecimento. • Se o cabo de ligação à rede [6] estiver torci- • Tire a ficha da tomada e deixe o aparelho do, destorça-o.
7. Limpar e conservar o aparelho nota • Não use produtos de limpeza agressivos, ab- rasivos, cáusticos nem escovas pontiagudas • O seu aparelho não requer manutenção. ou rijas! • Proteja o seu dispositivo contra poeiras, • Não limpe o aparelho com líquidos facilmente sujidade e humidade. inflamáveis! • O corpo do secador de viagem e o bico pro- Limpar fissional [1] podem ser limpos com um pano macio humedecido com água morna. atenção • Antes de cada utilização, remova os fiapos e • Antes de limpar o aparelho, tire sempre a os cabelos da grelha de proteção com filtro ficha de ligação à rede da tomada.
Page 64
K Ελληνικά Περιεχόμενα Παραδοτέα 1 Γνωριμία με τη συσκευή ......65 • Πιστολάκι μαλλιών ταξιδίου 2 Επεξήγηση συμβόλων ....... 65 • Επαγγελματικό στόμιο 3 Ενδεδειγμένη χρήση ........66 • Οι παρούσες οδηγίες χρήσης 4 Υποδείξεις ασφαλείας για την υγεία σας .. 66 5 Περιγραφή...
• Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε λουτρό, μετά τη χρήση πρέπει να βγάζετε το βύσμα απο την πρίζα, διότι η γειτνίαση προς το νερό αποτελεί κίνδυνο, ακόμη και όταν η συσκευή είναι εκτός λειτουργίας. 1. Γνωριμία με τη συσκευή Το πιστολάκι μαλλιών ταξιδίου είναι κατάλληλο προσαρμοστεί στην τάση δικτύου (100-110 V ή...
3. Ενδεδειγμένη χρήση Το πιστολάκι μαλλιών ταξιδίου επιτρέπεται να Οποιαδήποτε μη ενδεδειγμένη χρήση μπορεί να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για στέγνωμα των είναι επικίνδυνη! μαλλιών σας, για προσωπική χρήση! η συσκευή φέρει σήμανση CE και συμμορφώνεται με τις ακόλουθες οδηγίες ΕΕ: Προειδοποίηση • 2006/95/ΕΚ Οδηγία για τη χαμηλή τάση...
• Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή μέσα στο νερό ή σε άλλο υγρό! κίνδυνος • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή κοντά Πριν από τη θέση σε λειτουργία σε μπανιέρες, νιπτήρες, ντους ή άλλα σκεύη που περιέχουν νερό ή άλλα υγρά. Κίνδυνος Προειδοποίηση ηλεκτροπληξίας! • Κρατάτε τη συσκευασία μακριά από τα παιδιά •...
6. Χειρισμός Υπόδειξη Προσοχή Μετά την πρώτη θέση σε λειτουργία • Πριν από την πρώτη χρήση πρέπει να παρουσιάζεται κατά τα πρώτα λεπτά μια ρυθμιστεί η αντίστοιχη τάση λειτουργίας (100- ελαφριά οσμή. Αυτό είναι φυσιολογικό και 120 V ή 220-240 V). δεν βλάπτει την υγεία. Αφήστε τη συσκευή • Ρωτήστε την τάση δικτύου του εκάστοτε να λειτουργήσει τρία έως πέντε λεπτά. Μετά...
7. καθαρισμός και περιποίηση της συσκευής Υποδείξεις • Μην καθαρίζετε τη συσκευή στο πλυντήριο πιάτων! • Η συσκευή δεν απαιτεί συντήρηση. • Μη χρησιμοποιείτε κοφτερά, μυτερά, σκληρά, • Προστατεύετε τη συσκευή από τη σκόνη, τις καυστικά καθαριστικά ή σκληρές βούρτσες! ακαθαρσίες και την υγρασία. • Μην την καθαρίζετε με εύφλεκτα υγρά! • Το περίβλημα του πιστολιού μαλλιών ταξιδίου καθαρισμός...