Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

PL
I I n n s s t t r r u u k k c c j j a a o o b b s s ä ä u u g g i i
EL
A A u u t t o o m m a a t t i i c c k k á á p p r r a a ö ö k k a a
CZ
Mode d'emploi
FR
Istruzioni per l'uso
IT
GCY 2D

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Candy GCY 2D

  • Page 1 GCY 2D I I n n s s t t r r u u k k c c j j a a o o b b s s ä ä u u g g i i A A u u t t o o m m a a t t i i c c k k á á p p r r a a ö ö k k a a Mode d’emploi...
  • Page 2 Zachowaj niniejszå instrukcjë w celu póãniejszej konsultacji. Kontaktujåc sië z firmå Candy, lub z punktami serwisowymi, zawsze Candy podawaj model i numer, oraz ewentualnie numer G urzådzenia (Jeéli taki istnieje). Praktycznie wszystkie informacje så...
  • Page 3 Lei vuole il meglio. Candy. Candy a le plaisir de vous proposer Candy é lieta di proporLe questa Pfied prvním pouÏitím cette nouvelle machine à laver qui nuova lavatrice frutto di anni di v˘robku si pozornû pfieãtûte est le résultat d’années de...
  • Page 4 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä SPIS TREÉCI K K A A P P I I T T O O L L A A CHAPITRE Wstëp CAPITOLO Uwagi ogólne dotyczåce dostawy Gwarancja Érodki bezpieczeñstwa...
  • Page 5 INDEX INDICE OBSAH : Prefazione Úvod Avant-propos Note generali alla consegna Väeobecné pokyny püi Notes générales à la püevzetí vÿrobku livraison Garanzia Záruka Garantie Prescrizioni di sicurezza Pokyny pro bezpeöné Mesures de sécurité pouïívání praöky Dati tecnici Technické údaje Données techniques Messa in opera, installazione Instalace Mise en place, installation...
  • Page 6 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 UWAGI OGÓLNE DOTYCZÅCE DOSTAWY W momencie dostawy sprawdã, czy poniãsze elementy zostaäy dostarczone wraz z pralkå: A) INSTRUKCJA UÃYTKOWANIA B) KARTA ) KATA TA H GWARANCYJNA IEY YN E N IKTY N TEXNIKH...
  • Page 7 ë zda nebyla b Candy le plus proche. chiami il centro Candy più püepravy jakkoliv vicino. poäkozena. Pokud ano, reklamujte äkody u Vaäeho prodejce.
  • Page 8 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 2 2 K K A A P P I I T T O O L L A A 2 2 GWARANCJA ZÁRUKA Niniejsze urzådzenie jest Pro poskytnutí...
  • Page 9 è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy.it MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà...
  • Page 10 U U R R Z Z Å Å D D Z Z E E N N I I A A N N A A L L E E Ã Ã Y Y Wyjåç wtyczkë z gniazdka sieciowego. Zakrëciç kran odpowiadajåcy za dopäyw Candy wody. Firma Candy wyposaãa w uziemiene wszystkie produkowane u siebie urzådzenia. Upewnij sië, ãe gniazdko zasilajåce pralkë posiada prawidäowo podäåczony bolec uziemiajåcy.
  • Page 11 Chiuda il rubinetto Fermer le robinet vody dell’acqua. d’alimentation d’eau. Väechny el.spotüebiöe La Candy correda tutte le Toutes les machines Candy zn.Candy jsou uemnëny. sue macchine di messa a sont pourvues de mise à la Zajistëte, aby napájecí el.sít’ terra.
  • Page 12 Candy staraj sië jej nie dotykaç. Candy, Skontaktuj sië z autoryzowanym punktem serwisowym Candy. Nieprzestrzeganie powyãszych zaleceñ moãe negatywnie wpäynåç na bezpieczeñstwo uãytkowania urzådzenia. W przypadku gdyby przew ó d zasilajåcy (gä ó wny kabel) zostaä...
  • Page 13 Le fait centro di Assistenza Tecnica ohrozit bezpeönÿ provoz de ne pas respecter les Candy e richieda l’utilizzo di spotüebiöe. indications susmentionnées ricambi originali. peut compromettre la Il mancato rispetto di quanto sécurité...
  • Page 14 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 4 33 cm 60 cm DANE TECHNICZNE CIËÃAR PRANIA SUCHEGO MAKSYMALNY POBÓR MOCY 1500 BEZPIECZNIK OBWODU ZASILANIA PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWA OBROTY WIRÓWKI V V I I Z Z Ä Ä T T Í Í T T E E K K S S E E Z Z Á Á K K L L A A D D N N Í Í M M I I Ú Ú D D A A J J I I (obr./min) CONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE VEDERE TARGHETTA DATI...
  • Page 15 CHAPITRE 4 CAPITOLO 4 K K A A P P I I T T O O L L A A 4 4 TECHNICKÉ ÚDAJE DATI TECNICI DONNÉES TECHNIQUES MAX. HMOTNOST SUCHÉHO CAPACITA’ DI BIANCHERIA CAPACITE DE LINGE PRÁDLA ASCIUTTA POTENZA MAX.PÜÍKON PUISSANCE ASSORBITA...
  • Page 16 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 5 5 INSTALACJA PRALKI Ustawiç pralkë w miejscu przeznaczenia bez opakowania. Przeciàç taÊmy mocujàce w´˝e do wody, uwa˝ajàc by nie uszkodziç ich ani przewodu elektrycznego. Odkr´ciç...
  • Page 17 CHAPITRE 5 CAPITOLO 5 K K A A P P I I T T O O L L A A 5 5 MISE EN PLACE MESSA IN OPERA UVEDENÍ DO INSTALLATION INSTALLAZIONE PROVOZU INSTALACE Odstrañte ochrannou Porti la macchina vicino al Placer la machine près du podloïku z pënového luogo di utilizzo senza il...
  • Page 18 Umieéciç wyciszajacy " " materiaä tak jak pokazano na rysunku. Podäåczyç do kranu wåã doprowadzajåcy wodë. Urzådzenie musi byç podäåczone do sieci wodociågowej za pomocå nowego zestawu wëãy gumowych. Nie naleãy uãywaç starego zestawu. U U W W A A G G A A : : N N I I E E O O D D K K R R Ë...
  • Page 19 Appliquer la feuille Applichi il foglio di polionda Upevnëte ke dnu praöky supplémentaire sur le fond sul fondo come mostrato in püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z comme dans la figure. figura. vlnitého materiálu podle obrázku. Allacci il tubo dell’acqua al Hadici püívodu vody Raccorder le tuyau d’arrivée rubinetto.
  • Page 20 Wypoziomuj urzàdzenie za pomocà 4 nó˝ek: a a ) ) Przekrëciç w kierunku zgodnym z kierunkiem wskaz ó wek zegara nakrëtkë blokujåcå n ó ãkë pralki. b b ) ) Przekrëciç n ó ãkë podnoszåc jå lub opuszczajåc, tak aby uzyskaç doskonaäe przyleganie do podäoãa.
  • Page 21 Mettre la machine à niveau Umístûte praãku do roviny Livelli la macchina con i 4 en reglant les 4 pieds: pomocí 4 nastaviteln˘ch piedini: noÏiãek: a) Girare in senso orario il a a ) ) Otáöejte maticí äroubu po a) Tourner dans le sens des dado per sbloccare la vite smëru hod.
  • Page 22 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 6 6 G MD OPIS ELEMENT Ó W PANELU STEROWANIA Otwarte drzwiczki Kontrolka rozpocz´cia programu Przycisk start Aquaplus Przycisk Aquaplus Przycisk Prania “Na Zimno” Przycisk “Opóêniony start”...
  • Page 23 CHAPITRE 6 CAPITOLO 6 K K A A P P I I T T O O L L A A 6 6 COMANDI COMMANDES OVLÁDACÍ PRVKY Maniglia apertura oblò Poignée d’ouverture du DrÏadlo otevfiení dvífiek hublot Spia inizio programma Temoin de programme en Kontrolka „zaãátek cours programu“...
  • Page 24 OPIS ELEMENT Ó W PANELU STEROWANIA OTWARTE DRZWICZKI Aby otworzyç drzwiczki nale˝y pociàgnàç za ràczk´ naciskajàc jà od wewnàtrz. 2 min. U U W W A A G G A A : : − U U R R Z Z Å Å D D Z Z E E N N I I E E J J E E S S T T W W Y Y P P O O S S A A Ã...
  • Page 25 DESCRIPTION DES DESCRIZIONE POPIS OVLÁDACÍCH COMMANDES COMANDI PRVKÅ MANIGLIA APERTURA OBLÒ DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK POIGNEE D’OUVERTURE DU HUBLOT Per aprire l’oblò premere la K otevfiení dvífick stisknûte leva situata all’interno della pojistku umístûnou na Pour ouvrir le hublot maniglia. vnitfiní stranû drÏadla. actionner le bouton dans la poignée.
  • Page 26 (START) PRZYCISK START Nale˝y go wcisnàç aby uruchomiç, ustawiony wczeÊniej za pomocà pokr´t∏a programów, cykl prania. UWAGA: PO W¸ÑCZENIU PRALKI ZA POMOCÑ (START), PRZYCISKU START NALE˚Y POCZEKAå KILKA SEKUND, A˚ PRALKA ROZPOCZNIE CYKL PRANIA. Zmiana ustawieƒ po uruchomieniu programu (PAUZA) (PAUSE) Po uruchomieniu programu mo˝na zmieniaç...
  • Page 27 TLAâÍTKO START TOUCHE MARCHE/PAUSE TASTO AVVIO/PAUSA Premere per avviare il ciclo Stisknutím tohoto tlaãítka Appuyez sur la touche pour impostato con la manopola dojde ke spu‰tûní programu commencer le cycle. programmi. nastaveného na voliãi programÛ . ATTENTION: LORSQUE LA TOUCHE POZN.: PO SPU·TùNÍ...
  • Page 28 Przyciski opcji muszà byç − wybrane i wciÊni´te przed wciÊni´ciem przycisku start. − (START). PRZYCISK “AQUAPLUS” AQUAPLUS " " Wciskajàc ten przycisk mo˝emy, dzi´ki nowemu Czujnikowi System, wykonaç dodatkowy specjalny cykl (Mix and Wash) prania przeznaczony dla osób o delikatnej, ∏atwej do Sensor System.
  • Page 29 Tlaãítka funkcí musí b˘t Les options doivent être I tasti opzione devono navolena pfied stisknutím sélectionnées AVANT essere selezionati prima di d’appuyer sur la touche tlaãítka start. premere il tasto AVVIO. “MARCHE”. TASTO “AQUAPLUS” TOUCHE "AQUAPLUS" TLAâÍTKO “AQUAPLUS” Grazie al nuovo Sensor Díky novému systému Sensor Grâce au nouveau Sensor System, agendo sul tasto è...
  • Page 30 P P R R Z Z Y Y C C I I S S K K P P R R A A N N I I A A “ “ N N A A Z Z I I M M N N O O ” ” Przy uãyciu tego przycisku moãliwa jest zmiana kaãdego programu w pranie “na zimno”...
  • Page 31 STUDENÉ PRANÍ LAVAGE EN EAU FROIDE LAVAGGIO A FREDDO Stisknutim tohoto tlaãítka je En appuyant sur la touche Inserendo questa funzione si moÏno zmûnit kaÏd˘ program correspondante on peut faire possono eseguire tutti i cicli di na studené prani beze zmûny exécuter tous les cycles de lavaggio senza il riscaldamento ostatních vlastností...
  • Page 32 PRZYCISK WYBÓR WIROWANIA Wybór pr´dkoÊci wirowania jest wa˝ny dla przygotowanie bielizny do prasowania. Ten model pralki daje du˝à mo˝liwoÊç doboru pr´dkoÊci wirowania do indywidualnych potrzeb. WciÊni´cie tego przycisku redukuje pr´dkoÊç obrotów wirówki, mo˝liwà dla danego programu, a˝ do ca∏kowitego jej wy∏àczenia. Aby w∏àczyç...
  • Page 33 TLAâÍTKO VOLBA ODST¤EDùNÍ TOUCHE "ESSORAGE" TASTO SELEZIONE CENTRIFUGA La phase d'essorage est très Fáze odstfieìování je velmi importante pour la La fase di centrifuga è molto dÛleÏitá pro pfiípravu préparation à un bon importante per la dobrého usu‰ení. Vበmodel séchage et votre modèle est preparazione ad una buona je vybaven tak, aby byl...
  • Page 34 WYÂWIETLACZ “DIGIT” System sygnalizacji wyÊwietlacza stale informuje nas o pracy pralki: 1) OBROTY WIRÓWKI Po wybraniu programu na wyÊwietlaczu poka˝e si´ maksymalna ustawiona pr´dkoÊç wirowania. Ka˝de wciÊni´cie przycisku wirówki zmniejsza pr´dkoÊç wirowania o 100 obr/min. 100 rpm Minimalna pr´dkoÊç wirowania to 400 obr/min. 400 rpm, Ewentualnie mo˝na wy∏àczyç...
  • Page 35 ECRAN DIGITAL DISPLEJ „DIGIT“ DISPLAY DIGIT Signalizaãní systém displeje Il sistema di segnalazione del Cet écran électronique neustále informuje o ãinnosti display consente di essere praãky: permet une information costantemente informati sul constante envers l’utilisateur: funzionamento dell’ apparecchio: 1) OTÁâKY ODST¤EëOVÁNÍ Po zvolení...
  • Page 36 4) D¸UGOÂå CYKLU W momencie ustawienia programu d∏ugoÊç cyklu wyÊwietli si´ automatycznie. D∏ugoÊç ta jest ró˝na w zale˝noÊci od wybranych opcji. Po rozpocz´ciu cyklu pralka informuje na bie˝àco o czasie pozosta∏ym do koƒca cyklu. Urzàdzenie podaje czas pozosta∏y do koƒca programu dla za∏adunku wzorcowego;...
  • Page 37 4) DÉLKA CYKLU 4) TEMPS RESTANT 4) DURATA CICLO V momentu zvolení pracího Lors de la sélection d’un Al momento della selezione di programu se automaticky programme, l’écran un programma, verrà zobrazí délka cyklu, která se indiquera automatiquement automaticamente indicata la mÛÏe mûnit v závislosti od la durée du cycle de lavage durata del ciclo che potrà...
  • Page 38 LAMPKA KONTROLNA PRZYCISKÓW Zapalajà si´ gdy wciÊniemy dany przycisk. JeÊli jednak wybierzemy opcj´ niezgodnà z wybranym programem kontrolka najpierw b´dzie migaç a potem zgaÊnie. POKR¢T¸O PROGRAMÓW Z OFF OFF. PRZY OBRACANIU POKR¢T¸A WYÂWIETLACZ ZAPALA SI¢ I POKAZUJE PARAMETRY WYBRANEGO PROGRAMU. PO ZAKO¡CZENIU CYKLU ORAZ PEWNYM OKRESIE BRAKU AKTYWNOÂCI JASNOÂå...
  • Page 39 SPIE TASTI K K O O N N T T R R O O L L K K Y Y T T L L A A Ö Ö Í Í T T E E K K LES VOYANTS DES TOUCHES Si accendono quando i Ces témoins s’allument Tyto kontrolky se rozsvítí...
  • Page 40 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 7 7 T T A A B B E E L L A A P P R R O O G G R R A A M M Ó Ó W W PROGRAM dla materia∏ów TEMP.
  • Page 41 U U w w a a g g i i : : Mo˝na równie˝ zmniejszyç szybkoÊç wirowania - zgodnie z sugestiami podanymi na wszywce materia∏owej lub w przypadku bardzo delikatnych tkanin ca∏kowicie wy∏àczyç wirowanie. ** PROGRAMY KONTROLNE BAWE¸NA WED¸UG (EU) NR 1015/2010 oraz Nr 1061/2010.
  • Page 42 (kg) (°C) 90° 60° 40° 30° 50° 40° 30° 30° 30° 30° 30° 40°...
  • Page 43 . 1015/2010 1061/2010 60°C 40°C...
  • Page 44 K K A A P P I I T T O O L L A A 7 7 T T a a b b u u l l k k a a p p r r a a c c í í c c h h p p r r o o g g r r a a m m å å P P R R O O G G R R A A M M P P R R O O V V O O L L B B A A V V O O L L B B A A...
  • Page 45 P P r r o o s s í í m m , , p p ü ü e e ö ö t t ë ë t t e e s s i i t t y y t t o o p p o o z z n n á á m m k k y y : : ** TESTOVÁNÍ...
  • Page 46 CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES PROGRAMME POUR: TEMP. MANETTE DES CHARGE CHARGE DE LESSIVE PROGRAMME DE °C MAXI LAVAGE SUR: Tissus résistants Blanc 90° Coton, lin, chanvre avec prélavage Couleurs 60° résistantes Coton, mixte Couleurs 40° résistantes Couleurs délicates 30° Tissus mixtes Couleurs 50°...
  • Page 47 Notes importantes **Programmes coton standard selon EU No 1015/2010 et No 1061/2010 Programme coton à 60°C Programme coton à 40°C Ces programmes sont prévus pour laver du linge normalement sal. Ils sont les plus performants en termes de consommation d’eau et d’énergie pour laver du linge en coton.
  • Page 48 CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER: TEMP. SELEZIONE CARICO CARICO DETERSIVO °C PUNTATORE MANOPOLA PROGRAMMI SU: Tessuti resistenti Bianchi 90° Cotone, lino, canapa con prelavaggio 60° Colorati resistenti 40° Cotone, misti Colorati resistenti 30° Colorati delicati Tessuti misti e 50° Colorati resistenti sintetici Sintetici (Nylon Perlon)
  • Page 49 Note da considerare ** PROGRAMMI COTONE DI PROVA SECONDO (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010. PROGRAMMA COTONE con temperatura di 60°C PROGRAMMA COTONE con temperatura di 40°C Questi programmi sono indicati per lavare capi di cotone normalmente sporchi e sono i più efficienti in termine di consumo combinato di acqua e energia per lavaggi di biancheria in cotone.
  • Page 50 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 8 8 WYB Ó R PROGRAMU Pralka posiada 4 r ó ãne grupy program ó w stosowane w zaleãnoéci od rodzaju materiaäu i jego stopnia zabrudzenia.
  • Page 51 CHAPITRE 8 CAPITOLO 8 K K A A P P I I T T O O L L A A 8 8 SELECTION SELEZIONE VOLBA PROGRAMÅ PROGRAMMI Per trattare i vari tipi di tessuto e Pro råzné typy tkaniny s råznÿm L’appareil dispose de 4 groupes de le varie gradazioni di sporco, la stupnëm zaäpinëní...
  • Page 52 4. Programy specjalne PROGRAM SPECJALNY „P¸UKANIA” Program ten wykonuje 3 p∏ukania bielizny z poÊrednimi odwirowaniami (które mo˝na zredukowaç lub anulowaç specjalnym przyciskiem). Mo˝na w ten sposób p∏ukaç wszelkie typy tkanin , tak˝e odzie˝ wypranà uprzednio r´cznie. PROGRAM SPECJALNY „SZYBKIE WIROWANIE” Program ten wykonuje wirowanie o maksymalnej pr´dkoÊci.
  • Page 53 4. Speciální programy 4. SPECIAUX 4. SPECIALI SPECIÁLNÍ PROGRAM PROGRAMME SPÉCIAL PROGRAMMA SPECIALE “MÁCHÁNÍ” “RINÇAGE” “RISCIACQUI” Ce programme effectue 3 Questo programma effettua Tento program provádí 3 rinçages du linge avec 3 risciacqui della biancheria máchání prádla s essorage intermédiaire con centrifuga intermedia prÛbûÏn˘m odstfieìováním (éventuellement annulable...
  • Page 54 PRANIE CODZIENNE 30°C- 30°C − 14’ ( CYKL SZYBKI 14’ Kompletny cykl prania (pranie, p∏ukanie i wirowanie) w czasie oko∏o 14’. − - za∏adunek do 1 kg - tkaniny ma∏o zabrudzone − (bawe∏na i mieszane) W programie tym zaleca si´ u˝ycie tylko 20% z normalnie stosowanej iloÊci detergentu.
  • Page 55 KAÎDODENNÍ PRANÍ NA 30 °C - EXPRESS 30°C – RAPIDE 14’ LAVAGGIO GIORNALIERO 30°C - CICLO RAPIDO 14’ 14’ RYCHL¯ CYKLUS Kompletní cyklus praní (praní, Un cycle complet de Ciclo di lavaggio completo máchání, odstfieìování) je lavage(lavage, rinçage et (lavaggio, risciacquo e schopen vyprat za pfiibliÏnû...
  • Page 56 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 9 9 SZUFLADA NA PROSZEK Szuflada na proszek jest podzielona na 3 przegródki: - Przegródka “ “ 1 1 ” ” jest − ’’1’’, przeznaczona na érodek do prania wstëpnego.
  • Page 57 CHAPITRE 9 CAPITOLO 9 K K A A P P I I T T O O L L A A 9 9 CASSETTO DETERSIVO TIROIR A LESSIVE ZÁSOBNÍK PRACÍCH PROSTÜEDKÅ Il cassetto detersivo è Le tiroir à lessive est divisé en suddiviso in 3 vaschette: 3 petits bacs: –...
  • Page 58 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 0 0 PRODUKT W W A A Ã Ã N N E E : : Ciëãkich pled ó w, narzut na äoãka lub innych ciëãkich wyrob ó...
  • Page 59 CHAPITRE 10 CAPITOLO 10 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 0 0 PRÁDLO LE PRODUIT IL PRODOTTO D D Å Å L L E E Ï Ï I I T T É É : : ATTENTION: ATTENZIONE: Püi praní...
  • Page 60 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 1 1 PORADY DLA KLIENTA Kilka wskazówek dotyczåcych ekonomicznego i przyjaznego érodowisku uãycia urzådzenia. M M A A K K S S Y Y M M A A L L N N E E Z Z W W I I Ë Ë K K S S Z Z E E N N I I E E W W I I E E L L K K O O É...
  • Page 61 CHAPITRE 11 CAPITOLO 11 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 1 1 CONSEILS UTILES CONSIGLI UTILI UÎITEâNÉ RADY POUR L’UTILISATEUR PER GLI UTENTI PRO UÎIVATELE Brevi suggerimenti per un utilizzo del proprio Pfii pouÏívání...
  • Page 62 PRANIE ETAB HTH Z Z M M I I E E N N N N Y Y P P O O Z Z I I O O M M X PHTIKOTHTA W W O O D D Y Y Pralka automatycznie dostosowuje poziom wody do typu i iloéci pranej bielizny.
  • Page 63 LAVAGE LAVAGGIO PRANÍ CAPACITÉ VARIABLE CAPACITÁ VARIABILE P P R R O O M M Ë Ë N N L L I I V V Á Á K K A A P P A A C C I I T T A A AUTOMATIQUE P P R R A A Ö...
  • Page 64 Upewnij sië, ãe kran doprowadzajåcy wodë jest odkrëcony. oraz, ãe wåã odprowadzajåcy jest na swoim miejscu. WYBÓR PROGRAMU Aby wybraç najlepszy program prania prosz´ przejrzeç tabel´ programów. Ustawiç pokr´t∏o programatora na wybrany program. Na wyÊwietlaczu poka˝à si´ parametry wybranego programu. Wcisnàç...
  • Page 65 Zkontrolujte, zda máte Vérifier que le robinet d’eau Si assicuri che il rubinetto puätënou vodu a zda soit ouvert. dell’acqua sia aperto. odtoková hadice je na místë. Vérifier que la vidange soit Che lo scarico sia in placée correctement. posizione regolare. SÉLECTION DU PROGRAMME SELEZIONE PROGRAMMA VOLBA PROGRAMU...
  • Page 66 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 2 2 CZYSZCZENIE I RUTYNOWA KONSERWACJA PRALKI Do czyszczenia zewnëtrznej obudowy pralki nie uãywaj érodk ó w ãråcych, spirytus ó w ani rozpuszczalnik ó w. Wystarczy uãyç...
  • Page 67 CHAPITRE 12 CAPITOLO 12 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 2 2 ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA NETTOYAGE ET PULIZIA E ENTRETIEN MANUTENZIONE ORDINAIRE ORDINARIA K öiätëní zevnëjäku praöky Ne jamais utiliser de produits Per la Sua lavatrice nepouïívejte abrazivní...
  • Page 68 C C Z Z Y Y S S Z Z C C Z Z E E N N I I E E F F I I L L T T R R A A Pralka jest wyposaãona w specjalny filtr, kt ó rego zadaniem jest zatrzymywanie duãych ciaä...
  • Page 69 NETTOYAGE FILTRE PULIZIA FILTRO Ö Ö I I S S T T Ë Ë N N Í Í F F I I L L T T R R U U La machine à laver est La lavatrice è dotata di uno équipée d’un filtre spécial speciale filtro in grado di Praöka je vybavena...
  • Page 70 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 3 3 L L O O K K A A L L I I Z Z A A C C J J A A U U S S T T E E R R E E K K S S P P O O S S Ó...
  • Page 71 Jeéli usterka nie znika skontaktuj sië z serwisem technicznym firmy Candy. Aby uzyskaç odpowiedniå i szybkå usäugë podaj model pralki. który moãesz odczytaç z tabliczki umieszczonej w otworze drzwiczek, lub na karcie gwarancyjnej. U U w w a a g g a a : : 1 1 .
  • Page 72 (ON/OFF) 0,1,5,7,8,9 HMEI Y KEYH EINAI E O I MENH ME EI IKO H EKTPONIKO AI HTHPIO OY A OTPE EI THN EKTE E H TOY KYK OY TI IMATO AN TA POYXA TO TYM ANO EN EINAI OMOIOMOP A KATANEMHMENA.
  • Page 73 Candy. − − − − − − Candy.
  • Page 74 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 3 3 Z Z Á Á V V A A D D A A O O D D S S T T R R A A N N Ë Ë N N Í Í P P Ü...
  • Page 75 Pokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní organizaci. Uved’te vïdy typ praöky (najdete jej bud’ na zadní stënë spotüebiöe nebo na záruöním listë). D D å å l l e e ï ï i i t t é é : : 1 1 P P o o u u ï...
  • Page 76 CHAPITRE 13 ANOMALIE REMEDE CAUSE 1. Aucun La fiche n’est pas introduite dans la Brancher la fiche fonctionnement prise de courant sur n’importe quel programme L’interrupteur géneral n’est pas branché Brancher l’interrupteur général L’énergie électrique est coupée Contróler Les valves de l’installation électrique Contróler sont défectueuses Portillon ouvert...
  • Page 77 Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Candy; communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin de garantie. En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
  • Page 78 CAPITOLO 13 ANOMALIA RIMEDIO CAUSA 1. Non funziona con Spina corrente elettrica Inserire la spina qualsiasi non inserita nella presa programma Tasto interruttore generale Inserire tasto. non inserito Interruttore generale Manca energia elettrica Controllare Valvole impianto elettrico guaste Controllare Sportello aperto Chiudere sportello 2.
  • Page 79 Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica Candy comunicando il modello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sul mobile all’interno dell’oblò o sul foglio di garanzia. Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed efficace.
  • Page 80 To urzàdzenie elektryczne jest oznakowane zgodnie z Dyrektywà Europejskà 2002/96/CE dotyczàcà Êmieci tworzonych przez zu˝yty sprz´t elektryczny i elektroniczny (WEEE) Zapewniajàc w∏aÊciwà utylizacj´ tego sprz´tu elektrycznego przyczynicie si´ do unikni´cia szkodliwych dla zdrowia ludzi i Êrodowiska naturalnego konsekwencji, wynikajàcych z niew∏aÊciwej utylizacji takiego sprz´tu .

Ce manuel est également adapté pour:

Gcy 1052d1-sGcy 1052d1